拜伦诗选(1/3杨德豫 译)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 03:17:43

给托马斯·穆尔

我的小艇在岸边,
 我的帆船在海上,
启程前,两番举盏,
 祝汤姆.穆尔健康!

 

爱我的,我报以叹息,
 恨我的,我置之一笑;
任什么天气和运气,
 这颗心全已准备好。

大海虽汹汹吼叫,
 也必得载我向前;
沙漠虽茫茫环绕,
 也有可觅的甘泉。

 

喘息着,我临近泉边,
 泉水还剩下一滴;
抢在我昏厥以前,
 喝下它,为了祝福你。

两样都用来祝福――
 那滴水、这盏酒浆:
祝你我心灵安谧,
 祝汤姆·穆尔健康!

                                           

在马耳他,题纪念册

正如一块冰冷的墓石
 死者的名字使过客惊心,
当你翻到这一页,我名字
 会吸引你那沉思的眼睛。

 

也许有一天,披览这名册,
 你会把我的姓名默读:
请怀念我巴,像怀念死者,
 相信我的心就葬在此处。

                        

我愿做无忧无虑的小孩

我愿做无忧无虑的小孩,
 仍然居住在高原的洞穴:
或是在微曛的旷野里徘徊,
 或是在暗蓝的海波上腾跃。
撒克逊浮华的繁文缛节,
 不合我生来自由的意志。
我眷念坡道崎岖的山地,
 我向往狂涛扑打的巨石。

命运呵,请收回丰熟的田畴,
 收回这响亮的尊荣称号!

我厌恶被人卑屈地迎候,
 厌恶被奴仆躬身环绕!
把我放回我酷爱的山岳,
 听巉岩应和咆哮的海洋;
我只求让我重新领略

 我从小熟悉的故国风光。

我虽然年少,也能觉察出,
 这世界决不是为我而设;
幽冥的暗影为何要幂覆,
 世人向尘寰告别的时刻?
我也曾瞥见辉煌的梦境----

 极乐之乡的神奇的幻觉;
真理!为何你可憎的光明,
 唤醒我面临这么个世界?

我爱过----所爱的人们已离去,
 有朋友----早年的友谊已终;
孤苦的心灵怎能不忧郁,
 当原有的希望黯然熄灭!
纵然宴会上欢谑的伙伴们,
 把恶劣的情怀驱散了瞬息;
豪兴能振奋痴狂的灵魂,
 心儿啊,心儿却永远孤寂!

多无聊,去听那些人谈论:
 那些人与我非敌非友,
是门第、权势、财富或机运
 使他们与我在筳前聚首。
把几个忠诚的密友还给我!
 还是原来的年纪和心情!
躲开那半夜的喧嚣的一伙,
 他们的欢乐不过是虚名。

美人,可爱的美人!你就是
 我的希望、慰籍,和一切?
连你那笑靥的魅力也消失,
 我心中怎能不奇寒凛列!
又富丽又惨苦的繁嚣俗境,
 我毫不叹惋,愿从此告别,;
我只要怡然知足的恬静——
 “美德”熟识它,或似曾相识。

告别这熙来攘往的去处——
 我不恨人类,只想想避开;

我痴心寻觅阴沉的峡谷,

 那瞑色契合我晦暗的胸怀。

但愿能给我一双翅膀:

 像斑鸠飞回它栖息的巢里,

我也要展翅飞越穹苍,

 飘然远引,得享安息。

                                 

致一位哭泣的淑女

为父王的耻辱,王国的衰颓,

 你尽情哭泣吧,皇家的公主!

但愿你的每一滴泪水

 能洗掉父亲的一桩错处。

 

你的眼泪是“美德”的眼泪,

 将为这多难的岛国造福;

人民将会在未来的年岁

 以笑容回报你每一滴泪珠

                           

三十三岁生日

人生的道路又脏又暗,

我已经捱过了三十三年。

这么些岁月给我留下啥?

除了三十三,啥也没留下。

                                                     

这一天我满三十六岁

这颗心既不再激动别个,
      也不该为别个激动起来;
   但是,尽管没有人爱我,
         我还是要爱!

 

我的岁月似深秋的黄叶,
      爱情的香花甜果已凋残;
   只有蛀虫、病毒和灾孽

         是我的财产!

 

 

不断煎熬我心胸的烈焰,
        犹如火山岛:孤寂,荒废;
   在这儿点燃的并不是炬火——
        而是火葬堆!

 

 

希望,忧惧,嫉妒的烦恼,
       爱情的威力和痛苦里面
    可贵的部分,我都得不到,
            只得到锁链!

 

荣光照耀着英雄的灵榇,
       花环缠绕在勇士的额旁——
    在此时此地,怎容许心魂
             被情思摇荡!

 

看吧:刀剑、旌旗和战场,
       荣誉”和希腊,就在我四周!
   斯巴达男儿,卧在盾牌上,
             怎及我自由!

 

醒来吧,我的心!希腊已醒来!
       醒来吧,我的心!去深思细察
   你生命之血的来龙去脉,
            把敌人狠打!

 

赶快踏灭那重燃的情焰,
       男子的习性不值分毫!
   如今你再也不应眷恋
           美人的颦笑。

 

你悔恨等闲把青春度过,
       那么,何必还苟活图存?
   快奔赴战场——光荣的死所,
        在那里献身!

 

寻求(不寻求也常会碰上)(少见;多数是碰上
          战士的坟墓,于你最相宜;
    环顾四旁,选一方土壤,
             去静静安息。

 


                   

                   十九世纪英国伟大的浪漫主义诗人拜伦,逝世于1824年。