双语散文:童趣童真

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 21:38:48


Childrens Tiff

  Two little kids went out to play

  In their backyard one summer day.

  They gazed at cotton candy sky,

  And argued as the clouds sailed by.

  "There goes a fluffy sheep!" Tim cried,

  As Kimmy scrutinized the sky.

  "I do not see a sheep," she said.

  "I see a flock of birds, instead."

  "How lovely are the birds!" said he.

  "Look there's a swarm of bumble bees,

  And there goes a train, a foot long!"

  "Oh no brother, you are so wrong."

  "Pesky Kimmy, don't be a pain,

  'Cos you are driving me insane.

  Go away and leave me alone

  To just imagine on my own!"

  "Okay then, I'll leave you alone,

  But when you see a shape unknown,

  Do not go screaming out to me,

  'Cos I won't tell you what I see."

  "Leave me alone and let me be,

  I don't need you to play with me!"

  Feeling lonely, she blurted out,

  "If you need me just give a shout!"

  Notefluffy:披着绒毛的  scrutinized:细察  flock:一群  insane:极愚蠢的

  blurted:未加思索地冲口而出   
中文翻译:

  夏日的一天,两个小孩儿在他们的后院里玩耍。

  他们盯着棉花糖一般的天空,

  因为流云争吵着。

  “绵羊过来了!”提姆喊道,

  吉米仔细观察着天空。

  “我没看见绵羊,”她说。

  “但是,我看见了一群鸟。”

  “多可爱的鸟啊!”他说。

  “看,那有一群蜜蜂,

  那还有一列火车,有一英尺长!”

  “不,哥哥,你错了。”

  “讨厌的吉米,你都快让我疯掉了。

  走开,让我一个人呆着。

  我要发挥我自己的想象!”

  “那好吧,我会让你一个人呆着的。

  但是当你看到你不认识的形状时,

  别来冲我喊叫,

  因为我不会告诉你我看到了什么。”

  “走开,让我一个人呆会儿,

  我不需要你和我玩!”

  感到寂寞,她不假思索喊道,

  “如果你需要我,就喊一声。”