日常会话及交际用语

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 21:15:16
1. 打招呼
英美人碰面,往往先打招呼。初次见面时,常说“How do you do?”(答语也是“How do you do?”)。不过,随着英语
的发展,初次见面也可说 Hello ,Hi,尤其是年青人和儿童。现在也可说“Nice to meet you ”和“Nice meeting you ”。
(严格地说,“Nice to meet you.”用在初次见面时,“Nice meething you .”用在初识后告别时,但人们在告别时也常用
“Nice to meet you。”
熟人、朋友之间见面常说“How are you?”答语为“Fine,thank you.And you?”也可说“Good morning.Good
afternoon.Good evening.”(注意:“Good night.”也意为“晚安!”往往是英美人晚上分手时的用语;晚上见面时的用语是
“Good evening.”)
注意:见面打招呼时,不能按汉语的方式问“Where are you going?”或“Have you had your breakfast?”
2. 对别人赞美之词的反应
英美人对别人的赞美之词是以礼相待,而中国人遇到表扬时往往要谦逊一番。
例如:
—You are very beautiful.
—________.
A.I don't agree with you.              B.No,I don't think so
C.No,I am not more beautiful than you  D.Thank you very much.
可能有的同学误选 B 或 C。他们没有搞清楚英美人的风俗习惯。中国人往往以谦逊为美德,而英美人往往以自信为美德。如果你在一
位英美女士前夸她张得很美,或称赞她聪明或夸她丈夫能干,她会很高兴。她会毫不犹豫地接受你的恭维,说声“Thank you very
much。”故答案选 D。
3. 打电话,买东西
在英语中,惯用法在某种意义上比语法更重要。有的句子从语法角度分析是对的,但它不一定符合英语习惯。有许多习惯表达法与汉语中相同意义的表达方式有差别,切不可机械套用。这反映在打电话、买东西时尤其明显。例如:
(1)—Who is that speaking?
—___________.
A.I'm Tom           B.This is Tom
C.It's Tom          D.Tom is speaking
打电话时,如果问“你是谁?”不说“Who are you?”要说“Who is that(speaking) ?”如果想介绍一下自己。可以说
“This is ...Speaking. ”不说“I am...”或“My name is...”故答案选B。
(2)例如你是一个店员,一位顾客想买东西,站在你面前,你要说的第一句话应该是:
A.What d you want to buy?          B.Who are you?
C.What are you doing here?         D.May I help you?
售货员热情招待顾客的第一句话常常是“May/Can I help you?”或“Is there anything I can do for you?”这是一种
委婉的口头用语,意为“你想买什么?”如果售货员对顾客说“What do you want to buy?”那就显得很不客气,也不符合英语
的习惯。
故答案选 D。
4. 用餐
在中国,人们习惯于用筷子(chopsticks)吃饭,人们在用餐时也互相热情地让菜,或频频给对方夹菜。而西方人习惯用刀叉
(knife and fork)吃东西,。并且主张用餐时“自便(Help yourself),”他们不会再三让你吃这喝那,如果你想吃(喝)什
么,最好不要客气,自己动手,更不能过于谦逊,否则,吃不饱,饿肚子。
当你和一个英美人用完餐想先走时,你想说,“对不起,我先走了。”应说:
A.Excuse me,I will go first.       B.I'm sorry.I'm leaving
C.I think I need to leave now.     D.Byebye.
答案是C。按汉语习惯当然选 A或选B。但在这种场合说“Excuse me,I'll go first.”会让英美人迷惑不解,按照英语国家的习惯,表示
“要走开”这个意思时,要说“Excuse me,I need to be going.”或“I think I need to leave now.Goodbye. ”
5. 搞清场合,不能滥用
同是一句话,在不同场合用法不一样。例如:
(1)—It's your birthday today.Happy birthday to you!
—_________.
A.Thank you               B.Excuse me
C.The same to you.        D.OK
(2) —Merry Chistmas to you.
—_______.
A.Thanks.Ths same to you     B.No,I am not
C.Just so-so                 D.Yes.Thank you very much.
句(1)中之所以选A不选C,是因为很难断定说话双方为同一天生日。句(2)中可以选A,是因为圣诞节是双方都要过的。
(3)—I have passed the exam.
—____________.
A.That's all right.           B.Congratulations
C.You are lucky.              D.Gook luck to you
(4)如果你去参加英美人的婚礼,对新娘表示祝贺,你应该说:
A.Congratulations!             B.Best wishes.
C.You are lucky.               D.That's OK.
对别人的成就表示祝贺,一般要说声“Congratulations!”但不可像使用汉语“恭喜”那样随便使用“Congratulations!”否则有时产生令人不快的尴尬场面。在中国,人们对新郎、新娘都是一样地道“恭喜”。但在英美“Congratulations”是对通过努力拼搏而获得成功者的贺辞。传统上,东西方人认为赢得对方的是男方,如果对新娘说声“Congratulations!”就意味着她曾千方百计地追求新郎,对她是一种羞辱。当然,妇女在其他方面取得的成就是可以用“congratulations”表示祝贺的。句(3)、(4)都选B。
6. 聊天
例如周末晚上你去逛公园,看到一个外国妇女坐在一把椅子上,你想和她聊天,你应说:
A.Who are you waiting for?
B.Have you had your supper.
C.Are you married?
D.How much money do you get a month?
E.How old are you?
F.Lovely weather,isn't it?
这几句话都是聊天的话题,但根据特定的情景,正确答案为F。西方人通常以谈论天气引出话题,一般不谈论个人的收入、婚姻、年龄,因为他们认为这些都是个人的私事,还是别人不知道为好。西方的女性,尤其不愿意谈及自己的年龄,因为他们都希望自己永远年轻貌美。