拜伦诗选(1/3杨德豫 译)
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 03:17:43
给托马斯·穆尔
我的小艇在岸边,
我的帆船在海上,
启程前,两番举盏,
祝汤姆.穆尔健康!
爱我的,我报以叹息,
恨我的,我置之一笑;
任什么天气和运气,
这颗心全已准备好。
大海虽汹汹吼叫,
也必得载我向前;
沙漠虽茫茫环绕,
也有可觅的甘泉。
喘息着,我临近泉边,
泉水还剩下一滴;
抢在我昏厥以前,
喝下它,为了祝福你。
两样都用来祝福――
那滴水、这盏酒浆:
祝你我心灵安谧,
祝汤姆·穆尔健康!
在马耳他,题纪念册
正如一块冰冷的墓石
死者的名字使过客惊心,
当你翻到这一页,我名字
会吸引你那沉思的眼睛。
也许有一天,披览这名册,
你会把我的姓名默读:
请怀念我巴,像怀念死者,
相信我的心就葬在此处。
我愿做无忧无虑的小孩
我愿做无忧无虑的小孩,
仍然居住在高原的洞穴:
或是在微曛的旷野里徘徊,
或是在暗蓝的海波上腾跃。
撒克逊浮华的繁文缛节,
不合我生来自由的意志。
我眷念坡道崎岖的山地,
我向往狂涛扑打的巨石。
命运呵,请收回丰熟的田畴,
收回这响亮的尊荣称号!
我厌恶被人卑屈地迎候,
厌恶被奴仆躬身环绕!
把我放回我酷爱的山岳,
听巉岩应和咆哮的海洋;
我只求让我重新领略
我从小熟悉的故国风光。
我虽然年少,也能觉察出,
这世界决不是为我而设;
幽冥的暗影为何要幂覆,
世人向尘寰告别的时刻?
我也曾瞥见辉煌的梦境----
极乐之乡的神奇的幻觉;
真理!为何你可憎的光明,
唤醒我面临这么个世界?
我爱过----所爱的人们已离去,
有朋友----早年的友谊已终;
孤苦的心灵怎能不忧郁,
当原有的希望黯然熄灭!
纵然宴会上欢谑的伙伴们,
把恶劣的情怀驱散了瞬息;
豪兴能振奋痴狂的灵魂,
心儿啊,心儿却永远孤寂!
多无聊,去听那些人谈论:
那些人与我非敌非友,
是门第、权势、财富或机运
使他们与我在筳前聚首。
把几个忠诚的密友还给我!
还是原来的年纪和心情!
躲开那半夜的喧嚣的一伙,
他们的欢乐不过是虚名。
美人,可爱的美人!你就是
我的希望、慰籍,和一切?
连你那笑靥的魅力也消失,
我心中怎能不奇寒凛列!
又富丽又惨苦的繁嚣俗境,
我毫不叹惋,愿从此告别,;
我只要怡然知足的恬静——
“美德”熟识它,或似曾相识。
告别这熙来攘往的去处——
我不恨人类,只想想避开;
我痴心寻觅阴沉的峡谷,
那瞑色契合我晦暗的胸怀。
但愿能给我一双翅膀:
像斑鸠飞回它栖息的巢里,
我也要展翅飞越穹苍,
飘然远引,得享安息。
致一位哭泣的淑女
为父王的耻辱,王国的衰颓,
你尽情哭泣吧,皇家的公主!
但愿你的每一滴泪水
能洗掉父亲的一桩错处。
你的眼泪是“美德”的眼泪,
将为这多难的岛国造福;
人民将会在未来的年岁
以笑容回报你每一滴泪珠
三十三岁生日
人生的道路又脏又暗,
我已经捱过了三十三年。
这么些岁月给我留下啥?
除了三十三,啥也没留下。
这一天我满三十六岁
这颗心既不再激动别个,
我的岁月似深秋的黄叶,
不断煎熬我心胸的烈焰,
希望,忧惧,嫉妒的烦恼,
荣光照耀着英雄的灵榇,
看吧:刀剑、旌旗和战场,
醒来吧,我的心!希腊已醒来!
赶快踏灭那重燃的情焰,
你悔恨等闲把青春度过,
去寻求(不寻求也常会碰上)(少见;多数是碰上)