hehe

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/05 00:24:21
类似日语语法区别使用2010-01-04 15:16 「~にくい; ~づらい; ~がたい; ~かねる」の区別:~にくい: 解釈:     1、できることはできるが、そうすることが難しい、簡単にはできないという意を表す。     2、物理的に困難な場合や、心理的に困難な場合などがある。     3、「分かりにくい」などの例を除いては、「歩く」「話す」など意志的な行為を表す動詞に用いる。     4、最も普通に使われ、「づらい」「がたい」の両方の範囲に及ぶ。 表示:做是可以做,但是有难度。 注:       1、常用于,物理性的困难、心理上的困难等情况。       2、是最常用的,有时也可以代替「づらい」「がたい」。 例:読みにくい; 乗りにくい; 食べにくい; 想像しにくい; 分かりにくい; 見にくい;   聞きにくい; 答えにくい; 言いにくい; ★~づらい: 解釈:      1、それをすると不愉快になる様子。話し手の肉体的精神的「快/不快」が加わる。      2、多く「歩く」「食べる」など、具体的な行動を表す動詞につき、感覚的?主観的な感じである。 表示:如果做得话,变成不愉快。 注:常加以说话人的肉体上、精神上的[愉快/不愉快]等感觉。 例:聞きづらい; 読みづらい; 見づらい; 頼みづらい;  ★~がたい: 解釈:     1、文語的な表現。     2、あまりにも度を越えているために、話し手の能力を上回って「~できない」状態を表し、書き言葉や改まった場面でよく使われる。     3、「得る」「許す」など、抽象的な意の動詞につくことが多い。     4、その判断は論理的、客観的要素が強く、文語的な改まった感じになる。 表示:超过说话人的能力(所以,不能···),因此不能完成的状态。 注:书写用语。常用的接续是:「得る」「許す」等,抽象性的动词后面。 例:動かし難い; 犯しがたい; 抑えがたい; 許しがたい; 得がたい; 有難い; ★~かねる: 解釈:     1、…しようとしてもできない。…することがむずかしい。     2、「できない」「むずかしい」という気持ちをやわらかにいう。 表示:     1,即使想做,也不可以。或,很难做到。     2,柔和地表达,[不能···] 的心情。 例:待ちかねる; 耐えかねる; 申しかねる; 分かりかねる; ※ ただ、これらはあくまでも数冊の辞書の考えるニュアンスにすぎません。 ニュアンス(细微差异)