鲁迅与阿长的故事 - 已解决 - 搜搜问问

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/05 01:37:43
长妈妈,是鲁迅精神的“乳母”。
“阿长”是读“a′cháng”还是读“a′zhǎng”呢?查阅了一些资料,发现两种读音都有人提及。阿长(zhǎng)派说,鲁迅是长子,带着他的保姆也就被唤作阿长(zhǎng)。阿长(cháng)派则引用原文为证,“我们那里没有姓长的;她生得黄胖而矮,‘长’也不是形容词。……先前的先前,我家有一个女工,身材生得很高大,这就是真阿长。后来她回去了,……于是她从此也就成为长妈妈了。”
普通百姓喜欢从身体特征起名号,比如张大个,李胖子,王麻子。长妈妈“生得黄胖而矮”,所以“长”不应该是形容她的个头的,又不是姓,又不是她的名,显然这个“长”跟她一点儿关系也没有。她原本有自己的名字,可又似乎无,模糊得没人能说清楚。 “阿长”是“先前的先前”一个女工的名字,她来替补,因为大家习惯了,“她从此也就成为长妈妈了”。
我比较倾向后者。
总之,名字只是个代码,读什么无关要紧。鲁迅要在名字上多说几句,是因为中国人的姓名代表丰富的内容,有时也是身份地位的象征。通过对保姆名字的推测,揭示了阿长身份的卑贱,贱到连姓名都没有,所谓的名号还是别人的,她只是个替代,只是主人家习惯。
其中,隐隐地,流淌着细腻而深刻的悲伤。
如果读作“a′zhǎng”,有了等级,就冲淡了悲剧色彩。
同样的手法,在《阿Q正传》中也有应用,并且做了淋漓尽致地描述。富人可以有几个名号,穷人则一个也不许。想争,则有性命之虞。