外企常见用词d

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 12:16:15


Background

俺到外企上班了,那可是外企!象什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得刚到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!

Conference Call

这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干嘛咱还干嘛呀!

Aggressive

这是俺们领导表扬和批评人用的:“小X,你最近可是很不aggressive 啊!”

于是,俺是每天很aggressive

地上班,很aggressive的下班。

Add sb. to loop

这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。

Involve

跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。需要谁来搀和一下了,就把谁给involve 进来。

Broadcast

这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”

Team

这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:“你是哪个TEAM的?”;俺就回答说:“俺是龟田小队长那个team的呀,都是皇军的队伍。”

FYI

这个缩写,老难了,俺第二年才明白啥意思,就是不关你事,让你看看的意思。

CC

这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。比如,“小X,把这个邮件“塞塞”XX领导!”“领导,这个邮件已经塞给你了!”

Push

做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推的功夫没有人家高啊!

Stake holder

头一次听老美那边讲engineering release methodology的时候,知道的这个词。到目前都没有弄清楚,“项目关系人”和“树桩所有者”怎么联系上的。

San Jose

搞计算机的不能不知道硅谷吧,硅谷就在San Jose这个城市,雅虎老板杨致远也出生在这里。读的时候千万别读成“三 教丝”了,这个地方应该读“三 候塞”即圣何塞。

ASAP

老美常喜欢用的缩写,as soon as possible

Presentation

个人或者部门做演讲的时候喜欢用这个词

Mockup

UI部门做在产品开始code之前,在PRD出来之后做出来的模型

Deliver

工程部门发布产品给市场部门,需要经过QA部门检测。也有一些比较仓卒的产品,没有run过足够的test case,就被发布出去,这些被称为RTU(release to user),呵呵。

Salary

每个月的米

Kick off

足球比赛里面的用词,意为“开球了”。一般喜欢在年末或者季度末开,用来缅怀已经逝去的时间以及展望未来。

On call

如果你在公司供职期间,成功地移民去别的国家比如美国(恭喜!!),如果公司觉得你是一个四化建设的生力军,舍不得你,通常会给你一个on call的职位,可以在家里做soho了。这种事情通常发生在对公司系统异常了解的系统维护人员身上。

Hire

雇佣一个人

Fire

辞退一个人

Resign

自己走人的

Reassign

某个task,可以reassign给其他人做

Escalate

出了某个问题,然后反映给某个人。但是这个人总是不给你回答。于是你就反映给这个人的上司,如果这个人的上司也不理你,那么就一直向上反映。这种行为称为escalate。

DeadLine

产品经理通常会让你给他这个,呵呵

Cut off release

软件工程里面认为软件开发是一个流水线似的迭代过程,软件的版本都是这个流水线上的某个时刻的快照。cut off一个release表示把当前的代码作为一个release发布出去。

Signature

签名

Sign up

签约

Sign off

批准

Estimate

估计,比如估计man-hour

Take the responsibility of xxx

通常给一个人职位的时候会这么说,可能还会加上xxx brings us more than 15 years experence of industry之类的

Cooperator

合作伙伴

Roll out

可以理解为推广,比如说你有个产品已经在亚洲占领了市场,那么下一步就是应该把这个产品roll out到欧洲去

Harmony——网页搜索结果人工处理,简称“哈”

一般来说大家会这样表达:“最近那些词哈了吗?能哈的就先哈,别等了!”

Headcount

最初我老是从HR的嘴里听到这个词,查了半天词典。后来,问题一位已经在外企工作多年的工程师才恍然大悟,直译就是“人头”,如果用在内部人员统计就是员工总数,如果用于招聘就是招聘名额。