1月20日奥巴马总统就职演说全文

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 08:45:38
小丁 译
奥巴马
【该文章阅读量:888次】【字号:大中小】
同胞们:
我今天站在这里,谦逊面对我们眼前的使命,真心感激你们赋予我的信任,深深缅怀我们祖先做出的牺牲。我感谢布什总统对我们国家的服务,以及他在这次权力更迭过程中表现出的大度与合作。
迄今为止,已经有四十四位美国人接受了总统誓词。这誓词曾在繁荣的浪潮与和平的止水中被读出,但也经常在密集的乌云与咆哮的风暴中被宣告。在这些时候,美国之所以能勇往直前,不只是因为高层领袖的能力与远见,而是因为我们人民一直保持着对我们祖先理想的信念,和对我们建国理念的忠诚。
过去的美国人是如此,这一代的美国人也必须如此。
毋庸置疑,我们处于一场危机之中。我们的国家正在和一个有着广泛影响的暴力与仇恨的网络进行着战争。我们的经济被严重地削弱了——这不仅是因为部分人的贪婪与不负责任,也是我们未能在新时代中做出困难决定的共同失误。家园失去、失业增加、企业倒闭。我们的医疗保障太昂贵,我们的辍学率太高,我们生活的每一天都证明着我们使用能源的方式增强了我们敌人的实力,并威胁着我们的地球。
这些都是可以用数据和统计衡量的危机指标。然而,难以衡量但影响更加深远的危机是我们国家信心的削弱——喋喋不休的担心美国的衰落是不可避免的,下一代必须收敛目光。
今天我告诉你们,我们面临的这些挑战都是真的。挑战严峻,挑战众多。
短时间内我们无法轻易解决这些挑战。但请记住,美国——这些挑战能够被解决。在这一刻,我们聚集在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有目的的团结而非冲突与不合。
在这一刻,我们共同宣告廉价的同情、虚假的承诺、指责和破旧的教条的结束。这些已经左右了我们的政治太长时间。
我们仍然是一个年轻的民族,但用圣经中的话说,把幼稚的东西置于一旁的时刻已经到来。在这一时刻,我们要重申我们永恒的精神,选择我们更好的历史,继承那世代相传的宝贵赠礼和高贵理想:上帝给予我们的承诺,所有人生来平等,所有人生来自由,并享有追逐他们所要的全部幸福的权利。
在重申我们民族的伟大的同时,我们也要认识到这伟大并不是被赋予的,而是被赢得的。我们的旅程从来没有走近路或者退让,也不是胆怯者——那些喜欢娱乐而非工作的,或仅仅追求名利的人的旅途。相反,这是冒险者,实干家,和创造者的旅途——他们有些人名扬四海,但更多的是在劳动中默默无闻,在这通往繁荣与自由的漫长而崎岖的道路中背负着我们前进的普通男女。
为了我们,他们带着不多的财产为寻找新生活跨越大洋。
为了我们,他们辛劳地挥洒汗水开拓西部,忍受着鞭子的抽打耕耘着坚硬的土壤。
为了我们,他们在康科特,葛底斯堡,诺曼底,和溪山战斗和牺牲。一次又一次,这些男女奋斗着,牺牲者,工作着,直到他们的手变得粗糙,于是我们才能有更好的生活。在他们眼中,美国比我们个人野心的总和更加宏伟,比所有出身、财富或派系的不同更加伟大。
这是我们今天仍在继续的旅途。我们仍然是地球上最繁荣,最强大的国家。我们的工人的生产力并没有在这次危机中被削弱。我们的思想并没有变得缺乏创造性,对我们的商品和服务的需求与上星期,上个月或去年相比并没有减少。我们的实力没有被损伤。但我们一成不变,保护狭隘利益,回避令人不快的决定的时代已经毫无疑问地过去了。从今天开始,我们必须自己站起来,拍去身上的尘埃,再次开始再造美国的工作。
因为无论何地,都有需要完成的工作。当前的经济状况需要我们做出勇敢而快速的行动,我们会做出行动——不仅仅是创造新的工作机会,同时也要为增长奠定新的基础。我们将修建道路和桥梁,电网和数码网络,这些会孕育商业并让我们更紧密地联系在一起。我们将让科学发挥正确的作用,掌握技术的奇迹以提高医疗保健的水屁股并降低其成本。我们将充分利用太阳能,风能和土壤来为我们的汽车提供燃料,为我们的工厂提供动力。我们也将改革我们的学校,学院与大学,使其能够面对新时代的需求。所有这些都是我们能做的,所有这些都是我们将要做的。
现在,有些人怀疑我们雄心壮志的规模——他们说我们的体制不能容忍太多的宏伟计划。他们的记忆是短浅的,因为他们已经忘记了这个国家已经做出的成绩;也忘记了自由的人们在想象与共同目标结合,需求与勇气结合时所能达到的成就。
愤世嫉俗的人没有懂得的是,他们脚下的基础已经在撼动——那些长久以来消耗我们的陈旧的政治论调已经不再适用。我们今天提出的问题不是我们的政府太大还是太小,而是是否它能发挥作用——它是否能帮广大家庭找到支付体面工资的工作,负担得起的医疗,和有尊严的退休。在答案是“是”的领域,我们就将继续,在答案是“否”的领域,我们就会终止某些项目。我们政府里管理公共财政的人将要负起责任——明智地开支,改革坏习惯,在阳光下办事——因为只有这样,我们才能重建人民和他们政府之间至关紧要的信任。
我们眼前的问题也不是市场是一个有益还是有害的力量。市场创造财富和扩展自由的力量是无可匹敌的,但这次的危机也提醒了我们,只要一不留意,市场就可能失控——一个国家如果偏袒于富人,是不可能长久富裕的。我们经济的成功一直以来就不是仅仅依靠于我们国民生产总值的高低,而是依靠于我们财富的覆盖面,是依靠我们给每一个人提供机会的能力,而非慈善施舍,因为这才是达到我们共同利益的最可靠的渠道。
至于我们共同的国防,我们拒绝在我们的安全和理想中做出选择。我们的国父们,当面临我们无法想象的危险,起草了一份为保证法制和人权的宪章,一份几代人用鲜血扩展的宪章。这些理想仍然照亮世界,我们不会为了权宜之策而放弃这些理想。所以,致今天所有正在旁观的政府和人民,从最宏伟的首都到我父亲出生的小村落:请你们知道,美国是每个国家,每个寻求和平与尊严的未来的男人、女人、和儿童的朋友,我们准备好了再一次承担起领袖的责任。
记得前几代人在面临法西斯主义和共产主义时使用的并非导弹和坦克,而是坚固的同盟和持久的信念。他们懂得,单靠我们的实力不能保护我们,实力也不能给我们以为所欲为的权利。相反,他们知道我们的实力是通过明智的使用而增长,我们的安全来自于我们事业的正义,我们作为榜样的力量——谦卑与克制的稳健品质。
我们是这份遗产的守护者。再一次地在这些原则的指引下,我们能够面对这些需要更多努力,更多国家间合作和理解的新威胁。我们会开始负责任地把伊拉克留给它的子民,在阿富汗建立来之不易的和平。与老朋友和从前的敌人一道,我们将不懈努力,减轻核威胁,和全球暖化。我们不会为我们 的生活方式道歉,我们也不会动摇对它的保护。对那些通过运用恐怖,滥杀无辜来达到其目标的人,我们对你们宣告,我们的精神比你们强大,无法摧毁,你们不可能比我们长久,我们肯定会打败你们。
因为我们知道,我们拼凑起来的遗产是力量,而非弱点。我们是一个由基督徒和穆斯林,犹太教徒和印度教徒,以及非信徒共同组成的国家。我们是由世界上每个角落的每一种语言和文化形成,而正因为我们曾尝过内战和种族隔离的苦果,从那黑暗的一章中变得更强大,更团结,我们不由自主地相信,所有古老的仇恨都将在某天消逝,部落间的分割将溶解;当世界变得越来越小,我们共同的人性将展现它的光辉,美国必须扮演其应有的角色,领导一个新的和平的世代。
对穆斯林世界,我们寻求一种基于共同利益和相互尊重的新道路。
对世界上那些想播种冲突,或把他们社会上的问题归咎于西方的领导人——要知道你们的人民只会用你们能创造的来评判你,而不是你们毁灭的。对那些通过腐败,欺骗和箝制异己而保住权力的,要知道你们站在了历史错误的一边;但如果你们愿意松开紧握的拳头,我们也会愿意伸出手来帮助。
对贫困国家的人民,我们保证会与你们一同合作,让你们的农田丰收,让清流奔涌;滋养饥饿的身体,哺育渴望的心灵。对那些像我们一样相对丰裕的国家,我们要说,我们已经不能继续对我们国界之外的痛苦漠不关心,我们也不能不顾后果地消耗世界上的资源。因为世界已经改变,而我们必须随之而变。
在我们思索前路的同时,我们应也怀着谦卑的感激记住此时此刻正巡逻于遥远的沙漠和山岗上的英勇的美国人。他们今天有话要对我们说,正像那些安息在阿灵顿公墓的英雄世代以来对我们的悄然诉说一样。
我们给予他们荣耀,并不只是因为他们是我们自由的卫士,而是因为他们代表着服务的精神,一种在比他们自身更加伟大的事业中寻找意义的愿望。而在这个时刻——在这个将会定义一整代人的时刻,正是这种精神必须常驻我们所有人心间。
即使政府能做且必须做,这个国家最终依赖的是美国人民的信心和决心。是当堤坝溃决时收容一个陌生人的善良,是一个工人宁愿减少自己的工时也不愿同伴失去工作时所体现出的无私,让我们度过最黑暗的时刻。是消防员冲进充满浓烟的走廊时的勇气,也是父母养育一个孩子时的决心,最终决定了我们的命运。
我们的挑战可能是全新的。我们应对这些挑战的方法可能是全新的。但我们的成功所仰仗的价值——勤劳与诚实,勇气与公正,容忍与好奇,忠诚与爱国——这些是古老的。这些是真实的。它们是我们历史进步的无声力量。现在我们需要重新找回这些真理。现在我们需要的是一个责任的新时代——每一个美国人都要认可,我们对我们自己有责任,对我们国家,对世界有责任。这种责任不是我们勉强接受,而是欣然掌握的,坚信没有什么比给我们所有人如此艰巨的使命更能满足我们的精神,定义我们的品格。
这就是作为公民的代价与承诺。
这是我们信心的来源——认同上帝召唤我们创造一个不可知的命运。
这是我们自由与信仰的含义——这就是为什么所有种族和所有信仰的男人、女人和儿童都能聚集在这个宏伟的广场一同欢庆,也是为什么一个父亲在不到60年前还不能在餐馆用餐的人,此刻能站在你们面前做出这最神圣的誓言。
让我们记住这一天,记住我们是谁,我们已经走了多远。在美国诞生的那一年,在最冷的一个月,一群爱国者在结冰的河的岸边,在即将熄灭的篝火边簇成一团。首都被遗弃了,敌人在进军。白雪上沾满了血痕。在我们革命的成果最不可知的一刻,我们的国父们下令向人民朗读以下文字:
“让这段话对未来世界诉说…在这深冬,当仅有希望和美德能够生存…这个城市和这个国家,面对共同的危险,勇敢面对。”
美国。面对我们共同的危险,在这个充满困难的冬天,让我们记住这些永恒的文字。带着希望和美德,再次勇敢地面对这冰冷的乱流,忍受可能到来的风雪。让我们孩子的孩子诉说我们的故事:当面临考验,我们拒绝让这旅程就此结束,我们没有后退,没有动摇;用注视着地平线的双眼和上帝赐予我们的恩典,我们带着自由这份伟大的赠礼,把它平安地交给了未来的世世代代。
谢谢。愿上帝保佑你们,愿上帝保佑美利坚合众国。