华铭园经济效益分析报告部分译文 (俄译汉) 李铁翻译 - 俄语翻译李铁的博客 - laotie1972 - 和讯博客

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 07:02:26
http://hexun.com/laotie1972 >复制 >收藏 | 移动个人门户
和讯博客 |和讯首页
俄语翻译李铁的博客
Век живи,век учись!
个人门户
博客
相册
音乐
视频
网摘
博揽
邮局
朋友圈
好友
留言板
进入我的家
主人:laotie1972

[发送私信] [加为好友] [关注]
快速链接
[和讯博客]
[发表文章]
[进入管理]
搜索

分类
友情链接
WIKI 维客
独联体信息港
俄罗斯电影
俄语翻译词汇下载
俄语天地
俄语学习
华铭园经济效益分析报告部分译文 (俄译汉) 李铁翻译[翻译 2007-05-03 17:25:48 ]发表者: laotie1972 

引言
анализа分析对象
В данном отчете анализируется многофункциональныйкомплекс – Китайский деловой центр ?Парк Хуамин? (далее - ?Комплекс?),расположенный в городе Москве по адресу: Северо-ВосточныйАдминистративный Округ, ул. Вильгельма Пика, вл. 13-14.
在本报告中将对莫斯科市东北行政区威廉·彼克大街13-14 号多功能商贸综合体— — 中国贸易中心“华铭园”(以下均称“商贸综合体”)进行研究
Строительство Китайского делового центра ?Парк Хуамин? запланировано в течение 2006-2010 гг.,и предусматривает две очереди строительства. Композиционными акцентамиКомплекса являются два здания высотой 55 и 32 этажей. Началополноценной эксплуатации Комплекса запланировано после завершениястроительства первой очереди, срок эксплуатации согласно проектнойдокументации – более 100 лет. Максимальная общая площадь объектапостройки составит 200 000 кв. м., парковка рассчитана на 1 400 наземных и подземных машино-мест
: 中国贸易中心将于2006 年— — 2010 年间进行建设,分两期完成。由两座分别为55层和32 层的塔楼组成。一期工程完工后多功能综合体将完全投入使用,按照项目文件的规定,使用期将超过一百年。项目总面积为20 万平方米,停车场有1400 个露天和地下停车位。
Площадь, кв.м面积,平方米
Очередь строительства
工程分期
Объект строительства
建筑项目
128 000,
участок №1,2
2号地块
1
50-ти этажное здание
Гостиница, апарт-отель, административное и выставочное помещение, конгресс-центр, развлекательный центр.
五十层塔楼,包括酒店、公寓式酒店,写字间及展厅、会议中心、娱乐中心
72 000,
участок №2
2号地块
2
32-х этажное здание
Апарт-отель, административные помещения, спортивный и развлекательный центр.
三十二层塔楼、包括公寓式酒店、写字楼、健身及娱乐中心
Источник: данные, предоставленные Заказчиком
来源:由客户方提供的资料
Цель работы – определить экономическую эффективностьинвестиционного проекта по строительству многофункционального комплекса?Парк Хуамин? (Китайский деловой центр).
工作目标— — 确定建设多功能商贸综合体“华铭园”(中国贸易中心)投资项目的经济效益。
Как указано ниже, анализируемый участок предоставленЗаказчику для проведения работ по строительству объектовадминистративно-делового назначения.
如下所述,所研究地块将供客户方建设办公及商用项目。
Таким образом, объем настоящего исследования включаланализ характеристик земельного участка, в том числе анализместоположения и транспортной доступности, обзор основных сегментовмосковского рынка недвижимости в целом и в районе расположениярассматриваемого Комплекса, включая анализ сегмента гостиничного рынкаи рынка апарт-отелей, маркетинговый и финансовый анализ различныхфункциональных характеристик планируемого Комплекса. Учитываяособенности Комлекса ?Парк Хуамин?, при анализе рынка торговойнедвижимости дополнительное внимание было уделено объектам,расположенным в районе проектируемого Четвёртого Транспортного Кольца.
这样,本研究范围包含了地块鉴定分析,其中有位置和交通可达性,莫斯科房地产市场基本类别总体概述及拟建商贸综合体地区房地产市场基本类别概述,包括酒店市场及公寓式酒店市场类别分析,拟建商贸综合体所属部分销售及财务分析。考虑到”华铭园”商贸综合体的特殊性,在进行商用房地产市场分析时,特别关注了那些位于规划中的四环路地区的项目。
В своей работе мы полагались на накопленный намиопыт по проведению подобных исследований в России, США и странахЕвропы, опирались на информацию, полученную из консультаций сэкспертами местного рынка, а также из специализированных отраслевыхинформационных источников.
在工作中我们利用了自己在俄罗斯,美国和欧洲国家进行类似研究时所积累的经验以及从当地市场的专家处咨询到的和从各个领域的专业信息来源得到的信息。
地块描述
Проектируемый комплекс делового центра ?Парк Хуамин?размещается в Северо-Восточном округе в районах ?Ростокино? и?Останкинский? на двух участках, имеющих сложную многоугольную форму,общей площадью 8,2 га (82 000 квадратных метров), и состоит из участковплощадью 6,7 и 1,5 га, разделённых с юга на север ул. Вильгельма Пика,с востока граничащих с природным комплектом Главного ботанического садаим. Н.В. Цицина, ссевера – с малым кольцом Московской железной дороги, на юге – сприродно-историческим парком ?Останкино?. С западной границы территориипротекает река Яуза. Часть территории в настоящее время занимаетзелёная территория природно-исторического комплекса.
拟建商贸综合体”华铭园”位于莫斯科东北行政区罗斯托基诺区和奥斯坦金区的两个地 块,呈复合多边形,总面积 8.2 公顷(82000 平方米),由两个面积分别为 6.7 公顷和 1.5 公 顷的地块组成。被威廉·彼克大街从南到北分割,东临莫斯科国家植物园  Н.В.茨钦自然博物 馆,北抵莫斯科地铁小环路,南接莫斯科奥斯坦基诺自然历史公园。乌扎河流经其西部边界。 现在部分地区是自然历史综合体的绿地。
Участок №1
1号地块
Северная часть участка, прилегающая к железной дороге, занята Заводом ?Стройдеталь №88? ЗАО ?Росстройсервис?, южная часть расположена на резервной территории Главного Ботанического Сада и является Особо охраняемой природной территорией. ВдольМалого Кольца московской железной дороги проходят красные линииперспективного съезда на улицу Вильгельма Пика с проектируемой трассычетвёртого транспортного кольца, запроектированного севернее железнойдороги. Территория ЗАО ?Росстройсервис? занята в основномнекапитальными строениями. Участок территории природного Комплексачастично озеленён.
与铁路毗邻的地块北部是第 88 建筑配件厂和俄罗斯建筑服务有限公司,南部是国家植物园储备用地,是特别自然保护区,威廉·彼克大街与铁路以北正在规划的四环路前景广阔的交汇处的红线从莫斯科地铁小环线旁边穿过。俄罗斯建筑服务有限公司用地内基本上是临时建筑, 自然综合体已部分绿化
Участок №2
2号地块
Территория участка №2 размещается у южного выходастанции метро Ботанический сад и прилегает к улице Вильгельма Пика игранице отвода Малого кольца Московской железной дороги. Территорияозеленена и входит в состав территорий Природного комплекса неявляющегося ?особо охраняемыми?. В настоящее время на территориипредполагаемого строительства расположены мойка и торговый павильон.Рядом с участком расположена автостоянка ?Яуза – 1?, далее по улицеЛеонова находится участок больницы.
2 号地块位于植物园地铁站南出口附近,毗邻威廉·彼克大街和莫斯铁路小环路支线边界。土地已绿化,是不受“特别保护”的自然综合体的一部分。目前在拟建项目地区还有洗车店和售货亭。该地块附近是“乌扎河一号”汽车站,接下来还有列昂诺夫大街上的一家医院的地块。
В целом рассматриваемая территория имеет асфальтовоеили травяное покрытие, деревья и кустарники, на территорииприродно-исторического комплекса имеются пешеходные тропинки и парк.
所分析地区基本为柏油路、绿地、树木和灌木丛所覆盖,在自然历史综合体地区有步行街和公 园。
Международные договорённости по созданию в МосквеКитайского делового центра ?Парк Хуамин?, рассматриваемого в настоящемОтчёте, были достигнуты в ходе VII встречи правительств России и Китая.
建设本报告所研究的中国贸易中心”华铭园”的国际协定已在中俄政府 第 7  次 会谈过程中达 成。
Для реализации вышеуказанных договорённостейПравительство Москвы выпустило Распоряжение от 8 июня 2005 г. №1023-РПза подписью мэра Москвы, согласно которому в соответствии сПостановлением Правительства Москвы от 25 декабря 2001 г.  №1175-ПП?О проекте планировки части территории Северо-Восточногоадминистративного округа в границах бывшей ТЕОС ?Шереметевский?  (вред. Постановления Правительства Москвы от 27 апреля 2004 г. № 263-ПП)было принято решение о создании в 2005 – 2010 гг. Китайского деловогоцентра ?Парк Хуамин? общей площадью 200 000 кв. м на земельном участкеплощадью 8,2 га по адресу: ул. Вильгельма Пика, вл. 13-14. Общество сограниченной ответственностью ?Парк Хуамин? было уполномоченоосуществлять функции заказчика и инвестора по созданию делового центра?Парк Хуамин?, на условиях оплаты стоимости права на заключениедоговора аренды земельного участка сроком на 49 лет с последующимполучением 100% площадей в собственность. В соответствии сРаспоряжением ООО ?Парк Хуамин? обеспечивает финансирование исогласование градостроительного обоснования размещения Центра.
为落实上述协定,莫斯科政府于2005年6月8日发布由莫斯科市长签署的第1023号政府令, 按照该命令,依据莫斯科市政府于2001年12月25日发布的1175号《关于位于前特殊地位区域单位“舍列梅捷夫”边界的东北行政区部分地区规划草案》的命令(摘自莫斯科市政府2004年2月27日第263号政府令汇编),决定自2005年至2010年在威廉·彼克大街13-15号面积为8.2公顷的地块建设总面积为20万平方米的中国贸易中心”华铭园”。中国华铭国际投资有限公司受托执行中国贸易中心”华铭园”客户方和投资方职能,以支付费用为条件拥有为期49年的地块租赁合同签订权,合同期满后将获得100%的面积所有权。遵照政府令,华铭国 际投资有限公司保证发挥职能并配合城市建设法规对该中心进行布局。
В соответствии с Протоколом совещания вМоскомархитектуре по вопросам строительства Китайского делового центрапо адресу: ул. Вильгельма Пика, вл. 13-14, были одобрены предпроектныепредложения по строительству Комплекса ?Парк Хуамин?, определенанеобходимость оформления использования Акта разрешённого использованияземельного участка, инвестору ООО ?Парк Хуамин? было порученоразработать силами китайских и российских архитекторов вариантыобъёмно-планировочных и архитектурных решений на строительствоКомплекса самостоятельно на конкурсной основе.
按照莫斯科规划委员会关于在威廉·彼克大街  13-14 号建设中国贸易中心问题的会议纪要规定,批准了建设商贸综合体”华铭园”的初步规划建议,确定必须办理地块使用许可证, 委托投资方中国华铭国际投资有限公司组织中俄两国设计师在竞争基础上独立制定商贸综合体建设方案。
На момент проведения данного исследования оформленыправа ООО ?Хуамин? на землепользование: получен Акт разрешённогоиспользования участка территории градостроительного объекта (земельногоучастка) для осуществления строительства, реконструкции от 21.04.2006г. № А-1645/02, согласно которому ООО ?Парк Хуамин? разрешается новоестроительство Китайского делового центра ?Парк Хуамин?административно-делового назначения.
在本研究进行时,中国华铭国际投资有限公司办理了获得土地使用权的手续:于 2006 年 4月 21 日获得了第 А-1645/02 号使用城建项目(地块)区地块建设及规划许可证,据此中国 华铭国际投资有限公司方可进行新建项目办公及商用中国贸易中心“华铭园”的建设。
Площадь,
кв.м
面积,平方米
Номер акта резервирования земельного участка
地块土地储备证编号
Дата акта резервирования земельного участка
地块土地储备证核发日期
82 000
1 630
16 мая 2005
2005年5月16日
В соответствии с Протоколом заседания Городской комиссии по вопросам землепользования от 26 октября2005 года №12, утверждённого Мэром Москвы, определена стоимость назаключение договора долгосрочной аренды сроком на 49 лет земельныхучастков по ул. Вильгельма Пика, вл. 13-14:
按照莫斯科市长批准的 2005 年 10 月 26 日第 12 号莫斯科土地委员会会议纪要,确定了位于威廉·彼克大街 13-14 号的地块为期 49 年长期租赁合同签订价格。
Площадь участка, га
地块面积,公顷
Стоимость права заключения договора долгосрочной аренды,
тыс. руб.
长期租赁合同签订权价格
千卢布
2,2
232 470
4,5
132 354 (в соответствии с Постановлением Правительства Москвы от 26 июля 2005 г. №555-ПП право аренды на 49 лет предоставлено Главному ботаническому саду имени Н.В. Цицина взамен права постоянного (бессрочного) пользования с его согласия, для благоустройства объектами парковой инфраструктуры с последующей уступкой права аренды инвестору строительства Центра ?Парк Хуамин?)
132354(遵照 2005 年 7 月 26 日莫斯科市政府第 555 号政府令,将为期 49 年的租赁权提供给茨钦国家植物园,为完善项目园区基础设施,经市政府同意,置换永久(无限期)使用权, 随后将租赁权转让给”华铭园”商贸综合体建设投资方。)
1,5
241 169
Источник: документы, предоставленные Заказчиком
来源:由客户方提供的文件
地域范围
По данным эколого-градостроительного обоснованияразмещения Делового центра ?Парк Хуамин?, подготовленногонаучно-исследовательским и проектным институтом Генерального планаМосквы, территория участка Комплекса частично расположена намежквартальных территориях (вне границ кварталов с установленнымитребованиями зонирования), частично – на территории кварталов №42 и №27в районах Останкинский и Ростокино Северо-Восточного административногоокруга с функциональным зонированием ?природный?.
根据莫斯科总体规划科研所起草的”华铭园”贸易中心布局生态-城建论证,中心的地块范 围一部分位于街区间地区(区划要求所确定的街区界线以内),一部分位于东北行政区“自然”划 分隶属关系的奥斯坦基诺区和罗斯托基诺区第 42 和第 27  街区内。
Проект строительства Комплекса ?Парк Хуамин?предусматривает частичную застройку территорий природно-историческихкомплексов, имеющих особый (ограниченный) режим использования. Частьзастраиваемой территории площадью 4,5 га занимает Главный Ботаническийсад имени Н.В. Цицина Российской академии наук на праве долгосрочнойаренды. В соответствии с Актом резервирования земельного участка от 8июля 2004 г. № 1464 Московского земельного комитета для проведенияпроектно-изыскательских работ от 8 июля 2004 г. №1464 определеноиспользование участка для предпроектных и проектных проработок настроительство Китайского делового центра ?Парк Хуамин? с учётоминтересов существующих арендаторов и землепользователей.
“华铭园”商贸综合体建设方案对有特殊(限制性)制度的自然历史综合体用地上的部分施工预先做出了规定。面积为4.5公顷的建设用地为俄罗斯科学院Н .В茨钦国家植物园所占用,并拥有长期租赁权。根据莫斯科土地委员会为进行勘测设计工作于2004年7月8日颁发的1464号地块土地储备证规定,在考虑现有承租人和土地使用者利益的同时,可为中国贸易中心”华铭园”建设进行初步设计和设计工作而使用地块。
Также в соответствии с данными Заключения ГУПГлавного архитектурно-планировочного управления г. Москвы участок поадресу: ул. Вильгельма Пика, д. 14, стр. 1-8 общей площадью 2915,1 кв.м зарегистрирован в собственности ЗАО ?Росстройсервис?, стоимость правдолжна быть компенсирована собственнику.
这样,根据莫斯科市设计规划总局规划总局作出的这个结论,威廉·彼克大街14号1-8座总面积为2915.1平方米,已登记为俄罗斯建筑服务有限公司所有,权利价值应当补偿给土地所有者。
Особые условия:
特殊条件
- размещение проектируемых объектов в составеКомплекса ?Парк Хуамин? возможно при условии соблюдения экологическихограничений и режимов использования территории застраиваемого участка,в т.ч. проведения природоохранных мероприятий.
——”华铭园”范围内的规划项目在遵循生态限制和拟建地块用地使用制度的条件下进行布局。其中包括采取自然保护措施。
По данным БТИ на территории участка расположен ряд строений различного функционального назначения:
技术信息室提供的资料表明,拟建地块所在区域内现有一系列不同功能用途的建筑。
Адрес地址
Наименование名称
Этажность层数
Ул. Вильгельма Пика, 14威廉·彼克大街14号
Завод ?Строитель №88?
第88“建筑师”厂
1-2
Ул. Вильгельма Пика, 14, стр. 1威廉·彼克大街14号                        1座
Производственный корпус
生产厂房
1
Стр. 2                        2座
Котельная锅炉房
1
Стр. 3                        3座
Производственное生产厂房
2
Стр. 4                           4座
Производственное生产厂房
2
Стр. 6                           6座
Павильон售货亭
1
Стр. 7                           7座
Склад-мастерская储藏室
1
Стр. 8                           8座
Производственное生产厂房
2
Стр. 9                            9座
Производственное生产厂房
2
Стр. 10                        10座
Производственное生产厂房
2
Стр. 11                        11座
Производственное生产厂房
2
Стр. 12                        12座
Н/д无资料
Стр. 13                        13座
Производственно-складские生产厂房兼仓库
2
Стр. 14                        14座
Н/д无资料
Ул. Вильгельма Пика, 13
威廉·彼克大街13号
Киоск печати
打印亭
1
1-     ая ул. Леонова, 22
列昂诺夫第一大街22号
Моечный пост и торговый павильон洗车店及售货亭
1
Источник: документы, предоставленные Заказчиком
来源:由客户方提供的资料
Участок расположен в природном комплексе, часть участка обременена договором краткосрочной аренды с ЗАО ?Строганов и Ко?  №М-02-508927 от 21.07.2003 г. , 19.07.2004 г.  (срок действия истёк, договор подлежит расторжению) для эксплуатации моечного поста и торгового павильона.
地块地处自然综合体,部分地块受斯特罗格诺夫与柯氏”有限公司于2003年7月21日签订的М-02-508927号短期租用合同保护, 2004年7月19日(有效期已满,合同应予解除)用作洗车店及售货亭。
Таким образом, застраиваемый участок под Комплексом?Парк Хуамин? имеет обременения, связанные с существующими на участкахпостройками (предполагается их вывод или снос), и ограничения,обусловленные расположением на территории участка земельприродно-исторических комплексов, требующих сохранности и особогорежима использования. Это определяет специфику концепции застройкиданных территорий, что необходимо учитывать при дальнейшей, болеедетальной разработке проекта застройки.
这样,”华铭园”商贸综合体拟建地块就要承担与这些地块现有建筑物有关的负担(计划将其迁出或拆除),以及受地块所在地区位于要求完善保存的自然历史综合体所形成的限制性条件。这就决定了本地区建设方案的特点,这些都是在将来制定更详细的建设方案时所必须考虑的。
Строения находящиеся на участке (описанные в предыдущем разделе) подлежат сносу.
(在上一篇所叙述的)该地块建筑物应迁出。
Инженерная инфраструктура. Инженерное обеспечение Комплекса планируется от существующих сетей.
工程基础设施。商贸综合体工程计划由现有网络保障。
По данным Заключения Департамента природопользования и охраны окружающей среды города Москвы от 26.08.2005 г. №06-14-8274/5источником водоснабжения Комплекса будет служить Северная водопроводнаястанция, для чего предполагается проложить около 1,25 км водопроводныхмагистралей. Канализация комплекса будет обеспечиваться Люберецкойстанцией аэрации. Теплоснабжение Комплекса предусматривает 2 варианта:
莫斯科市自然利用与环境保护局2005年8月26日第06-14-8274/5号鉴定书的资料表明,将由北部输水站作为商贸综合体的供水水源,为此将铺设近1.25公里主输水管道。排水系统将由柳贝列茨卡娅污水充气净化站保障。商贸综合体的供暖方案预定为两套:
источником тепла для размещаемых объектов будетслужить РТС ?Ростокино?, увеличение мощности которой предусмотреномероприятиями в рамках  общегородского строительства;
1、位于该地区的项目供热源为罗斯托基诺供热站,将会在城市公共建设的框架下对提高其供热能力的措施作出规定;
в случае отставания ввода новых мощностей РТС?Ростокино? проектом предусматривается теплоснабжение за счётсооружения собственного источника энергоснабжения.
2、在区热力站新供热能力投入滞后的情况下,设计方案将考虑依靠自己的供热设备供暖。
Электроснабжение: проектом предусматриваетсястроительство двух РТП в связи с ограниченной мощностьюэлектроподстанций Мосэнерго, действующих в данном районе.
供电:由于莫斯科区动力局在该地区运行的变电站功率有限,设计方案规定建造两座区变电站。
Ниже представлены расчётные нагрузки по каждому видуинженерного обеспечения в соответствии с проектной документацией,представленной ООО ?Парк Хуамин?.
下表列出了按照中国华铭国际投资股份有限公司提供的设计文件得出的每种工程保障的计算负荷
Наименование名称
Един. измерения计量单位
Нагрузки по разделам各部分负荷
Водоснабжение供水
м3/сутким3/昼夜
650
Канализация排水
м3/сутки  м3/昼夜
650
Теплоснабжение供暖
Гкал/час  千兆卡/小时
35
Газоснабжение供气
млн.м3/год百万м3/年
31,54
Электроснабжение供电
тыс. кВа千千瓦
12,5
Телефонизация
电话安装
количество номеров
号码数量
1850
Источник: документы, предоставленные Заказчиком
来源:由客户方提供的资料
Совокупные затраты на инженерное обеспечение Комплекса составят около 544, 8 млн. рублей.
工程保障总支出约为54.48亿卢布
多功能商贸综合体中国贸易中心”华铭园”描述
В соответствии с концепцией проекта ?Парк Хуамин?,Китайский деловой центр символизирует обмен культур и экономическоесотрудничество России и Китая. Строительство и архитектура Комплексапредусматривает сохранение экологической обстановки района с учётомкультуры и особенностей Китая. Символом и центром Комплекса являетсямногоэтажная башня высотой 180 метров, которая в совокупности с другимизданиями Комплекса образует образ ?луны, окруженной звездами?. Общийвид зданий Комплекса в районе его расположения представлен на первойиллюстрации, а на следующей приведено наиболее актуальное на датуоценки архитектурное решение Комплекса.
按照”华铭园”设计方案规定,中国贸易中心象征着 中俄两国文化交流与经济合作。商贸综合体的建设和设计规定要在考虑中国文化与特色的同时保持该地区的生态环境。商贸综合体的标志和中心是高180米的多层塔楼,它和商贸综合体的其它建筑形成“众星捧月”之势。商贸综合体的全貌和它的布局使人耳目一新,而在评估日当天则对商贸综合体作出的最为现实的设计决定又让人们对其有了新的憧憬。
Архитектура проекта учитывает непосредственноесоседство с Останкинской телевизионной башней и зелёным природнымкомплексом, гармонично вписываясь в окружающее пространство.
项目建筑考虑了与奥斯坦基诺电视塔和绿色自然综合体直接毗邻的关系,使其能够和谐融入到周围环境中。
Объекты Комплекса проектируются в 2 очереди, каждаяиз которых может самостоятельно функционировать после завершениястроительства. Между двумя основными зданиями-башнями Комплекса истилобатом находится стеклянный атриум, соединяющий все здания междусобой для удобства перемещения.
商贸综合体项目计划分两期建设。每期在完工后都能独立发挥功能。为方便走动,在商贸综合体两个基础性塔楼与陶立克式台座之间有一个玻璃中庭,将所有建筑物连接起来。
Архитектурно-градостроительная концепция Комплексапредполагает создание двух общественных пространств у южного наземноговестибюля станции метро ?Ботанический сад?, и на территории Главногоботанического сада с использованием малоэтажных построек в традиционномкитайском стиле вблизи водоохранной зоны реки Яуза. Вход в Комплексбудет возможен как непосредственно при выходе из метро черезразвлекательный центр, так и через общий зал главного здания черезкоридор-мост на 2 этаже, откуда будет удобно добираться доконгресс-центра, выставочного зала, офисных помещений и гостиницы.
商贸综合体的城建方案提出在“植物园”地铁站地上南大厅旁边和国家植物园靠近乌扎河水源涵养区的地方,利用中国传统风格的低层建筑建两个娱乐中心。穿过娱乐中心,商贸综合体的入口既可直接作为地铁站的出口,又可通过主楼总大厅经过二楼的走廊桥,从那里可以方便地到达会议中心、写字楼和酒店。
Дизайн помещений предполагается выполнитьпреимущественно с учётом особенностей китайского стиля, включаяоформление холлов, ресторанов и номеров гостиницы.
客房的装潢设计,包括休息大厅、酒楼和酒店客房的装潢,准备在优先考虑中国传统特色的情况下进行。
Предполагается, что Комплекс будет выполнять следующие функции: коммерческие  иразвлекательные мероприятия для местных жителей, выставочные и торговыемероприятия, обеспечение сервиса для постоянно работающих в Москвеофициальных организаций Китая и  приезжающих групп.
预计商贸综合体将发挥以下功能:为当地人提供商务及娱乐活动场所,举办展览和商业活动,并为中国官方机构和来访团组提供服务保障。
Территория проектируемого комплекса включает участки №1 и №2 общей площадью около 8,2 га. Площадь Iочереди застройки составляет около 127 тыс. кв.м. в основном назападном участке, и включает 55-этажную башню с офисами класса А и5-звёздочной гостиницей в соответствии с международными стандартами, атакже стилобат, административное и выставочное здание, спортивныецентры и ресторан со смотровой площадкой. Помещения II-ойочереди застройки занимают 73 тыс. кв.м., и включают апарт-отель,спортивный и развлекательный центры, офисные площади класса А и зданиеавтостоянки, офисные помещения имеют открытую планировку, назначениепомещений может изменяться в случае необходимости.
设计的商贸综合体用地包括1号地块和2号地块,总面积约8.2公顷。一期建筑面积约12.7万平方米,主要在西地块,包括有按照国际标准建造的A级写字楼和五星级酒台,以及三级台座、会展中心、健身中心和带看台的酒楼。二期工程占地7.3万平方米,包括公寓式酒店,健身娱乐中心,A级写字楼和车库,写字间实行开放式规划,必要时用途可进行更改。
I очередь: 一期:
Содержание объектов
项目内容
Площадь строительства (кв.м.)
建筑面积(平方米)
всего (кв.м)
总计
участок №1
1号地块
участок №2
2号地块
участок №3
3号地块
Площадь участка
地块面积
45 000
22 000
15 000
82 000
Наземная
часть
露天部分
Офисные площади (класс А1)
写字楼(A1级)
24 896
24 896
Апарт-отель
公寓式酒店
11 274
11 274
5-и звездочная гостиница
五星级酒店
27 956
27 956
Международный конгресс-центр
国际会议中心
10 800
10 800
Комплексный коммерческо-
развлекательный центр
综合性商业娱乐中心
5 321
15 642
20 963
Бизнес-центр
商务中心
2 612
2 612
Центр приема и обслуживания
接待及服务中心
7 562
7 562
Подземная часть
地下部分
Гараж и помещения для оборудования
停车场及设备用房
6 540
12 754
1 625
20 919
Итого总计
14 102
96 413
16 467
126 982
Наземная парковка, мест
露天停车场,车位数
4 открытая
4个开放式,
20 открытая
514 закрытая
20个开放式
514个封闭式
538
Подземная парковка, мест
地下停车场,车位数
300
300
Источник: данные, предоставленные Заказчиком
来源:由客户方提供的资料
II очередь:
二期:
Содержание объектов
项目内容
Площадь строительства (кв.м.)
建筑面积(平方米)
всего (кв.м)
总计
(平方米)
участок№1
1号地块
участок №2
2号地块
участок №3
3号地块
Площадь участка地块面积
45 000
22 000
15 000
82 000
Наземная
Часть
露天部分
Офисные площади (класс А1)
写字楼(A1级)
35 621
35 621
Апарт-отель
公寓式酒店
17 625
17 625
Спортивный центр健身中心
6 342
6 342
Развлекательный центр娱乐中心
2 129
2 129
Подземная
Часть
地下部分
Гараж и помещения для оборудования
停车场及设备用房
11 221
11 221
Итого 共计
72 938
72 938
Наземная парковка, мест
露天停车场,车位数
20 открытая
20个开放式
284 закрытая
284个封闭式
304
Подземная парковка, мест地下停车场,车位数
198
198个
198
Источник: данные, предоставленные Заказчиком
来源:由客户方提供的资料
Основные параметры гостиницы и апарт-отеля в составе Комплекса: 商贸综合体内酒店及公寓式酒店主要指标:
Тип номера  客房类型
Количество номеров
I очередь一期
Стандартный 2-местный  双人标准间
84
Стандартный 1-местный с большой кроватью单人标准间(大床)
24
Корпоративный多人间
12
Стандартный корпоративный бизнес-номер标准商务多人间
108
Бизнес-люкс и президентский номер
豪华商务套房及总统套房
2
ИТОГО 共计
230
1-     комнатные апартаменты с гостиной
一室一厅公寓
35
2-     комнатные апартаменты с гостиной
两室一厅公寓
70
3-     комнатные апартаменты с 2 гостиными
三室两厅公寓
8
ИТОГО 共计
113
II очередь二期
Апартаменты公寓
263
Источник: данные, предоставленные Заказчиком来源:由客户方提供的资料
Оригинальные парки в китайском стиле включают парк сароматом, парк с бамбуками, парк осеннего клёна, парк красоты и тишины,парк весенних яблонь, а также ряд павильонов – павильон ожидания луны,павильон начала ветра, павильон у пруда с зелёными лотосами, павильонлюбования рыбой, павильон с видом после дождя, павильон с солнечнымсветом, павильон извилистой тропы, и арку из зелёных деревьев. Припроектировании парков учитывается смена времён года и местный климат.
独具特色的中国式花园包括芳园、竹园、秋槭园、美静园、春果园以及一系列展馆——待月馆、风起馆、荷塘馆、赏鱼馆、雨霁馆、日光馆、曲径馆、及绿树拱门。在设计花园时还考虑到了季节交替和当地气候。
Содержание объекта
项目内容
Итог, кв.м.
共计
Общая площадь проектирования ландшафта
景观设计总面积
60 800
Общая площадь газонов草坪总面积
31 000
Общая площадь мощения路面铺设总面积
26 700
Общая площадь водоема水体总面积
2450
Строительные площади ландшафта景观建筑面积
650
Источник: данные, предоставленные Заказчиком                               来源:由客户方提供的资料
Система комплексной безопасности здания включаетсистему видеонаблюдения, тревожную сигнализацию, систему контролядоступа, проводную и беспроводную систему двухсторонней оперативнойсвязи, системы управления гаражом.  Автоматизированное иинтегрированное управление большинства систем жизнеобеспечения зданияреализует концепцию ?интеллектуального здания?.
大厦综合保安系统包括视频监视系统,报警信号设备,进入控制系统,,有线及无线双方业务联系系统。停车场管理系统。大厦多数生命保障系统自动化及一体化控制实现了“智能大厦”的理念。
Данные о стоимости строительства для целейнастоящего Отчёта использовались в соответствии с предоставленнойЗаказчиком информацией о предполагаемой величине затрат каждой очередис учётом оцениваемых нами корректировок, и распределением площадей поосновным функциональным частям Комплекса согласно пояснительной запискек проекту:
本报告目标项目各功能部分工程造价数据。该数据的使用所依据的是客户方根据我方评估修正及项目说明书所载各部分面积分布所提供的各分期拟支出规模。
№ Название объекта
项目名称
Строительная площадь, кв.м.
建筑面积,平方米
I оч.一期
II оч.二期
5-и звездочная гостиница, апарт-отель, офисные площади (класс А1)
五星级酒店,公寓式酒店,写字楼(A1级)
64 126
53 246
Международный центр для проведения конгрессов и выставок国际会展中心
10 800
Комплексный коммерческо-развлекательный центр综合性商务娱乐中心
23 575
2 129
Центр приема и обслуживания
Спортивный центр接待服务中心,健身中心
14 102
6 342
Подземная строительная часть
地下建筑部分
14 379
11 221
Итог расходов на строительство施工费用共计
126 982
72 938
Озеленение парков и наружное строительство
花园绿化及表面工程
5%
5%
Непредвиденные расходы на строительство工程意外费用
3%
3%
Итог стоимости строительства
工程造价共计
300 000 000
150 000 000
Неотапливаемые помещения
非供暖客房
2 363
2 057
Общая сумма стоимости строительства工程建设费用总额
21 816
12 786
Совокупные инвестиционные затраты по строительству I и II очереди Комплекса, согласно информации Заказчика оцениваются в размере 300 000 000 и 150 000 000 долларов США соответственно.
按照客户方提供的信息,商贸综合体一、二期工程总投资支出预计分别为300 000 000美元和150 000 000美元
研究日期
Анализ основных характеристик земельныхучастков выполнен на основании данных о положении на рынке недвижимостиМосквы в середине 2006 года.
地块基本特性的分析是以2006年中期莫斯科房地产市场状况为基础进行的。
Рассматриваемый комплекс размещён на территории, разделённой с севера на юг улицей Вильгельма Пика, на территории Северо-Восточного административного округа Москвы в районе ?Ростокино?, относится к территориально-экономическим зонам №9 и 12.
所研究的综合体位于莫斯科奥斯坦基诺东北行政区被威廉·彼克大街分成南北两部分的地区,属于第9和第12经济开发区
Рассматриваемый участок ограничен:
所研究地块四至范围:
с юга  –  природно-историческим парком ?Останкино?;
南端:奥斯坦基诺自然历史公园;
с востока – природным комплексом (резервная территория Главного ботанического сада им. Цицина);
东端:自然综合体(茨琴国家植物园储备用地);
с запада – водоохраной зоной реки Яуза шириной около 100 метров;
西端:宽约100的乌扎河水源涵养区;
с севера – малым кольцом Московской железной дороги.
北端:莫斯科铁路小环路。
Местонахождение планируемого Комплекса показаносправа на карте округов города Москвы, фотографии внешнего видаКомплекса и его внутренней отделки содержатся в Приложении к настоящемуОтчёту.
计划中的综合体位置如右侧莫斯科政区图所示,商业中心外貌及内装修照片均包括在本报告附件中。
Участок, на котором располагается Комплекс,находится в непосредственной близости от станции метро ?Ботаническийсад?, рядом с которым располагаются небольшое количество торговых   павильонов, далее по улице Леонова находится участок больницы. В100 метрах от западной границы участка протекает река Яуза, возлекоторой расположена липовая аллея. Рядом с восточной границейрасположена зелёная территория природного комплекса, представляющаясобой садово-парковую зону с различными зелёными насаждениями.
综合体所在地块位于临近“植物园”地铁站的地方,附近有少量售货亭,在稍远的列昂尼德大街上有一家医院的地块。距地块西端100米处有乌扎河流过。河边有一条椴树林荫路。中心东端附近有自然综合体的绿地,是种植着各种绿色植物的花园——公园区。
В целом район расположения Комплекса имеет невысокуюстепень деловой активности, хорошее озеленение территории обеспечиваетимидж ?зелёного? района. На расстоянии пешеходной доступности отучастка также расположен действующий спортивный стадион ?Искра?.Экологическая ситуация в данном районе является благоприятной, особеннопо сравнению с районами, приближенными к Садовому Кольцу и центру г.Москвы. Принимая во внимание близкое расположение станции метро изелёной территории Ботанического сада, привлекательной для досуга иотдыха в черте города, данные обстоятельства позволяют рассматриватьвозможность реализации на данном участке концепции многофункциональногокоммерческого центра.
总体上看,中心所处地区商业活力程度不高,该地区良好的绿化保证了其“绿色”地区的声誉。从中心出发,在步行可到达的距离内甚至还有一个正在运营的“火星”体育场。同靠近花园环路和莫斯科市中心的地区相比该地区的生态环境是有利的。距离地铁站和植物园绿地比较近可以吸引人们进行具有城市特色的休息休闲,此处环境允许研究在该地块实施建设多功能商业中心的构想。
Вблизи рассматриваемого участка практическиотсутствует жилая застройка в связи с тем, что основная частьтерритории занята природно-историческим парком. В силувышеперечисленных факторов, территория, прилегающая к участку, можетбыть охарактеризована в настоящее время как зона общественно-природногоназначения.
在所研究地块上实际没有与自然历史公园用地主要部分有关的住宅建筑。上述因素说明地块毗邻的用地目前可以用作公共用地。。
Достоинством Комплекса является его расположение, которое обеспечивает хорошую видимость объекта как при выходе из метро, так и при движении на автомобиле по близлежащим улицам, что является особенно актуальным для деловых и коммерческих центров. Взоне видимости Комплекса находится Останкинская телевизионная башня,гармонирующая по замыслу проекта с высотными зданиями Комплекса.
综合体的位置是其优点,它保证了良好的项目可视性,无论是走下地铁时,还是在乘车驶过临近的大街时,这种可视性对于商贸综合体都是特别现实的。与中心的高层建筑在设计理念上相一致的奥斯坦基诺电视塔处在中心可视范围内。
В целом, можно заключить, что участок обладаетхорошей видимостью со стороны метро ?Ботанический сад?, и в силувысотности основных строений (50 и 32 этажа) неплохой видимостью состороны Проспекта мира. После завершения строительства Четвёртоготранспортного кольца в соответствии с генеральным планом развитияМосквы многоэтажные здания Комплекса будут находиться в зоненепосредственной видимости со стороны данной магистрали.
总之,可以断言,从植物园地铁站这个方向看,该地块具有良好的可视性,主要建筑物的高度(50层和32层)使得从和平大街的方向看去可视性也不错。四环路完工后,按照莫斯科总体发展规划中心的高层建筑将位于该干线直接可视范围内。
В настоящее время на участке предполагаемогостроительства расположены площадка кольцевания городского пассажирскоготранспорта. Ближайшие транспортные магистрали по отношению к Комплексу– улица Вильгельма Пика,  Сельскохозяйственная улица,Проспект Мира. Комплекс расположен в непосредственной близости отстанции метро ?Ботанический сад? (Калужско-Рижская линия), поэтомудобраться до него с помощью общественного транспорта не составляеттруда. Под северной частью Комплекса планируется строительствоперспективного станционного комплекса мелкого заложения второйКольцевой линии метрополитена.
目前在拟建地块上有城市客运交通的车站。对中心来说最近的交通干线是威廉·彼克大街、农业大街及和平大街。中心直接临近植物园地铁站(卡鲁日斯卡娅——里日斯卡娅线),因此利用公共交通到达那里不会有困难。中心北部计划兴建前景广阔的综合性车站,那里将铺设地铁轻轨二环线。
Кратчайшее расстояние от границ участка:
从地块边界到达下列各处的最短距离:
до ближайшей станции метро ?Ботанический сад? – около 50 м
到达最近的植物园地铁站的最短距离——约50米
до остановок общественного транспорта – около 50 м
到公共汽车站的最短距离——约50米
до аэропорта Шереметьево – более 20 км
到舍列梅奇耶沃飞机场——20多公里
В настоящее время до анализируемого участка возможнодобраться на автомобиле по Проспекту Мира, улице Леонова,Сельскохозяйственной улице и по улице Вильгельма Пика.
目前可在和平大街、列昂诺夫大街、农业大街和威廉·彼克大街乘车到达所分析地块。
до Проспекта Мира – около 1,5 км
到和平大街——约1.5公里
до Третьего транспортного кольца – около  6 км
到三环路——约6公里
до МКАД – около 4 км
到莫斯科环形公路——约4公里
Наиболее оптимальное решение транспортногообеспечения Комплекса из трёх предусмотренных инвестором вариантов (всоответствии с Эколого-градостроительным обоснованием размещенияКомитета по архитектуре и градостроительству г. Москвы) предполагаеторганизацию подъезда со всех магистралей, подходящих к территорииДелового центра, за счёт развязки на разных уровнях на пересеченииулицы Вильгельма Пика и продолжения улицы Леонова. Предполагаемыеразвязки будут сообщаться с многоуровневым паркингом Комплекса.
中心交通保障将从投资人(按照莫斯科市建筑与城市建设委员会的生态及城建布局论证)预先制定的三个解决方案中选择一个最佳方案,该方案打算利用威廉·彼克大街和列昂尼德大街交叉处的多层立体交叉路建设从各条干线到中国贸易中心所在地的通路,拟建立体交叉路将和中心的多层停车场连接起来。
Комплексное решение транспортного обеспеченияКомплекса предусматривает перспективы строительства проектируемогоЧетвёртого транспортного кольца в соответствии с Генеральным планомразвития Москвы до 2020 гг. Согласно заключению Департаментаприродопользования и охраны окружающей среды г. Москвы срокистроительства делового центра должны быть увязаны со срокамистроительства (сдачи в эксплуатацию) участков Четвёртого транспортногокольца. Данная транспортная магистраль общегородского значения 1-гокласса существенно улучшит транспортную доступность Комплекса, чтоповысит его привлекательность для арендаторов и гостей делового центра?Парк Хуамин?.
按照莫斯科2020年之前 的发展规划,中心交通保障综合决策考虑到了规划中的四环路的建设前景。按照莫斯科自然利用与环境保护局的结论,贸易中心建设工期应与四环路地块建设(投入使用)协调一致。这条具有全市意义的一级交通干线将从根本上改善中心的交通可达性,提高““华铭园” ”中国贸易中心对承租人和来宾的吸引力。
Помимо этого в районе строительства Комплекса ?ПаркХуамин? предполагается устройство конечной станции монорельса?Ботанический сад? по утверждённому проекту ?Создания Московскоймонорельсовой транспортной системы?.
此外,按照已获批准的“莫斯科高架单轨铁路运输系统建设方案” ,还打算在”华铭园”综合体项目区内设立“植物园”终点站。
В настоящее время рассматриваемый Комплекс занимаетхорошее в транспортном отношении положение на улице Вильгельма Пика, донего легко добраться посредством как общественного, так и личноготранспорта. Комплекс обладает хорошей видимостью, поверхность участкаровная, пригодная для застройки, имеет небольшое количествосуществующих строений.
目前所研究的综合体在威廉·彼克大街上占有良好的交通位置,通过乘坐公共交通工具和私人运输工具就能比较方便到达。中心具有良好的可视性 地块表面平坦,适于建房,有少量现存建筑物。
Учитывая вышеперечисленные факторы, можно заключить,что на участке возможно строительство практически любой недвижимости,включая офисные здания и гостиничные объекты.
考虑到上述因素,可以得出结论,在该地块可以建设任何房地产项目,包括写字楼和酒店项目。
Принимая во внимание корреляцию планируемых сроковзавершения строительства Комплекса (2010 г.) и строительства участкаЧетвёртого транспортного кольца, можно сделать вывод, что в перспективеКомплекс будет занимать весьма привлекательное в транспортном отношенииположение.
注意到中心和四环路预计竣工期限的相互关系,可以得出结论,中心的前景会因其在交通方面完全有吸引力 的位置而非常广阔。
经济概述
Экономическая ситуация
经济形势
Российская экономика, растущая в течение восьми летподряд, характеризуется всё большей стабилизацией и растущейнадежностью инвестиционного рынка. Главными факторами являютсяблагоприятная мировая конъюнктура цен на энергоносители и взвешеннаяналогово-бюджетная политика правительства РФ, а также стабильнаяобщественно-политическая ситуация.
持续增长八年的俄罗斯经济增长愈加稳定,投资市场愈加可信。主要因素是世界能源市场有利的价格行情,俄联邦政府稳健的财税政策以及稳定的社会政治局势。
В 2005 г. экономический рост составил 6,2%, чтосоответствует прогнозам Министерства экономического развития. В 2006 г.рост прогнозируется на том же уровне. В значительной степениэкономический рост связан с высокими ценами на нефть и газ, основнымиисточниками российского экспорта. Однако также значительную роль имелапродуманная фискальная политика и рыночные реформы правительства. 202005年的经济增长率为6.2%,符合俄罗斯经济发展部的预测。预计2006年的增长率将降保持这一水平。经济增长率在相当大程度上是与作为俄罗斯主要出口来源的石油和天然气的高价相联系的,但政府稳健的财政政策和市场改革也发挥了显著作用。
Благоприятная конъюнктура, сложившаяся для основныхроссийских экспортёров, во многом определила высокий уровеньпоступлений в доходную часть бюджета, и позволила накопить значительныерезервы. К 1 января 2006 года золотовалютные резервы России достигли182,2 миллиардов долларов, а профицит бюджета (превышение доходов надрасходами) в 2005 году составил рекордные 54,3 миллиарда долларов или7,5%  валового внутреннего продукта.
对俄罗斯主要出口商有利的市场行情在很大程度上决定了财政收入的高水平投入和黄金储备大量增加。截止2006年1月1日,俄罗斯的黄金储备 已达1822亿美元,而财政盈余(收入超过支出)2005年为创纪录的543亿美元,相当于国内生产总值的7.5%。
В результате правительство смогло выплатить около 17миллиардов МВФ (Международному Валютному Фонду) и Парижскому клубу,улучшив кредитный и инвестиционный рейтинги страны. В январе 2005 годамеждународное рейтинговое агентство Fitch повысило инвестиционный рейтинг страны ещё на 1 пункт – до уровня BBB, а в октябре 2005 года Standart&Poor`s повысило рейтинг страны до Baa2,что явилось положительным показателем инвестиционного рынка. Повышениеинвестиционного рейтинга России способствует расширению присутствияиностранных инвесторов на российском рынке в 2006 году. 因此政府得以偿还了欠国际货币基金组织和巴黎俱乐部的债务,改善了该国的国际贷款和投资信用等级。2005年1月评级机构惠誉国际将该国投资等级又调高了一个点,达到BBB级,而标准普尔公司将该国信用等级调高到Baa2,,这些都是投资市场的正面指标。俄罗斯投资信用等级的提高促进了2006年国外投资商在俄罗斯的扩张。
Инфляция в 2005 г. составила порядка 12,5% по данным EIU (Economist Intelligence Unit).Рост инфляции по сравнению с прошлым годом на 1,6% вызван значительнымобъёмом бюджетных затрат, преимущественно на поддержание социальнойинфраструктуры.
根据英国经济学人资讯社提供的资料,俄罗斯2005年的通货膨胀率约为12.5%,比去年上升了1.6%。这是优先支持社会基础设施建设的大量财政支出所造成的。
Объём прямых иностранных инвестиций в российскуюэкономику продолжил рост в 2005 году, составив рекордную величину 18миллиардов долларов, что на 50% превышает аналогичный показательпредыдущего года. Более 25% от общего объёма иностранных инвестицийсоставляют инвестиции в Москву. Однако в будущем прогнозируется ростдоли регионов, в связи с растущим интересом иностранных инвесторов.Одним из наиболее востребованных секторов для инвесторов являетсянедвижимость. Также прямые инвестиции направляются в такие сектораэкономики, как финансовые услуги, автопроизводство, медийный рынок ирозничная торговля. 2005年外国对俄罗斯经济的直接投资额规模达到创纪录的180亿美元,比上年同比增长50%。对莫斯科的投资额占外资总额超过25%,但预计将来其它地区的份额会因外国投资者的兴趣而增加。房地产业是对投资者最具吸引力的领域之一,外资还投向金融服务、汽车制造、媒体市场及零售业。
Вступление России в ВТО (Всемирную ТорговуюОрганизацию), ожидаемое в ближайшие 1-2 года, откроет новые возможностидля экономики страны и приведёт к росту конкуренции между иностраннымипроизводителями.
预计俄罗斯在近一至二年加入WTO(世界贸易组织),这为该国经济提供了新的机遇,也加剧了外国生产商之间竞争。
Экономика Москвы.
莫斯科的经济
Валовой внутренний продукт (ВВП) Москвы составляетоколо 20% от общего ВВП страны, в то время как численность населениясоставляет 7%.
莫斯科的国内生产总值(GDP)约占全国GDP 的20%,同时占全国人口的7%。
Промышленный комплекс Москвы в 2005 году развивалсядостаточно быстрыми темпами (в первом полугодии 2005 года индекспромышленного производства составил 116,2%), темп роста оборотарозничной торговли составил  105,2%, что может бытьсвидетельством постепенного насыщения потребительского рынка Москвы.Оборот розничной торговли в 2005 году в городе составил 56,1 миллиардовдолларов, в 2004 году – 49,3 миллиарда долларов.
莫斯科工业联合体2005年的发展速度相当(2005年上半年工业生产指标为116,2%),零售贸易额增速为105,2%,,这可以作为莫斯科消费品市场经常性饱和的例证。该市2005年零售贸易额为561亿美元 ,2004年则为493亿美元。
С 2002 года по настоящее время средний годовой доход на душу населения в Москве  практически удвоился. По последним оценкам средний уровень доходов населения Москвы составляет более 18,5 тыс. руб. в месяц.
2002年至今莫斯科人均年收入实际增长了一倍。据最新估计,莫斯科居民月平均 收入超过1·85万卢布。
Ключевая роль города Москвы делает его привлекательным для российских и зарубежных ком
паний, что приводит к растущему спросу на недвижимость.
莫斯科市的关键用使它对俄罗斯国内外公司都具有吸引力,导致房地产需求的持续增长。
华铭园经济效益分析报告部分译文 (俄译汉) 李铁翻译 - 俄语翻译李铁的博客 - laotie1972 - 和讯博客 我与俄语电子词典、俄语翻译软件 新疆军区俄语翻译董英华:中国军营的“红莓花” 博客营销之关键词分析全指南 - 译言翻译 博客写作与其他写作的区别 - 博客精品翻译 《学记三则》原文及译文(翻译) 论语翻译 没有译文 生活常用语 - 金桥翻译博客 自由译者、翻译爱好者的网上家园。 - Powered by ... 李将军列传 - 圣言学堂 - 李将军列传,史记,司马迁,原文,译文,文言文翻译,古文翻译,... 关于Detours的完整翻译 - monkisgod的专栏 - CSDN博客 Google 宣布针对中国大陆的新政策:官方博客全文翻译 Google 宣布针对中国大陆的新政策:官方博客全文翻译 Google 宣布针对中国大陆的新政策:官方博客全文翻译 Google 宣布针对中国大陆的新政策:官方博客全文翻译 Google 宣布针对中国大陆的新政策:官方博客全文翻译 《孙子兵法》全文翻译 - 流云飘霞的日志 - 网易博客 未来中国的投资机会分析报告 [和讯博客]99 Visual Studio 2008 Shell(翻译) - 编写人生 - 博客园 部分翻译网站 翻译! 最容易望文生义的37个单词 - 金桥翻译博客 自由译者、翻译爱好者的网上家园。 - Pow... 【翻译】“PE文件格式”1.9版 完整译文(附注释) 李叔同的法学翻译 沪江博客 - 新东方惠瑾的博客 - 我们的翻译——历年主题总结