总统广播致词----“不让一个孩子落后”

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 01:32:25

   THE PRESIDENT: Good morning. Two years ago this month, I signed into law the No Child Left Behind Act, the most important reform of public education in a generation.

     总统:早上好,在两年前的同一个月,我签署了影响一代人公共教育的最重要的改革方案「不让一个孩子落后」的法案。

     In that landmark law, we made our expectations clear: every child in America will learn to read, write, add and subtract at grade level. Schools are now required to test children regularly to make sure students are learning and that schools are teaching well.

     在那个划时代的法案中,我们定立了清晰的期望:让美国每一个孩子都学会阅读、写作、达到级别水平的加法和减法。 要求学校定期对学生进行测试,以确定学生的学习进度和学校的教学成果。

     And when schools do not show progress toward high standards, we're giving parents better options, including tutoring for their children, or a transfer to a better public school. Above all, the No Child Left Behind Act required a change in attitude from the educators and public officials responsible for our schools.

     当学校未能表现出高质量的教学进步时,我们会给家长提供更好的选择,包括为他们的孩子进行辅导,或者转入另一所更优秀的学校。 总之 ,「不让一个孩子落后」法案要求教育者和服务于学校的公务员们转变他们的态度。

     We will no longer write off some children as hopeless. We will no longer accept or excuse schools that do not effectively teach the basics. We will insist on high standards and accountability because we believe that every school should teach and every child can learn.

     我们不再因为某些学生是毫无希望而将他们开除, 我们不再接受或原谅不能有效教授课程的学校。 我们坚持要求高标准和责任感,因为我们相信每个学校都应该传授学问而每个学生都能学到知识。

     For the past 24 months, schools and state governments have been putting the new reforms into action. All 50 states, plus the District of Columbia and Puerto Rico, have drawn up plans to hold every public school accountable for student achievement. We're measuring results. We're giving teachers the information they need to improve instruction, and giving parents new options to help their children when schools do not measure up.

     对于过去的24个月,学校以及州政府已开始实施改革方案, 全国50个州,加上哥伦比亚和波多黎各,已制定计划,使得每个公立学校担负起学生学业这一重任。 我们现在正在检验成果, 我们会为教师提供一些所需的信息,帮助他们提高教学方法,也会在学校未能达到标准时给予家长新的选择以帮助他们的孩子。

     We have recently received test results that show America's children are making progress. In 2003, math scores for fourth graders nationwide were nine points higher than in 2000. Math scores for eighth graders improved by five points. And a higher percentage of fourth graders tested at or above their grade level in reading.

     最近我们收到一些测验结果,显示美国的孩子们正在进步中。 在2003年,全国四年级学生的数学分数较2000年的分数提高了9分。 八年级学生的数学分数则提高了5分。 并且有一大部分的四年级学生的测验结果等于或高于他们的级别水平。

     To mark the anniversary of the No Child Left Behind Act, I will travel this coming week to schools in St. Louis, Missouri and Knoxville, Tennessee. Children at these schools once struggled, but in recent years, they have risen to meet our new standards. Their example shows that high expectations, a commitment to measuring achievement and a belief in every child can change lives and turn schools around.

     在「不让一个孩子落后」法案周年之际,我会在未来的一星期造访密苏里州圣路易斯和田纳西州诺克斯维尔的学校, 在这些学校的学生曾一度艰难地进取,但最近几年,他们已取得进步并达到我们的新标准。 他们的例子告诉我们高的期望,在每个孩子心中的一个测评学业的承诺以及一个信念能改变他们的一生并扭转学校的命运。

     Some critics have objected to these reforms because they believe our expectations are too high, or that it is unfair to hold all students to the same standards regardless of background, or that we're punishing schools that are not making progress. But the time for excuses has passed. Our reforms insist on high standards because we know every child can learn. Our reforms call for testing because the worst discrimination is to ignore a school's failure to teach every child. And our reforms identify underperforming schools because we need to direct our help to the schools that need it most.

     一些评论家发对这些改革措施,因为他们认为我们所期许的标准太高, 或者认为不顾各人的背景为所有的学生定立相同的标准有失公允, 又认为我们在惩罚那些没有进步的学校。 但是现在不是寻找托词的时候,我们的改革坚持要求高标准是因为我们知道每个孩子都能学习。 我们的改革提倡评测是因为最严重的歧视就是漠视学校无力教育好每个学生, 我们的改革要找出表现不好的学校,因为我们要把我们的援助留给最有需要的学校。

     In 2003, we provided $234 million to assist the lowest performing schools that need the most improvement. In 2004, we plan to more than double that amount. We have increased federal funding for elementary and high school education from about $25 billion in 2001, to more than $33 billion in 2003, an increase of about 36 percent, and the highest level ever.

     在2003年,我们提供了两亿三千四百万美元帮助表现最差最需要提高的几个学校, 2004年,我们计划投入两倍以上的金额, 我们已经把小学和中学的联邦基金由2001年的250亿美元增加到2003年330多亿美元,增幅达36%,是历年来最高的。

     We've committed $1.8 billion in grants to help train tens of thousands of teachers to use effective reading instruction methods and materials. We expect schools to do their job, and we're helping them to do their job. So there's no excuse for failure. When we set a high standard, we are showing our belief in the capacities of every child. And when we prepare them to meet a high standard, we're giving them a better chance in life. High expectations set children on a path to success. I'm pleased to report that the No Child Left Behind Act is helping put more of America's children on that path, so they succeed in school and in life.

     我们也承诺投入十八亿美元帮助培训上万名教师如何有效使用阅读知道方法和教材, 我们计划学校来承担这一任务,而我们则会从中给予协助。 所以不要为失败找借口, 当我们制定一个高的标准时,显示出我们对孩子们的能力有信心, 当我们帮助他们达到高的标准时,我们将会给予他们生命中更好的机会, 高的标准让孩子们走上成功之路, 我很高兴「不让一个孩子落后」法案正在帮助越来越多的美国孩子们走向成功之路,他们在学校和人生中都会成功。

     Thank you for listening.

     感谢收听!


     THE PRESIDENT: Good morning. Two years ago this month, I signed into law the No Child Left Behind Act, the most important reform of public education in a generation.

     总统:早上好,在两年前的同一个月,我签署了影响一代人公共教育的最重要的改革方案「不让一个孩子落后」的法案。

     In that landmark law, we made our expectations clear: every child in America will learn to read, write, add and subtract at grade level. Schools are now required to test children regularly to make sure students are learning and that schools are teaching well.

     在那个划时代的法案中,我们定立了清晰的期望:让美国每一个孩子都学会阅读、写作、达到级别水平的加法和减法。 要求学校定期对学生进行测试,以确定学生的学习进度和学校的教学成果。

     And when schools do not show progress toward high standards, we're giving parents better options, including tutoring for their children, or a transfer to a better public school. Above all, the No Child Left Behind Act required a change in attitude from the educators and public officials responsible for our schools.

     当学校未能表现出高质量的教学进步时,我们会给家长提供更好的选择,包括为他们的孩子进行辅导,或者转入另一所更优秀的学校。 总之 ,「不让一个孩子落后」法案要求教育者和服务于学校的公务员们转变他们的态度。

     We will no longer write off some children as hopeless. We will no longer accept or excuse schools that do not effectively teach the basics. We will insist on high standards and accountability because we believe that every school should teach and every child can learn.

     我们不再因为某些学生是毫无希望而将他们开除, 我们不再接受或原谅不能有效教授课程的学校。 我们坚持要求高标准和责任感,因为我们相信每个学校都应该传授学问而每个学生都能学到知识。

     For the past 24 months, schools and state governments have been putting the new reforms into action. All 50 states, plus the District of Columbia and Puerto Rico, have drawn up plans to hold every public school accountable for student achievement. We're measuring results. We're giving teachers the information they need to improve instruction, and giving parents new options to help their children when schools do not measure up.

     对于过去的24个月,学校以及州政府已开始实施改革方案, 全国50个州,加上哥伦比亚和波多黎各,已制定计划,使得每个公立学校担负起学生学业这一重任。 我们现在正在检验成果, 我们会为教师提供一些所需的信息,帮助他们提高教学方法,也会在学校未能达到标准时给予家长新的选择以帮助他们的孩子。

     We have recently received test results that show America's children are making progress. In 2003, math scores for fourth graders nationwide were nine points higher than in 2000. Math scores for eighth graders improved by five points. And a higher percentage of fourth graders tested at or above their grade level in reading.

     最近我们收到一些测验结果,显示美国的孩子们正在进步中。 在2003年,全国四年级学生的数学分数较2000年的分数提高了9分。 八年级学生的数学分数则提高了5分。 并且有一大部分的四年级学生的测验结果等于或高于他们的级别水平。

     To mark the anniversary of the No Child Left Behind Act, I will travel this coming week to schools in St. Louis, Missouri and Knoxville, Tennessee. Children at these schools once struggled, but in recent years, they have risen to meet our new standards. Their example shows that high expectations, a commitment to measuring achievement and a belief in every child can change lives and turn schools around.

     在「不让一个孩子落后」法案周年之际,我会在未来的一星期造访密苏里州圣路易斯和田纳西州诺克斯维尔的学校, 在这些学校的学生曾一度艰难地进取,但最近几年,他们已取得进步并达到我们的新标准。 他们的例子告诉我们高的期望,在每个孩子心中的一个测评学业的承诺以及一个信念能改变他们的一生并扭转学校的命运。

     Some critics have objected to these reforms because they believe our expectations are too high, or that it is unfair to hold all students to the same standards regardless of background, or that we're punishing schools that are not making progress. But the time for excuses has passed. Our reforms insist on high standards because we know every child can learn. Our reforms call for testing because the worst discrimination is to ignore a school's failure to teach every child. And our reforms identify underperforming schools because we need to direct our help to the schools that need it most.

     一些评论家发对这些改革措施,因为他们认为我们所期许的标准太高, 或者认为不顾各人的背景为所有的学生定立相同的标准有失公允, 又认为我们在惩罚那些没有进步的学校。 但是现在不是寻找托词的时候,我们的改革坚持要求高标准是因为我们知道每个孩子都能学习。 我们的改革提倡评测是因为最严重的歧视就是漠视学校无力教育好每个学生, 我们的改革要找出表现不好的学校,因为我们要把我们的援助留给最有需要的学校。

     In 2003, we provided $234 million to assist the lowest performing schools that need the most improvement. In 2004, we plan to more than double that amount. We have increased federal funding for elementary and high school education from about $25 billion in 2001, to more than $33 billion in 2003, an increase of about 36 percent, and the highest level ever.

     在2003年,我们提供了两亿三千四百万美元帮助表现最差最需要提高的几个学校, 2004年,我们计划投入两倍以上的金额, 我们已经把小学和中学的联邦基金由2001年的250亿美元增加到2003年330多亿美元,增幅达36%,是历年来最高的。

     We've committed $1.8 billion in grants to help train tens of thousands of teachers to use effective reading instruction methods and materials. We expect schools to do their job, and we're helping them to do their job. So there's no excuse for failure. When we set a high standard, we are showing our belief in the capacities of every child. And when we prepare them to meet a high standard, we're giving them a better chance in life. High expectations set children on a path to success. I'm pleased to report that the No Child Left Behind Act is helping put more of America's children on that path, so they succeed in school and in life.

     我们也承诺投入十八亿美元帮助培训上万名教师如何有效使用阅读知道方法和教材, 我们计划学校来承担这一任务,而我们则会从中给予协助。 所以不要为失败找借口, 当我们制定一个高的标准时,显示出我们对孩子们的能力有信心, 当我们帮助他们达到高的标准时,我们将会给予他们生命中更好的机会, 高的标准让孩子们走上成功之路, 我很高兴「不让一个孩子落后」法案正在帮助越来越多的美国孩子们走向成功之路,他们在学校和人生中都会成功。

     Thank you for listening.

     感谢收听!


     THE PRESIDENT: Good morning. Two years ago this month, I signed into law the No Child Left Behind Act, the most important reform of public education in a generation.
总统:早上好,在两年前的同一个月,我签署了影响一代人公共教育的最重要的改革方案「不让一个孩子落后」的法案。

     In that landmark law, we made our expectations clear: every child in America will learn to read, write, add and subtract at grade level. 在那个划时代的法案中,我们定立了清晰的期望:让美国每一个孩子都学会阅读、写作、达到级别水平的加法和减法。 Schools are now required to test children regularly to make sure students are learning and that schools are teaching well.
要求学校定期对学生进行测试,以确定学生的学习进度和学校的教学成果。

     And when schools do not show progress toward high standards, we're giving parents better options, including tutoring for their children, or a transfer to a better public school. 当学校未能表现出高质量的教学进步时,我们会给家长提供更好的选择,包括为他们的孩子进行辅导,或者转入另一所更优秀的学校。 Above all, the No Child Left Behind Act required a change in attitude from the educators and public officials responsible for our schools.
总之 ,「不让一个孩子落后」法案要求教育者和服务于学校的公务员们转变他们的态度。

     We will no longer write off some children as hopeless. 我们不再因为某些学生是毫无希望而将他们开除, We will no longer accept or excuse schools that do not effectively teach the basics. 我们不再接受或原谅不能有效教授课程的学校。 We will insist on high standards and accountability because we believe that every school should teach and every child can learn.
我们坚持要求高标准和责任感,因为我们相信每个学校都应该传授学问而每个学生都能学到知识。

     For the past 24 months, schools and state governments have been putting the new reforms into action. 对于过去的24个月,学校以及州政府已开始实施改革方案, All 50 states, plus the District of Columbia and Puerto Rico, have drawn up plans to hold every public school accountable for student achievement. 全国50个州,加上哥伦比亚和波多黎各,已制定计划,使得每个公立学校担负起学生学业这一重任。 We're measuring results. 我们现在正在检验成果, We're giving teachers the information they need to improve instruction, and giving parents new options to help their children when schools do not measure up.
我们会为教师提供一些所需的信息,帮助他们提高教学方法,也会在学校未能达到标准时给予家长新的选择以帮助他们的孩子。

     We have recently received test results that show America's children are making progress. 最近我们收到一些测验结果,显示美国的孩子们正在进步中。 In 2003, math scores for fourth graders nationwide were nine points higher than in 2000. 在2003年,全国四年级学生的数学分数较2000年的分数提高了9分。 Math scores for eighth graders improved by five points. 八年级学生的数学分数则提高了5分。 And a higher percentage of fourth graders tested at or above their grade level in reading. 并且有一大部分的四年级学生的测验结果等于或高于他们的级别水平。

     To mark the anniversary of the No Child Left Behind Act, I will travel this coming week to schools in St. Louis, Missouri and Knoxville, Tennessee. 在「不让一个孩子落后」法案周年之际,我会在未来的一星期造访密苏里州圣路易斯和田纳西州诺克斯维尔的学校, Children at these schools once struggled, but in recent years, they have risen to meet our new standards. 在这些学校的学生曾一度艰难地进取,但最近几年,他们已取得进步并达到我们的新标准。 Their example shows that high expectations, a commitment to measuring achievement and a belief in every child can change lives and turn schools around.
他们的例子告诉我们高的期望,在每个孩子心中的一个测评学业的承诺以及一个信念能改变他们的一生并扭转学校的命运。

     Some critics have objected to these reforms because they believe our expectations are too high, 一些评论家发对这些改革措施,因为他们认为我们所期许的标准太高, or that it is unfair to hold all students to the same standards regardless of background, 或者认为不顾各人的背景为所有的学生定立相同的标准有失公允, or that we're punishing schools that are not making progress. 又认为我们在惩罚那些没有进步的学校。 But the time for excuses has passed. Our reforms insist on high standards because we know every child can learn. 但是现在不是寻找托词的时候,我们的改革坚持要求高标准是因为我们知道每个孩子都能学习。 Our reforms call for testing because the worst discrimination is to ignore a school's failure to teach every child. 我们的改革提倡评测是因为最严重的歧视就是漠视学校无力教育好每个学生, And our reforms identify underperforming schools because we need to direct our help to the schools that need it most. 我们的改革要找出表现不好的学校,因为我们要把我们的援助留给最有需要的学校。

     In 2003, we provided $234 million to assist the lowest performing schools that need the most improvement. 在2003年,我们提供了两亿三千四百万美元帮助表现最差最需要提高的几个学校, In 2004, we plan to more than double that amount. 2004年,我们计划投入两倍以上的金额, We have increased federal funding for elementary and high school education from about $25 billion in 2001, to more than $33 billion in 2003, an increase of about 36 percent, and the highest level ever.
我们已经把小学和中学的联邦基金由2001年的250亿美元增加到2003年330多亿美元,增幅达36%,是历年来最高的。

     We've committed $1.8 billion in grants to help train tens of thousands of teachers to use effective reading instruction methods and materials. 我们也承诺投入十八亿美元帮助培训上万名教师如何有效使用阅读知道方法和教材, We expect schools to do their job, and we're helping them to do their job. 我们计划学校来承担这一任务,而我们则会从中给予协助。 So there's no excuse for failure. 所以不要为失败找借口, When we set a high standard, we are showing our belief in the capacities of every child. 当我们制定一个高的标准时,显示出我们对孩子们的能力有信心, And when we prepare them to meet a high standard, we're giving them a better chance in life. 当我们帮助他们达到高的标准时,我们将会给予他们生命中更好的机会, High expectations set children on a path to success. 高的标准让孩子们走上成功之路, I'm pleased to report that the No Child Left Behind Act is helping put more of America's children on that path, so they succeed in school and in life.
我很高兴「不让一个孩子落后」法案正在帮助越来越多的美国孩子们走向成功之路,他们在学校和人生中都会成功。

     Thank you for listening.
感谢收听!


     THE PRESIDENT: Good morning. Two years ago this month, I signed into law the No Child Left Behind Act, the most important reform of public education in a generation.

     In that landmark law, we made our expectations clear: every child in America will learn to read, write, add and subtract at grade level. Schools are now required to test children regularly to make sure students are learning and that schools are teaching well.

     And when schools do not show progress toward high standards, we're giving parents better options, including tutoring for their children, or a transfer to a better public school. Above all, the No Child Left Behind Act required a change in attitude from the educators and public officials responsible for our schools.

     We will no longer write off some children as hopeless. We will no longer accept or excuse schools that do not effectively teach the basics. We will insist on high standards and accountability because we believe that every school should teach and every child can learn.

     For the past 24 months, schools and state governments have been putting the new reforms into action. All 50 states, plus the District of Columbia and Puerto Rico, have drawn up plans to hold every public school accountable for student achievement. We're measuring results. We're giving teachers the information they need to improve instruction, and giving parents new options to help their children when schools do not measure up.

     We have recently received test results that show America's children are making progress. In 2003, math scores for fourth graders nationwide were nine points higher than in 2000. Math scores for eighth graders improved by five points. And a higher percentage of fourth graders tested at or above their grade level in reading.

     To mark the anniversary of the No Child Left Behind Act, I will travel this coming week to schools in St. Louis, Missouri and Knoxville, Tennessee. Children at these schools once struggled, but in recent years, they have risen to meet our new standards. Their example shows that high expectations, a commitment to measuring achievement and a belief in every child can change lives and turn schools around.

     Some critics have objected to these reforms because they believe our expectations are too high, or that it is unfair to hold all students to the same standards regardless of background, or that we're punishing schools that are not making progress. But the time for excuses has passed. Our reforms insist on high standards because we know every child can learn. Our reforms call for testing because the worst discrimination is to ignore a school's failure to teach every child. And our reforms identify underperforming schools because we need to direct our help to the schools that need it most.

     In 2003, we provided $234 million to assist the lowest performing schools that need the most improvement. In 2004, we plan to more than double that amount. We have increased federal funding for elementary and high school education from about $25 billion in 2001, to more than $33 billion in 2003, an increase of about 36 percent, and the highest level ever.

     We've committed $1.8 billion in grants to help train tens of thousands of teachers to use effective reading instruction methods and materials. We expect schools to do their job, and we're helping them to do their job. So there's no excuse for failure. When we set a high standard, we are showing our belief in the capacities of every child. And when we prepare them to meet a high standard, we're giving them a better chance in life. High expectations set children on a path to success. I'm pleased to report that the No Child Left Behind Act is helping put more of America's children on that path, so they succeed in school and in life.

     Thank you for listening.


     总统:早上好,在两年前的同一个月,我签署了影响一代人公共教育的最重要的改革方案「不让一个孩子落后」的法案。

     在那个划时代的法案中,我们定立了清晰的期望:让美国每一个孩子都学会阅读、写作、达到级别水平的加法和减法。 要求学校定期对学生进行测试,以确定学生的学习进度和学校的教学成果。

     当学校未能表现出高质量的教学进步时,我们会给家长提供更好的选择,包括为他们的孩子进行辅导,或者转入另一所更优秀的学校。 总之 ,「不让一个孩子落后」法案要求教育者和服务于学校的公务员们转变他们的态度。

     我们不再因为某些学生是毫无希望而将他们开除, 我们不再接受或原谅不能有效教授课程的学校。 我们坚持要求高标准和责任感,因为我们相信每个学校都应该传授学问而每个学生都能学到知识。

     对于过去的24个月,学校以及州政府已开始实施改革方案, 全国50个州,加上哥伦比亚和波多黎各,已制定计划,使得每个公立学校担负起学生学业这一重任。 我们现在正在检验成果, 我们会为教师提供一些所需的信息,帮助他们提高教学方法,也会在学校未能达到标准时给予家长新的选择以帮助他们的孩子。

     最近我们收到一些测验结果,显示美国的孩子们正在进步中。 在2003年,全国四年级学生的数学分数较2000年的分数提高了9分。 八年级学生的数学分数则提高了5分。 并且有一大部分的四年级学生的测验结果等于或高于他们的级别水平。

     在「不让一个孩子落后」法案周年之际,我会在未来的一星期造访密苏里州圣路易斯和田纳西州诺克斯维尔的学校, 在这些学校的学生曾一度艰难地进取,但最近几年,他们已取得进步并达到我们的新标准。 他们的例子告诉我们高的期望,在每个孩子心中的一个测评学业的承诺以及一个信念能改变他们的一生并扭转学校的命运。

     一些评论家发对这些改革措施,因为他们认为我们所期许的标准太高, 或者认为不顾各人的背景为所有的学生定立相同的标准有失公允, 又认为我们在惩罚那些没有进步的学校。 但是现在不是寻找托词的时候,我们的改革坚持要求高标准是因为我们知道每个孩子都能学习。 我们的改革提倡评测是因为最严重的歧视就是漠视学校无力教育好每个学生, 我们的改革要找出表现不好的学校,因为我们要把我们的援助留给最有需要的学校。

     在2003年,我们提供了两亿三千四百万美元帮助表现最差最需要提高的几个学校, 2004年,我们计划投入两倍以上的金额, 我们已经把小学和中学的联邦基金由2001年的250亿美元增加到2003年330多亿美元,增幅达36%,是历年来最高的。

     我们也承诺投入十八亿美元帮助培训上万名教师如何有效使用阅读知道方法和教材, 我们计划学校来承担这一任务,而我们则会从中给予协助。 所以不要为失败找借口, 当我们制定一个高的标准时,显示出我们对孩子们的能力有信心, 当我们帮助他们达到高的标准时,我们将会给予他们生命中更好的机会, 高的标准让孩子们走上成功之路, 我很高兴「不让一个孩子落后」法案正在帮助越来越多的美国孩子们走向成功之路,他们在学校和人生中都会成功。

     感谢收听!


     THE __________________________________________________________________________________

     In __________________________________________________________________ Schools ________________________________________________________

     And _____________________________________________________________________________________ Above __________________________________________________________________

     We _________________________ We ________________________________________ We ________________________________________________________________

     For _______________________________________________ All ______________________________________________________________________ We're _______ We're ____________________________________________________________________________

     We __________________________________________ In __________________________________________ Math _______________________ And __________________________________________

     To _______________________________________________________________________ Children ____________________________________________ Their _________________________________________________________________________

     Some ____________________________________________ or ___________________________________________ or ____________________________ But _____________________________________________________ Our _______________________________________________________ And ________________________________________________________

     In ___________________________________________________ In _______________________ We ____________________________________________________________________________________________________

     We've __________________________________________________________________ We ___________________________________ So _______________ When ________________________________________ And ___________________________________________ High ______________________ I'm __________________________________________________________________________

     Thank _________

 

      文章已经隐藏,可以点击右上方的录音按纽开始背诵,或者点击左上角的显示方式选择课文显示形式