太甲【序】

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 13:47:30

【序】太甲1既立,不明,伊尹放诸桐2。三年复归于毫3,思庸4,伊尹作《太甲》三篇。

【译文】太甲继承帝位以后,不明事理,伊尹把他放逐到桐宫。三年后太甲回到亳地,思考需要的道理,伊尹作《太甲》三篇。

——————————————————

【注释】1.太甲:是商代的一个国王,据《史记·殷本纪》记载:太甲继承王位后三年,凶恶残暴,不遵守先祖成汤制定的法典,胡作非为,于是伊尹把他放逐到桐宫替中壬守丧。伊尹代理太甲处理国事,接受诸侯的朝见。太甲在桐宫守丧三年,悔过自新,于是伊尹又把他迎回国都,交还了政权。从此太甲注重品德修养,诸侯都归顺殷商王朝了。伊尹嘉许太甲,就作了《大甲》这三篇训辞。

2.桐:地名,在今河南商丘以西,位处当时商朝国都的西南方。旧说桐是汤的葬地。《孟子·万章上》:“太甲颠覆汤之典刑,伊尹放之於桐。”

3.亳:(bó伯)县名。亳县,在安徽。蒙为北亳,汤受命为盟主之处,在今河南偃师县西。《书·立政》:“卢烝;三毫阪尹。”《书·汤诰序》:“汤既黜夏命,复归于毫,作《汤诰》。”

4.庸:(yong雍)《书·尧典》:“畴咨,若时登庸。”《诗·王风·兔爰》:“我生之初,尚无庸。”《论语·雍也》:“中庸之为德也,甚至矣乎!民鲜久矣。”《礼记·中庸》:“君子中庸;小人反中庸。”《孟子·告子上》:“在位故也。庸敬在兄,斯须之敬在乡人。”《荀子·修身》:“庸众驽散,则刦之以师友。”《韩非子·外储说左上》:“故父子或怨譟,取庸作者进美羹。”《说文》:“庸,用也。”这里用为需要之意。