英文版《义勇军进行曲》

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 17:49:30
偶然发现美国黑人歌手保罗罗伯逊40年代用英文演唱的《义勇军进行曲》,很是震撼。那个英文翻译据说是中国的音乐家刘良模,罗伯逊对译文做了修改以适合演唱。网上有人把那歌词又翻译回了中文,很有意思。
',1)">
Arise!You who refuse to be bound slaves!
起来,不愿作奴隶的人们
Let's stand up and fight for
让我们站立起来
Liberty and true democracy!
为自由和真正的民主而战斗
All our world is facing
全世界正面临
The change of a tyrant
暴政的威胁
Everyone who wants for freedom is now crying:
每个希望自由的人都在呐喊着:
Arise! Arise! Arise!
起来!起来!起来!
All of us in one heart,
我们万众一心,
With the torch of freedom,
手持自由的火炬
March on!
前进!
With the torch of freedom,
手持自由的火炬
March on and on!
前进,前进,进!