丹顶鹤备选国鸟 英文译名日本鹤遭质疑

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/02 01:00:42
中国国家林业局日前宣布将丹顶鹤作为国鸟的唯一候选上报国务院。但丹顶鹤的英文名(Japanese Crane)和拉丁文学名(Grusjaponensis),直译就是“日本鹤”。中国摄影师祝辰洲认为选“日本鹤”作中国国鸟,无论如何都不合适,鸳鸯最具国鸟素质。
香港中通社报道,祝辰洲提出用鸳鸯作国鸟无疑较更合适。从1999年在西湖上发现第一对鸳鸯起,祝辰洲就开始搜集鸳鸯的有关资料,并作了专门研究。
他发现,中文里“鸳”和“鸯”是为这种鸟特制的两个字,而且从古至今,鸳鸯一直被看作是美好生活和忠贞爱情的象征。“鸳鸯”这个鸳鸯词已成了成双成对的同义词,人们对鸳鸯有着近乎爱情图腾的崇拜。
而且鸳鸯的英文名是“Mandarin Duck”,可以直译为“中国鸭子”,说明在国际上,鸳鸯已经是公认的有着中国属性的鸟儿。而全球野生鸳鸯的栖息地确实绝大部分就在中国境内,虽然在英国、北美也有一些鸳鸯分布,但其祖先都是从中国迁徙过去的。
另外,鸳鸯的基因非常稳定,到目前还没有演化出亚种,这样更容易识别。作为候鸟,鸳鸯的迁徙线路主要在中国东北和江浙、福建、台湾之间。
祝辰洲还认为,选择国鸟,如果用濒临灭绝的珍稀鸟类并不合适,否则就有可能出现国鸟灭绝的尴尬。作为国家二级重点保护动物,鸳鸯不会有这样的尴尬。
祝辰洲已准备把自己推荐鸳鸯为国鸟的推荐书寄给中国国家有关部门,希望能引起有关部门的重视。祝辰洲说,“我只是希望在国鸟的选举中,不要留什么遗憾”。