美媒:中国小伙子说的英语有些怪

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/01 04:37:07
             美国《华盛顿邮报》5月31日文章,题为《在中国 真正会说英语的人并不多》,作者为Ezra Klein,缪小析译,文章摘编如下:


  我的朋友马修·依格雷西亚斯近日提及我们在北京紫禁城游玩时的导游:这位中国小伙子的英语口音有些怪(带有一点澳大利亚还是苏格兰口音),原来他“是从一位母语是中文的人那里学的英语,而后者的英语又是从另外一名母语是中文的人那里学的,而那人是向来自英国利兹的一个人学的英语”。


  正如马修所指出的,这不仅是一个曲折离奇的语言学习故事。中国十分重视英语教育。但让人吃惊的是,在上海和北京,很少有人真正会说英语,甚至在那些面向西方游客为主的酒店,有些服务员甚至一点都不会说。我可以明显看出来,这跟其他大城市(比如巴西里约热内卢)不同,那些地方的英语也不是母语,但毕竟会的人更多。


  原因在于,没有真正的好教师向这个13亿人口的国家教英语。那些中英文都流利的人,倾向于选择去从事比当英语老师更好的职业。英语课很多,而英语教师太少,英语水平自然提不上去。


  一些在中国待过的人说,中国学校的质量取决于中国教师的素质。但是有多少优秀的教师呢?这是中国试图从主要基于廉价劳动力的经济转向创新和知识产业的一大困难。中国确实人多,但他们需要的是人力资本。外国公司可以为中国劳动力提供辅导,教给工人技能和观念,让他们脱颖而出。但外国公司现在主要利用的仍是中国的廉价和低技能工人。