谈《音乐之声》The sound of music 玛利亚的家庭教育艺术

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 15:09:26

谈《音乐之声》The sound of music 玛利亚的家庭教育艺术

 

(Captain blows his whistle. After slammings of doors, the children appear on the terrace in a line, then walk down one by one.)

C: Now, this is your new governess, Fraulein Maria, As I sound your signals, you will step forward and give your name. You, Fraulein, will listen carefully. Learn their signals so you can call them when you want them..

… …

C: And Great. Now, let’s see how well you listened.

M: Oh, I won’t need to whistle for them. Reverend Contain, I mean, I’ll use their names. And such lovely names.

… …

C: No, sir. I’m sorry, sir. I counld never answer to a whistle. Whistle are for dogs and cats and other animals but not for children and definitely not for me. It would be too humiliating.

玛利亚拒绝用上校提供的哨子,来唤孩子们,认为那样不人性,而愿意使用孩子们的名字,这样有利于拉近与孩子们的距离。

 

(Captain leaves.)

M: At ease. Well now that there are just us. Would you please tell me what are your names again and how old you are?

Liesl: I’m Liesl. I’m sixteen years old and I don’t need a governess.

M: Well, I’m glad you told me, Liesl. We’ll just be good friends.

… …

Kurt: … I’m Kurt. I’m eleven. I’m incorrigible.

M: Congratulations !

Kurt: What’s incorrigible ?

Kurt: I think it means you won’t be treated like a boy.

玛利亚能根据每一个人的不同特点,给予不同的评价。

… …

M: … … Now I have to tell you a secret. I’ve never been a governess before.

Louisa: You mean you don’t know anything about being a governess ?

M: Nothing. I’ll need lots of advice.

跟孩子们讲实话,态度诚恳。

 

C: Every morning you will drill the children in their studies. I will not permit them to dream away their summer holidays. Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply. Bedtime is to be strictly observed. No exceptions. 

上校:每天上午你得督促孩子做功课。我可不想他们虚度了整个暑假。下午,他们在操场上练行走,做深呼吸。就寝时间必须严格遵守,不得例外。
M: Excuse me, sir. When do they play? 

玛:对不起,先生,他们什么时候玩儿呢? 
  玛利亚在听上校(影片中7个孩子的父亲)的要求时,注意到了上校没有给孩子们安排玩的时间,就直接地询问。在孩子的世界里,玩应该是必不可少的生活内容。

 

M: I'd like to thank each and every one of you for the precious gift you left in my pocket earlier today. 
C: Erm... What gift? 
M: It's meant to be a secret Captain, between the children and me. 

玛:我感谢诸位今天放在我口袋里的珍贵礼物。 
上校:什么礼物? 
玛:上校,这可是我和孩子之间的秘密。 

白天,孩子们搞恶作剧,放只懒蛤蟆到玛利亚的口袋。玛利亚利用晚上和孩子们及其父亲吃饭的时间,对孩子们白天的行为进行反馈。她把惊吓自己大跳的“懒蛤蟆”说成了“珍贵礼物”,还巧妙地用“秘密”既维护了孩子们,又达到了教育的目的。这样的反馈,跟直接揭发相比,效果截然不同。因为直接揭发,孩子们很可能会被父亲训斥,这样会更激起孩子们的抵触情绪。


M: Knowing how nervous I must have been. A stranger in the new household. Knowing how important it was for me to feel accepted. It was so kind and thoughtful of you to make my first moments here so warm and happy and pleasant. 
玛:你们知道我是多么紧张,来到新家庭,谁也不认识。而你们真好,真周到。你们知道被大家接受是多么重要,让我初到这儿就感到了温暖和快乐。 

孩子们刚刚松了一口气,玛利亚紧接着说这番话,显得很机智,也很有必要。依然表示对孩子们的感谢,进一步推动孩子们的反省,拉近与孩子们的距离。

 

 

史:看情况,上次他去看男爵夫人时呆了一个月。我不该说这个,不该跟你说。我是说我还不太了解你,但是如果你问我的话,我可以跟你说,上校正在认真考虑夏天结束之前同那个女人结婚。 
玛:那太好了,孩子们又会有妈妈了。 

从这里可以看出:玛利亚是真心期望孩子们好,一颗爱心永远最重要。家庭的完整对孩子的健康成长也及其重要。

  

C: I don't recall seeing you anywhere after dinner. 
Liesl: Oh really? Well, as a matter of fact... 
C: Yes? 
Liesl: Well, I was... 
M: What she would like to say Captain is that er... she and I had been better acquainted tonight. But it's much too late now to go into all that. Come along children, you heard your father, go back to bed immediately. 

上校:晚饭后,我好像就没见过你。 
丽:是吗?实际上…… 
上校:怎么了? 
丽:我是在…… 
玛:上校,她想说的是,呃,……今天晚上我和她有了进一步的了解。不过现在已经很晚,不能再详谈了。孩子们,听父亲的话吧,快回去上床睡觉。 

善于帮助孩子巧妙解围。