以后请不要再叫自己是Chinese!是中国人的转一下,让更多的中国人知道!

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 07:50:18
  大家现在说英语的时候都很自然地称自己为“Chinese”,可是殊不知这是完全错误的!“ese”这个后缀是由拉丁语中的“worm”转变过来的,意思为虫子。这是西方人对东方人的蔑称,像“Japanese”等等也是这样。

        而最好的像“American”这样以“n”为后缀结尾的词语是“Nobe”这个意思,即是贵族的意思。或者像“English”是“ish”的后缀,意思是神人或者伟大的人的意思。

        在18世纪之前,其实我们中国人是被称为“Sainine”,“Sain”即是中土的意思。我们中原的中土人就被称为“Sainine”。

        所以,朋友们,当以后别人问着你“Are you Chinese?”你可以回答“I come from  China.”或者“I come from PRC.”一定要说清楚“I am not a Chinese,I'm a Sainine!”

        那些英语已经过了不知道多少级的朋友们,不知道这些东西你是否知道,当你以后有机会与外国人打交道的时候请首先改过对我们自己的称呼。作为一个中国人,我们无法去左右别人怎么说,但是我们自己首先不能犯这种错误嘲笑自己!

        希望看到的朋友帮忙转一下,让更多的中国人知道!我们要称自己为:“Sainine”!

 

 

      我本来是不想再在日志后面跟这样一段恶心的文字的,但是日志发表到现在我觉得我还是有必要稍微解释一下,能理解的理解,不能理解的不强求。以上文字并不是鄙人闲得无聊在大学寝室里憋出来的闲言碎语,而是一位在日本和加拿大留学多年海归的博士的真情感慨。我不想再多去探讨一个称谓与一个民族的关系,但是如果还有人想继续谩骂请站到对等的立场上提出有建设性的意见,别在这里显示你的无知和无聊。

     如果还想了解更多相关知识,可以自己搜索一下Sino这个词根所相关的内容。