3、忘掉自身的人

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/26 12:24:13

3、忘掉自身的人

【原文】斗者,忘其身者也,忘其亲者也,忘其君者也。行其少顷之怒而丧终身之躯,然且为之,是忘其身也;室家立残,亲戚不免乎刑戮,然且为之,是忘其亲也;君上之所恶也,刑法之所大禁也,然且为之,是忘其君也。忧忘其身,内忘其亲,上忘其君,是刑法之所不舍也,圣王之所不畜也。乳彘1触虎,乳狗不远游,不忘其亲也。人也,忧忘其身,内忘其亲,上忘其君,则是人也而曾狗彘之不若也。

【译文】喜好争斗的人,是忘掉自身的人,是忘掉亲人的人,是忘掉君主的人。行为于一时的愤怒,而丧失可以活到老的身躯,然而还要去做,就是忘掉了自己的身躯。家破人亡、妻离子散,亲戚也受到牵连而被刑戮,然而还要去做,就是忘掉了自己的亲人。君主、上级所厌恶的,刑罚所禁止的,然而还要去做,就是忘掉了国家、君主。忧愁的时候忘掉自身,在家的时候忘掉亲人,对上时忘掉君主,这是刑法所不能舍弃的,也是君主所不愿畜养的。乳猪去抵触老虎,幼小的狗崽不会出远门,是不忘记自己的亲人,然而有些人,忧愁的时候忘掉自身,在家的时候忘掉亲人,对上时忘掉君主,那么这种人,就是比猪狗都不如的人。

【说明】本节亦是说明君子与小人的不同标准。荀子所描述的这种小人,到今天依然很多,为了一点点小事,不惜动刀动枪,不惜触犯法律,不惜牵连亲人,逞强斗狠,就是为了吐一时之快。荀子之所以提出这个问题来,就是为了警戒人们,不要再犯这样的错误。

——————————————————

【注释】1.彘:(zhi至)《孟子·梁惠王上》:“鸡豚狗彘。”《礼记·月令》:“食黍与彘。”《韩非子·外储说左上》:“故明主表信,如曾子杀彘也。”《史记·项羽本纪》:“赐之彘肩。”《小尔雅》:“彘,猪也。”《说文》:“彘,豕也。后蹏废谓之彘。”《西山经》:“竹山有兽焉,名曰毫彘。”彘本指大猪,后泛指一般的猪。