わけ的语法意义及用法
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/30 10:41:56
「わけ」的用法
「わけ」日文汉字写成「訳」、和「翻訳」的「訳」一样,但在使用当中是完全不同的。用在「翻訳」时,就是和中文的“翻译”的意思完全一样,除「翻訳」外,还有「通訳」、「訳す」等。
「訳」读作「わけ」时,单独使用是“理由”“原因”,是个实意名词。
例如:今日、彼が遅刻した訳が分からない。
(搞不清楚他今天迟到的原因。)
訳も无いのに彼は遅刻した。
(没有什么理由,他就迟到了。)
一般情况下,组成惯用形较多,特别是组成“补充型”惯用形很多。下面一一加以说明。
由于「わけ」是名词,所以在句子中前面必须是用言和助动词的连体形。
1、……わけがない/わけはない([没有理由]不可能……,不会……)
「 薬も饮まないで、治るわけがないでしょう。」
(不吃药,病怎能治好呢。[不能治好呀。])
2、……わけだ。/というわけだ。(当然……,自然……)
「彼はずっと日本にいるから、日本に详しいわけだ。」
(他一直在日本,当然很了解日本情况呀。)
3、……わけではない。(并不是……,并非……)
「 私は普段料理を余り作らないが、料理が嫌いなわけではない。」
(我平时不大做菜,但并不是不爱做菜。)
4、……わけにはいかない。([因为没有条件]不可以……,不能……)
「 头が痛いが、仕事が多いので、休むわけにはいかない。」
(头疼,但因为工作忙,不能休息。)
zjw读者提问的一句话:
「かならずしもぜんぶがしごとをもたなくてもいいわけでしょう。」
这句话是应用了2。的惯用形,同时还利用了
「かならずしも……なくてもいい」(未必一定要……)
所以可译为:“自然不一定每个人都要工作。”
参考资料:http://www.svsa.net/bbs/read.php?tid=435&page=e&fpage=1
「わけ」日文汉字写成「訳」、和「翻訳」的「訳」一样,但在使用当中是完全不同的。用在「翻訳」时,就是和中文的“翻译”的意思完全一样,除「翻訳」外,还有「通訳」、「訳す」等。
「訳」读作「わけ」时,单独使用是“理由”“原因”,是个实意名词。
例如:今日、彼が遅刻した訳が分からない。
(搞不清楚他今天迟到的原因。)
訳も无いのに彼は遅刻した。
(没有什么理由,他就迟到了。)
一般情况下,组成惯用形较多,特别是组成“补充型”惯用形很多。下面一一加以说明。
由于「わけ」是名词,所以在句子中前面必须是用言和助动词的连体形。
1、……わけがない/わけはない([没有理由]不可能……,不会……)
「 薬も饮まないで、治るわけがないでしょう。」
(不吃药,病怎能治好呢。[不能治好呀。])
2、……わけだ。/というわけだ。(当然……,自然……)
「彼はずっと日本にいるから、日本に详しいわけだ。」
(他一直在日本,当然很了解日本情况呀。)
3、……わけではない。(并不是……,并非……)
「 私は普段料理を余り作らないが、料理が嫌いなわけではない。」
(我平时不大做菜,但并不是不爱做菜。)
4、……わけにはいかない。([因为没有条件]不可以……,不能……)
「 头が痛いが、仕事が多いので、休むわけにはいかない。」
(头疼,但因为工作忙,不能休息。)
zjw读者提问的一句话:
「かならずしもぜんぶがしごとをもたなくてもいいわけでしょう。」
这句话是应用了2。的惯用形,同时还利用了
「かならずしも……なくてもいい」(未必一定要……)
所以可译为:“自然不一定每个人都要工作。”
参考资料:http://www.svsa.net/bbs/read.php?tid=435&page=e&fpage=1
わけ的语法意义及用法
[语法] で的用法
[语法] に的用法总结
surname、first name和family name的意义及用法上的异同
初学者之一通道的意义及用法 深度软件论坛 - 深度,值得深入!
求文言虚词“以”“而”“于”的意义及用法归纳
新概念语法:动词不定式的主动形式表示被动意义
【高级表格的制作及语法解析】
usermod 的功能介绍及语法结构
kdJ的 意思及用法
OBV的用法及局限性
动词的分类及用法
动词的分类及用法,.
蜂蜜的种类 及用法
珍珠粉的作用及用法
西洋参的作用及用法
OBV的用法及局限性
飞天的由来及意义
MACD的意义及应用
【市盈率】的意义及计算方法
Google通配符的意义与用法--中文搜索引擎指南网
结合语句大意确认词语的意义和用法
“的”“得”“地”的区别及用法
安全套的种类及用法详解《图》