冰岛女作家撰写犯罪惊悚小说

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/30 03:14:19



何亮亮:今天要给大家介绍的是一本侦探小说,我是很喜欢看侦探小说的,但是我不可能每一次都给大家介绍侦探小说,这是个人的爱好。但是这本侦探小说呢,比较有意思,为什么?它是一个小国,就是冰岛这个国家的一位作家写的。

侦探小说呢,现在在中国也很多,但是可惜,中文的侦探小说佳作很少,能够看得上眼的很少,大量的佳作呢,还是英文的。但是这几年其实在欧洲,特别是北欧呢,也有一些佳作出现。比方说前些日子我在《开卷八分钟》给大家介绍过,瑞典作家史迪格-拉森写的三部曲的第一本就是《龙纹身的女孩》。

那么今天介绍的这本呢,是一个丹麦作家写的,它的中文书名叫做《死亡祭仪》,死亡,祭是祭奠的祭,仪是仪式的仪,你看这个封面看上去就给人一种清凉的,甚至有一种毛骨悚然的感觉,就是一个冰天雪地的世界,就是冰岛。

冰岛我想很可能是离中国最远的国家之一了,它已经是接近北极了,这是一个小国,只有30几万人,做梦都想有机会到那儿去看一看。那么这样一个小国,说起来真是与世无争,是一个很太平的这么一个小国,但是其实它近年在金融风暴当中也受到了很大的影响。

但这本书不是写金融风暴的,这本书呢,就是一本很好的侦探小说,只不过它的背景是在冰岛,而且它是由冰岛人写的,它不是外国人写的。作者也很有意思,这个作者呢,叫做伊莎-西格朵蒂,是一位工程师。其实好的小说,不仅是侦探小说,往往是一些半路出家的一些文学爱好者来写的,因为他们没有什么牵挂。

也有人说,这是倪匡说的好像,他说作家只有两种,一种就是专业的,一种就是业余的。专业作家呢,是必须为了市场而写作,而业余作家呢,是有灵感,是为了爱好而写作,当然这两个界线是可以分开的,业余作家凭爱好写出名了以后,才会成为专业作家。而这位女作家西格朵蒂就是如此。

这本小说呢,简单来说它讲的故事是这样,就是一个德国到丹麦去留学的一个学生,突然呢,在大学里被杀死了,而且他身上呢,有一些痕迹,这个痕迹呢,就使人想起了一些古代北欧的一些女巫,一些秘密会社的一些记号等等,这样的一个开头本身,我觉得就很吸引人,而这个德国留学生,他到冰岛去,就是为了研究中世纪的冰岛,和北欧的其他国家,比方像瑞典、丹麦、挪威还有像德国的北部,因为它们在历史上,就是波罗的海沿岸的这些国家,它们和冰岛的关系是很密切的。

而中世纪我们知道,那是一个,就是这种女巫文化,这种类似这样的一种文化,就是神秘文化是很发达的。那么在女巫文化当中呢,是有很多仪式的,有很多这种具体用于做这种祭仪的,做这种仪式的一些工具,一些东西,一些记号。那么问题是这个德国学生,他对这些非常有兴趣,但是为什么结果他却也死了,就被谋杀了,而且谋杀了之后,还在身上发现了一些类似中世纪的,这样的一些跟女巫文化有关的记号。

那么书里面的女主角呢,其实她也不是一个专门的侦探,她只是一个律师,但是她受到了这位,就是被害的这个德国大学生的母亲的委托,因为这个母亲她不想让这个事情公开,那么她就委托这个律师来调查这个案子。

那么最后这个案子当然是会真相大白的,那么实际上呢,这一切是跟这位大学生,因为这位德国大学生他在冰岛读大学是研究中世纪的这些女巫文化,那么结果有一班志趣相同的,就是有一些本地的大学生,他们等于有一个小小的社团,然后他们就会经常举办一些类似女巫文化这样的活动。结果在办这样的一个活动当中,实际上是出于青年学生当中的一些心理上的空虚,或者说相互的一些很微妙的关系。那么最后这位,实际上是社团的首领,因为这个德国大学生,就是被害的德国大学生,他等于是小圈子的一个核心,结果他就死于这样的一种文化。

所以呢,把这么多的元素,把它结合在一起,北欧在这种天气严寒的国土,那么古老的女巫文化。但是呢,发生故事的地方又是在当代,又是一些标新立异的大学生,比方说德国大学生,这个被害者,他其实与世无争,他对别人无害,他研究女巫,那是他研究的一个方向,那是他学习的一个课程,在中国可能很难想象,在中国我想不可能把盗墓作为一个专业,也许以后可以。

但是在欧洲就可以了,而这个大学生自己呢,其实他全身都是图腾,包括他的舌头都可以切成两半,那这是他自己的一个行为,他所有的这些行为呢,都是后来导致了他自己的杀身之祸,所以我们看到这本文化的时候呢,看到这样的一些描写的时候,就会想到,就是我在想写一个侦探小说,就像我自己来说,看的比较多的,就是那种,比方说发生在大城市里面,特别像纽约、芝加哥,实际上欧洲和美国有很多小说,它是固定以一个大城市为背景。

比方说纽约,那是一个超级大城市,也是一个罪恶的天堂,很多案子都是在那里发生的,但是像冰岛这样的一个小国,我们所不熟悉的一个小国,而且又烙上了这样一些神秘文化的烙印。所以当这个故事的背景被设定在这样一个地方的时候呢,这个侦探小说呢,就显得与众不同了,特别是这样由一位女工程师,她也是出于对自己国家文化的热爱,同时也是由于他观察到了社会上,特别是年轻人之间的那种空虚的心理,而产生出的一些罪恶,她把这些集合在一起,那么结果就形成了这样的一部小说。

这部小说出版之后,又被翻译成了很多文字,其实我也是,就不仅从这本小说看到了一个很好的一个解谜的一个故事,也从这本小说里面多少能够感受到冰岛这样一个远离我们的一个小国的一些众生相。

那么这本书呢,我要再说一句,就是这本书是台湾出的,台湾的时报出版公司,台湾的几家大的出版社,他们介绍外国的文学作品,不管是严肃的文学作品,也是包括像这种侦探小说,甚至一些大众趣味的作品,他们都有一个特点,这个翻译都做的很好。他们的翻译不是像中国大陆那样,中国大陆的翻译是找一些年轻人,大家用协作的方式,而且是非常粗糙的方式,而且是很不专业的方式翻译的。

可是台湾的翻译呢,通常都很专业、很认真,因为这个书籍的出版,从装帧,到整个版式的设计呢,我觉得都还是比中国内地,甚至比香港出版的书籍都还是要先进一些,我想所有读过台湾出版品,读过台湾书籍的朋友们,应该都会同意我的这个意见,这本书《死亡祭仪》。