Neruda

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 17:05:12
Twenty Love Poems &A Song of Despairby Pablo Neruda
聶魯達  二十首情詩與絕望之歌
李宗榮 譯
1、 女人的身體
女人的身體,白色的山丘,白色的大腿
妳像一個世界,棄降般的躺著。
我粗獷的農夫的肉身掘入妳,
並製造出從地底深處躍出的孩子。
我像隧道般孤單。眾鳥飛離我,
夜以它毀滅般的侵襲籠罩我。
為了拯救我自己,我鍛鑄妳成武器,
如我弓上之箭,彈弓上的石頭。
但復仇的時刻降臨,而我愛妳。
皮膚的身體,苔蘚的身體,渴望與豐厚乳汁的身體。
喔,胸部的高腳杯!喔,失神的雙眼!
喔,恥骨般的玫瑰!喔,妳的聲音,緩慢而哀傷!
我的女人的身體,我將持守妳的優雅。
我的渴求,我無止盡的欲望,我不定的去向!
黑色的河床上流動著永恆的渴求,
隨後是疲倦,與無限的痛。
2、光籠罩妳
光以它致命的光焰籠罩妳。
失神而蒼白的送葬者,
面對那繞著妳旋轉的
古老的曙光的螺旋槳﹐那樣站著。
別再說了,我的朋友,
獨自在這死亡時刻的孤寂中,
充滿生命之火--
這遭燬燼的白晝最純粹的繼承者。
水果的枝芽自太陽落在妳深色的外套上。
夜的巨碩的根
自妳靈魂中迅速生長,
隱藏在妳體內的事物再度顯現,
所以妳新生的藍而蒼白的人群,
獲得滋養。
喔,華麗、豐饒而迷人的奴役,
輪流以黑色與金色繞圈轉動:
上昇,引導並擁有一個創造,
生命如此豐富以致花朵枯萎,
而且充滿哀傷。
3、 松樹的龐大
啊,松樹的龐大,碎波浪的呢喃,
光的沈緩的嬉戲,孤寂的教堂的鐘,
玩具娃娃,曙光落入妳的雙眼,
地殼,大地在妳身裡歌唱。
在妳體內眾河吟唱,我的靈魂將消逝其中,
如妳渴求的﹔我的靈魂﹐將被妳帶到妳所願之處。
在妳希望之弓上我瞄準我的去路,
一陣狂熱興奮中,我釋放所有的箭束。
我見到妳如霧的腰身纏繞住我,
妳的沈默追逐我悲苦的時光;
在妳身上﹐妳透明石頭的雙臂,
讓我的親吻下錨、讓我的欲望築巢。
啊妳的神秘的聲音讓愛低鳴,
讓充滿回聲的死去的夜更加幽暗!
深夜的千陌上我看見,
麥子的耳朵在風的嘴裡低鳴。
4、早晨充滿
在夏日的心臟中
早晨充滿暴風雨。
雲流浪﹐像道別時白色的手巾,
遠行的風以雙手搖動它們。
不可計數的風的心臟
在我們愛的沈默上方跳動。
管弦樂的而且屬神的,在樹叢中共鳴
像充滿戰爭與聖詠的語言。
以迅速的襲擊帶走枯葉的風
讓悸動箭矢的鳥群偏離。
風翻攪她﹐在沒有泡沫的潮水中,
在沒有重量的物質裡,在傾斜的火焰中。
她的千吻,碎裂並且沈沒,
在夏日微風的門上狂擊。
5、 所以妳會聽見
所以妳會聽見我
我的話語
有時轉薄
如沙灘上海鷗行過的痕跡。
項鍊,沈醉的鐘
妳的如葡萄般光滑的雙手。
我看見我的話語揚長而去。
它們更像是妳的而遠非我的。
它們像長春藤爬上我老邁的悲傷。
它爬上潮濕的牆,
這個殘酷的游戲將歸咎於妳。
它們從我暗瘖的虛空中逃逸。
妳充滿一切,妳充滿一切。
在妳面前,它們將妳所佔據的孤寂填滿,
而它們比妳更習慣於我的哀傷。
現在我要它們說我想對妳說的,
讓妳聽見我想讓妳聽見的。
悲苦的風拖曳著它們一如往昔。
有時夢的颶風將它們擊倒。
妳在我痛苦的聲音中聽見其他的聲音。
古老的哀歎之口,古老的哀求之血。
愛我,同伴。別捨棄我,跟隨我。
跟隨我,同伴,在這悲苦的潮水中。
但我的話語已沾染上妳的愛。
妳佔有一切,妳佔有一切。
為了妳光滑如葡萄串的白色雙手
我將把我的話語綴成綿延無盡的項鍊。
6、 我記得妳往日的樣子
我記得妳去年夏日的樣子。
妳是灰色的貝雷帽、一顆靜止的心。
在妳的眼中,曙光的火焰瞋鬥。
樹葉紛紛墜入妳靈魂的池中。
讓我的雙臂如攀爬的植物般緊握,
樹葉收斂妳的聲音,緩慢而平靜。
敬畏的冓火中我的渴求燃燒。
甜美的藍色風信子纏繞我的靈魂。
我感覺妳的雙眼游移,秋日已經遠去;
灰色的貝雷帽,鳥的聲音,像一座屋子的心,
我深切的渴望朝彼處遷徙﹐
我的千吻墜落,如琥珀般快樂。
孤帆的天空。山丘的千陌:
妳的記憶以光製成,以煙,以沈靜的水的池塘!
越過妳的雙眼再過去,夜正發光。
乾燥的秋葉在妳的靈魂裡迴旋。
7、倚身在暮色裡
倚身在暮色裡,我朝妳海洋般的雙眼
投擲我哀傷的網。
我的孤獨﹐在極度的光亮中綿延不絕﹐化為火焰,
雙臂漫天飛舞仿彿將遭海難淹沒。
越過妳失神的雙眼﹐我送出紅色的信號﹐
妳的雙眼泛起漣漪﹐如靠近燈塔的海洋。
妳保有黑暗,我遠方的女子,
在妳的注視之下有時恐懼的海岸浮現。
倚身在暮色,在拍打妳海洋般雙眼的海上
我擲出我哀傷的網。
夜晚的鳥群啄食第一陣群星,
像愛著妳的我的靈魂﹐閃爍著。
夜在年陰鬱的馬上奔馳,
在大地上撒下藍色的穗鬚。
8、 白色的蜂
白色的蜜蜂,妳在我的靈魂中嗡鳴、醉飲蜜汁,
妳飛翔在緩慢的煙的迴旋中。
我是個自暴自棄的人,一句沒有回聲的話語,
失去一切,並擁有一切。
最後的船索,我最後的渴求緊繫住妳。
在我最荒脊的土地上妳是後的玫瑰。
啊,妳這個沈默的人!
閉上妳的深邃雙眼。那裡夜色飄散。
啊妳的身體﹐驚惶雕像般的﹐赤裸著。
妳的深邃雙眼﹐那裡夜色拍擊著雙翼。
冰冷的花的雙臂﹐玫瑰花的足膝。
妳的乳房如雪白的蝸牛﹐
影子的蝴蝶飛來﹐安睡在妳的腹上。
啊妳這個沈默的人!
這裡是妳隱身而去後的孤寂。
雨中,海風正襲擊迷路的鷗群。
流水赤足般的行過潮濕的街道﹐
那樹上的葉子罹病般的抱怨著。
白色的蜜蜂,即使妳已經離去,妳仍然在我靈魂中嗡鳴,
在時間中妳再度復活,纖瘦並且無語。
啊妳這個沈默的人!
9、 陶醉在松林中
沉醉在松林與深深的千吻中,
像夏日般﹐我引領玫瑰花的帆船,
航向瘦弱白日的死亡中,
陷入我純粹的海洋的狂亂裡。
蒼白的﹐在我貪婪的海水中下錨。
我在空盪的天氣的酸味中巡航,
以灰而苦澀的聲音、
以及遭離棄而哀傷的浪水偽裝自己。
由激情錘鍊,我爬上我自己的海浪,
月亮的,太陽的,燃燒而且寒冷的,突然地,
在潔白且甜蜜如冰涼臀部的群島之間,
在幸運群島的喉嚨中停航。
潮濕的夜裡我千吻的外衣顫抖,
因充滿電流而神智不清,
猛烈的碎裂成許多的夢、
在我身上迷醉的玫瑰逐一湧現。
上游,在外圍的潮水中央,
妳和我併躺的身體彎身在我的雙臂中。
像一隻魚一樣,無盡的緊繫我的靈魂,
又快又慢,在天空籠罩的能量之中。
10、 我們失去了黃昏
我們失去了黃昏的顏色。
藍色的夜墜落在世界上,
夜裡沒人看見我們手牽著手。
從我的窗戶中我已經看見
在遙遠的山頂上落日的祭典。
有時候一片太陽
在我的雙掌間如硬幣燃燒。
當我的靈魂與妳所明瞭的哀傷緊緊相繫時
我憶及了妳。
彼時﹐妳在哪裡呢?
那裡還有些什麼人?
說些什麼?
為什麼當我哀傷且感覺到妳遠離時,
全部的愛會突如其然的來臨呢?
暮色中如常發生的,書本掉落了下來,
我的披肩像受傷的小狗踡躺在腳邊。
總是如此,朝暮色抹去雕像的方向
妳總是藉黃昏隱沒。
11、 幾乎在天空外
幾乎在天空外,半個月亮
下錨在兩山之間。
轉動的,漫遊的夜,雙眼的挖掘者。
讓我們看看有多少星星在水池裡碎裂。
在我的雙眼之間﹐喪悼的十字架浮現,又隱沒。
藍色金屬的淬煉,靜寂的戰鬥的夜,
我的心像瘋狂的輪子一樣轉動。
從那麼遙遠的地方來的女子,又被帶離的那麼遠,
有時,妳在天空中閃爍即逝。
隆隆轟鳴,如暴風雨,如狂怒的颶風,
妳越過我的心毫不暫歇。
墳堆裡來的風扯裂、破毀並散撒妳沈睡的根。
在她側面的巨樹,被連根拔起。
但是妳,乾淨的女子,妳是煙的質問,玉米的穗鬚。
妳是風藉著發亮的葉子所構成的。
在夜晚的群山之後,是大火般的白色蓮花,
啊,我無言以對!妳由一切事物構成。
渴望將我的呼吸切成碎片,
是選擇另一條路的時刻了,那裡,她不復微笑。
埋葬鐘聲的暴風雨,泥沼般的折磨漩渦,
為何此刻碰觸她,為何令她哀傷。
啊跟著這遠離一切的路,
不會有苦痛、死亡、與嚴冬在沿路守候,
只有雙眼藉晨露張望。
12、 妳的胸部已經足夠
之於我的心妳的胸部已經足夠,
如同我的雙翼之於妳的自由。
沈睡於妳靈魂上方的事物
將會從我的嘴上昇到天空。
在妳之中存有每一日的幻象。
妳像瓶花的露水般來臨。
妳的隱沒侵蝕地平線。
像潮汐般﹐永遠的消逝。
我已經說過妳在風中吟唱,
如松樹如垝桿。
妳像它們一樣高大而又沈默,
妳哀傷,突然地,像一次遠航。
妳像古老的道路一樣收斂事物。
妳被回聲與懷鄉的聲音攏罩。
我醒來,有時在妳的靈魂中沈沈睡去的鳥群
逃離並且遷徙而去。
13、我以火的十字
我以火的十字
在妳身體的地圖上烙下印記離去。
我的嘴穿過,像一隻蜘蛛,試著藏躲。
在妳體內、在妳身後,畏怯的,被渴求驅使。
在暮色的沙灘上有好多的故事要告訴妳,
哀傷而溫馴的娃娃,妳不會再哀傷了。
一隻天鵝,一棵樹,某些遠離並令人快樂的事物。
葡萄的季節,收割與豐收的季節。
我是住在海港並愛妳的人。
孤寂被夢和沈默穿過。
在海與哀傷之間被囚禁。
無聲的,譫語的,在兩個不動的船夫之間。
在雙唇與聲音之間的某些事物逝去。
鳥的雙翼的某些事物,苦痛與遺忘的某些事物。
如同網無法握住水一樣。
我的娃娃,僅剩下少量的水滴在顫抖了。
即使這樣,仍有某些事物在無常的話語中歌唱。
某些事物歌唱,某些爬上我渴求的嘴的事物。
啊,要以全部的歡樂的話語才能歌頌妳。
歌唱,焚燒,逃逸,像一個瘋子手中的鐘樓。
我哀傷的溫柔﹐突然湧上妳身上的是什麼?
當我到達最寒冷與莊嚴的天頂,
我的心﹐如黑夜中的花朵般斂閉。
14、每日妳與宇宙的光、、、
每日妳與宇宙的光一起嬉戲。
靈巧的訪者,在花朵與水之間妳翩然到訪。
妳比我手中緊握的白色的頭顱,
更像每日我手中的成簇的果實。
妳不像任何人,因為我愛妳。
讓我把妳灑在眾多花圈之中。
誰在南方群星裡,以煙的字母寫下妳的名字?
喔,在妳存在之前,讓我憶起妳往日的樣子。
突然地,風在我緊閉的窗上怒嚎狂擊。
天空是一張網,塞滿了陰暗的魚。
全部的風在這裡逐一釋放。全部。
大雨脫去她的衣服。
眾鳥飛逝,逃離。
風,風。
我只能與男人的力量相互搏鬥。
暴風雨讓黑色的樹葉迴旋飄落,
讓昨夜停泊在天空的船隻逐一散落。
妳在這裡。喔,妳並沒有離開。
妳會回應我直到我最後一個祈求。
好像受驚嚇般的緊擁住我。
即使如此,一抹詭異的影子仍掠過妳的雙眼。
現在,現在也是,小親親,妳帶給我忍冬樹,
甚至妳的胸部都可聞到它的味道。
當哀傷的風開始屠殺蝶群,
我愛妳,而且我的幸福啃噬妳的梅子的嘴。
妳為何非要因順應我而委屈受苦﹖
我孤獨與狂野的靈魂,我的釋放它們奔跑的名字。
我們曾看見晨星燃燒這麼多次,並親吻我們的雙眼,
在我們的頭頂上,薄暮在旋轉的風扇中逸散。
我的話語像大雨淋在妳的身上,輕撫妳。
許久以來,我愛上妳陽光曬過的珍珠母的身體。
我甚至於相信妳擁有整個宇宙。
從群山中我將為妳捎來幸福的花束、風鈴草,
黑榛樹的果實,以及一籃籃的吻。
我要
像春天對待櫻桃樹那樣的對待妳。
15. 我喜歡妳是寂靜的
我喜歡妳是寂靜的,彷彿妳消失了一樣,
妳從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及妳。
好像妳的雙眼已經飛離遠去,
如同一個吻﹐封緘了妳的嘴。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
妳從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
妳像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶,
妳如同憂鬱這個字。
我喜歡妳是寂靜的,好像妳已遠去。
妳聽起來像在悲嘆,一隻如鴿悲鳴的蝴蝶。
妳從遠處聽見我,我的聲音無法企及妳:
讓我在妳的沈默中安靜無聲。
並且讓我藉妳的沈默與妳說話,
妳的沈默明亮如燈,簡單如指環。
如黑夜,擁有寂靜與群星。
妳的沈默就是星星的沈默,遙遠而明亮。
我喜歡妳是寂靜的:彷彿妳消失了一樣,
遙遠而且哀傷,彷彿妳已經死了。
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
16. 暮色中在我的天空裡
暮色中在我的天空裡妳像一片雲,
妳的形狀與顏色正是我喜愛的樣子。
妳是我的,我的,具有甜美雙唇的女人,
在妳的生命中我無止盡的夢想活著。
我的靈魂的燈浸染妳的雙腳,
我的酸澀的酒在妳的唇上變的更甜,
噢,我的夜曲的收割者,
那些寂寞的夢如何會相信妳將會是我的!
妳是我的,我的,我在午後的風中放聲大叫,
而風,拉扯我喪偶般的聲音。
劫掠我雙眼的女獵師,妳的戰利品,
讓妳的夜的凝視宛如水一樣的寧靜。
妳被囚禁在我音樂的網中,我的愛,
我的音樂之網如天空般遼闊。
我的靈魂在妳哀歎雙眼的海岸中誕生。
在妳的哀悼的雙眼裡,夢的土地生成。
17. 沈思、纏繞的陰影
在深邃孤寂中沈思的、纏繞的陰影。
妳離開的遠遠的,噢,比任何人更遠。
沈思的、解縛的鳥群,溶暗的影像,
埋葬的燈。
霧的鐘塔,遙遠的,就在那裡!
致悶的悲嘆,折磨人的陰暗的希望,
無言的磨坊,
夜色朝妳降臨,遠離了城市。
妳的出現是異國的,如同一件事物一般陌生。
我沈思,在妳的面前我探索我生命的廣闊。
任何人面前的生命﹐我難熬的生命。
面對海洋的咆叫,在岩石之間,
自由的奔跑,在海水泡沫之間,瘋狂。
哀傷的狂暴、吶喊、海的孤寂。
猛然地,暴力地,朝向天空綿延而去。
妳,女人,妳是什麼?是什麼樣的光,什麼樣的亙古的風的
風信旗?彼時妳跟現在一樣的遙遠。
樹林裡的火焰﹗以藍色的十字竄燒。
燃燒﹐燃燒﹐烈燄閃爍﹐在光的樹群中綻放光芒。
樹群崩毀﹐劈啪爆裂﹐火﹐火。
我的靈魂舞蹈﹐在烈燄繚繞中灼燒。
誰在呼喊?是什麼樣的沈默被回聲充滿?
懷鄉的時刻,幸福的時刻,孤寂的時刻,
擁有這一切的我的時刻!
狩獵的號角藉群風傳遞歌聲。
這令人欲泣的激情綁縛住我的身體。
所有樹根的顫動,
所有海潮的攻擊!
我的靈魂流浪,快樂,悲傷,無止無盡。
在深邃孤寂中沈思的,埋葬的燈火。
妳是誰?妳是誰?
18、 我在這裡愛妳
我在這裡愛妳。
在黑暗的松林裡﹐風解縛了自己。
月亮像燐光在漂浮的水面上發光。
白日,日復一日,彼此追逐。
雪以舞動的身姿迎風飄揚。
一隻銀色的海鷗從西邊滑落。
有時是一艘船。高高的群星。
哦,船的黑色的十字架。
孤單的。
有時我在清晨甦醒,我的靈魂甚至還是濕的。
遠遠的,海洋鳴響並發出回聲。
這是一個港口。
我在這裡愛妳。
我在這裡愛妳﹐而且地平線徒然的隱藏妳。
在這些冰冷的事物中我仍然愛妳。
有時我的吻藉這些陰鬱的船隻而行,
穿越海洋永無停息。
我看見我自己如這些古老的船錨一樣遭人遺忘。
當暮色停泊在那裡,碼頭變得哀傷。
而我的生命變得疲憊,無由的渴求。
我愛我所沒有的。妳如此的遙遠。
我的憎惡與緩慢的暮色搏鬥。
但夜來臨並開始對我歌唱。
月亮轉動他齒輪般的夢。
最大的星星藉著妳的雙眼凝視著我。
當我愛妳時,風中的松樹
要以他們絲線般的葉子唱妳的名字。
19,柔軟而褐黃色的女孩
柔軟而褐黃色的女孩,那使水果成形、
讓穀物豐實、讓海藻纏繞的太陽,
讓喜悅充滿妳的身體、妳的發亮的雙眼,
以及妳那具有水一般的微笑的嘴。
當妳伸展雙臂,黑色的渴望的太陽,
被穗飾成妳黑色毛鬃的線絮。
妳像跟小溪遊玩般的與太陽嬉戲,
並在妳的雙眼留下兩個深色的池塘。
柔軟而褐黃色的女孩,沒有東西能讓我更接近妳。
每樣事物都把我推的更遠,彷彿妳就是白晝。
妳是蜜蜂的狂亂的青春,
海潮的醉意、麥穗鶲的蠻力。
然而,我陰鬱的心仍追索著妳,
而且我愛妳令人愉悅的身體,妳柔細而緩慢的聲音。
黑色的蝴蝶,甜美而實在,
像麥田與太陽,罌粟花與水。
20、 今夜我可以寫
今夜我可以寫下最哀傷的詩句。
寫,譬如,「夜鑲滿群星,
而星星遙遠地發出藍光並且顫抖。」
夜風在天空中迴旋並歌唱。
今夜我可以寫下最哀傷的詩句。
我愛她,而且有時她也愛我。
如同今晚的夜,我曾擁握她在懷中。
在無盡的天空下一遍又一遍的吻她。
她愛我,有時我也愛她。
怎麼會不愛上她那一雙沈靜的眼睛呢?
今夜我可以寫下最哀傷的詩句。
去想我並不擁有她,感覺我已失去她。
去聆聽廣闊的夜,因沒有她而更加廣闊。
而詩句墬在靈魂上,如同露水墜在牧草上。
我的愛若不能擁有她又有什麼關係?
夜鑲滿群星而且她沒有與我在一起。
這就是一切了。遠處有人唱著歌。遠處。
我的靈魂因失去了她而失落。
我的視線試著要發現她,好像要把她拉近一樣,
我的心尋找她,而她並沒有與我在一起。
相同的夜讓相同的樹林泛白。
彼時,我們也不再相似如初。
我不再愛她,這是確定的,但我曾多愛她!
我的聲音試著找尋風來碰觸她的聽覺。
別人的,如同她曾接受我的千吻一樣,她將會是別人的了。
她的聲音,她的潔白的身體。她的無止盡的雙眼。
我不再愛她,這是確定的,但也許我愛她。
愛情如此短暫,而遺忘太長。
藉著如同今晚的夜,我曾擁她入懷
我的靈魂因失去了她而失落。
這是她最後一次讓我承受的傷痛。
而這些﹐便是我為她而寫的最後的詩句。
絕望之歌
與妳相關的回憶自圍繞我的夜色中浮現。
河流將他最冥頑的哀嘆摻入大海。
如同黎明中的碼頭一樣遭人遺棄。
是出發的時刻了,哦遭遺棄的人!
落英繽紛冰冷的灑在我的心上。
哦岩屑的地窖、沈船的凶惡洞穴。
在妳身上戰爭與飛翔蓄積。
歌唱的鳥群自妳升起翅膀。
妳吞噬一切,如同距離。
如同海洋,如同時間。所有的事物在妳身上沈沒!
這是突襲與親吻的幸福時刻。
這迷魅的時刻像燈塔一樣燃燒。
飛行員的驚怖、盲潛水夫的狂怒,
激狂的愛的迷醉,所有的事物在妳身上沈沒!
在迷霧的童年之中,我的靈魂張開翅膀並且受傷。
迷路的探險者,所有的事物在妳身上沈沒!
妳圍捆哀傷、妳迷戀欲望,
悲哀令妳茫然若失,所有的事物在妳身上沈沒!
我讓影子的牆隱沒,
越過欲望與行動,我走著。
哦肉體,我的肉體,我愛且失去的女人,
在潮濕的時刻﹐我召喚妳,對著妳我大聲唱我的歌。
妳像一只甕,收容無限的溫柔。
而無限的遺忘像搖晃一只甕般的搖晃妳。
那裡有島嶼的黑色的孤寂。
那裡,愛的女人,妳的臂彎帶我進入。
那裡有渴求與飢餓,而妳是水果。
那裡有悲痛與毀滅,而妳是奇蹟。
哦女人,我不知道妳是如何包容我的
在妳的靈魂的土地裡,在妳的雙臂的十字架中!
我對妳的欲求是如此的恐怖而短暫!
如此辛苦與迷醉,不安與貪婪。
千吻的墓園,在妳的墳墓中出現安靜的火,
結果纍櫐的樹枝安靜的燃燒,遭眾鳥啃啄。
哦被咬齧的嘴,哦遭親吻的四肢,
哦飢餓的齒,哦纏繞的身體。
哦希望與暴力的瘋狂結合,
我們在那裡融合一體並且絕望。
而溫柔,如水似粉般輕盈。
話語幾乎噤不出聲。
這是我的命運,我的渴望的旅程就在其中。
我的渴望在其中墜落,所有的事物在妳身上沈沒!
哦岩屑的地窖,所有的事物墜入妳的身上,
妳不曾表達的哀傷、妳不會淹沒的哀傷!
在洶湧波濤中妳仍然呼喊並歌唱。
像船艦前端的水手那樣站著。
妳仍在歌中像花盛開,在水流中碎裂。
哦岩屑的地窖,打開的苦澀的井。
蒼白而眼盲的潛水夫,膽怯的投石手,
迷路的探險者,所有的事物在妳身上沈沒!
是出發的時刻了,這難熬的寒冷時刻
夜緊繫在所有的時刻表上。
穸窣作響的海的裙帶圍捆沙灘。
寒冷的群星倏的升起,黑色的鳥群遷徙離去。
如同黎明中的碼頭一樣的遭人遺棄。
只剩下戰慄的影子在我手中繚繞。
哦,比所有的事物更遠,哦比所有的事物更遠。
是出發的時刻了。哦,遭遺棄的人!
聶魯達  二十首情詩與絕望之歌 李宗榮譯
translated from Twenty Love Poems and a Song of Despair,1924/1969 (English version made by W. S. Merwin, 1969)
Aug/20/am 2:10 1997, Apr/2/am 1:30 1999/Chicago
全書曾不定期刊登於自由時報副刊﹐1997-98。
單行本於1999八月發行﹐台北﹐大田出版社。
back to Zong-rong‘s Poetry Book