野宾之歌

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/01 09:41:43

野宾之歌

(唐诗  人猿  野宾  断肠  

       今日阅读唐诗,有王仁裕的《放猿》《遇放猿再作》两篇,感人至深。人猿之情原来可以这样相通的,不觉为之落泪。不敢藏美,试做翻译,与爱之者分享。
       (一)放猿 
       原注:仁裕从事汉中,有献小猿者,怜其黠慧,育之,名曰野宾。经年壮大,跳掷颇为患。系红绡于颈,题诗送之。
       放尔丁宁复故林,旧来行处好追寻。月明巫峡堪怜静,路隔巴山莫厌深。栖宿免劳青嶂梦,跻攀应惬白云心。三秋松子累累熟,任抱高枝采不禁。
      翻译:仁裕在汉中做官的时候,有人送给我一头小猿。我喜欢它的聪明调皮,就留下来喂养了,并且给它取了个名字叫野宾。喂了一年,野宾渐渐长大,到处乱蹦乱跳造成不少麻烦。于是我就在它的颈脖上系上一条红绡巾,写了一首诗,把它送归山林。
       放你回到以前生活的地方我反复叮咛:
       儿时出生的故乡你可要好好回忆追寻。
       月白风清巫峡夜晚真堪爱怜谷中幽静,
       巴山楚水的小迳不要嫌弃它深邃难行。
       住进深山密林再不劳你梦想层峦叠嶂,
       攀树登岩满足有生以来蓝天白云之心。
       三秋果实成熟到处松子累累挂满枝头,
       任抱高枝随意采摘好日光再没谁能禁。
       (二)遇放猿再作 
       原注:仁裕罢职入蜀,行次汉江壖,(ruan第二声,空地,地。如江壖,城壖等,即是江边地,城郊地)嶓(bo第二声)冢(古山名)庙前,见一巨猿,舍群而前,于道畔古木间,垂身下顾,红绡宛在。以野宾呼之,声声如应。立马移时,不觉恻然,遂继题一篇云。 
      嶓冢祠前汉水滨,饮猿连臂下嶙峋。渐来子细窥行客,认得依稀是野宾。月宿纵劳羁绁梦,松餐非复稻粱身。数声肠断和云叫,识是前时旧主人。 
       翻译:仁裕罢官回到蜀中,走到汉江边嶓冢山神庙前,看到一头巨猿,离开猿群主动走到前面,在道旁古树之间,跳下窜上,倒挂在树上向我窥探。看它的脖子上清清楚楚地还系着一条红绡巾。这不是野宾吗?我大呼“野宾,野宾……”那巨猿也一声一声的吼叫,好像在回答我。我勒住马缰,立在那里好大一会,不觉悲从中来。于是又写了一首诗。
       失意人行走在嶓冢山神庙前汉水之滨,
       群猿连臂溪涧饮水走下那滩怪石嶙峋。
       渐渐出来越走越近仔细窥视江边行人,
       远望去那头巨猿分明就是放走的野宾。
       月夜露宿可曾梦回绳索羁绊栓牢情形?
       饥餐松子渴饮山泉已非从前人间旧身。
       数声啼叫响彻云霄叫人顿觉肝肠寸断,
       马上人正是养我野宾成长的恩公主人。