高级英语日常口语、习惯语(吐血解密00

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 21:53:14
1. Hold on 等一下 (口语中,人们不太用wait a minute)如果两人辩论,吵架,抬杠,你要别人“打住”,可以说,hold it right there.
  2. I hate his guts. 我最讨厌他。也有说I hate him guts. Guts 是肠子,相当于“恨之入骨”的意思。He doesn’t have much guts. 他是个胆小鬼。 ut feeling 直觉
  3. Nuts, 果仁,核,为复数时,意为“疯子”,He is nuts。他有神经病。He went nuts and killed a guy.他发疯了,结果杀了一个人。You are driving me nuts. 你真是要把我逼疯。a tough nut to crack, 一项艰巨的任务,一个难解之题
  4. How is everything? (还好吗?) I am just stuck in a rut, doing the same things every day. I wish I could do something different. (烦死了,每天都是干同样的活,我真想换个活法。) rut 日常的,每天都如此,get in a rut,日复一日,天天如此
  5. I have totally sold out to your idea. 我100%地赞同赞同你的意见。类似的话还有If you are not careful enough, you will buy into his bad idea. 如果你不小心的话,你就会采纳他的这馊主意。
  6. I am just ecstatic about going to visit you soon. 马上要见你,我高兴死了。
  7. A dap and dip 打个照面,露下脸就走。
  Matt: Are we going to Jon’s party?我们去琼的聚会吗?
  Darryl: Yeah, but I don’t want to stay long, so let’s make it a dap and dip.那就去吧,不过我可不想多呆,顶多就打个照面就走人。
  8. I would like to get a job within couching distance. 我想找个不用走路就可以上班的工作。Couching distance,沙发距离,就是坐在沙发上不起身也能够得着。这是那种 couch potato喜欢做的美梦。
  9. Yukky 难吃,说这个词时还要做一个难吃的表情。Where did you get this food? It was yukky. 你从哪里弄了这吃的?那么难吃。
  10. 与yukky相反的词是yummy,好吃极了。说这个词时,要不然就把音拖一下,要不然说它两次,表示你真的喜欢主人做的这道菜。
11 I cannot take it any more. 我再也无法忍受了。前面还可以加上一句:don’t push me. 不要再逼我呀。 同样意思的句子还有:I cannot stand him any longer.
  12 Don’t take it out on me! 不要把气出在我身上。
  13 You have my word. 我向你保证(是这样)。
  14 Look, I have got going. 就这样了,我还得干活呢(还得赶路)。这是向人告辞的说法。
  15 You talk crazy. 你满嘴胡言。相当于you talk nonsense之意。 从语法上看,将形容词放在动词后不是很正规,但人家都这么说,也就可以将就了。
  16 I don’t mean to cross the line. 直译是“我不想越界”。这句话的意思是,我并不是想管闲事呀,只是随便问问。“I don’t mean to cross the line, is she your new girl friend ?”
  17 Thank you for .....(the tea, and so on), and everything else. 谢谢你的(茶水款待),以及一切。当你向人道谢时,你一下只想起了一件具体的事,但又接受了不止一项的好处,就加上一句 and everything else,这样就不会漏谢什么了。
  18 I won’t take that crap.我才不会信那套鬼话。也可以说:I won’t buy that beef.同样的意思。
  19 Calm down. 不要激动好不好?
  20 sick 恶心 you make me sick. 你叫我恶心。 People do sick things to young girls nowadays. 现在总有人对小女孩做那些恶心的事。 He is sick. 如果你把sick一词念得很重,意思就是“他令人恶心。”如果念得不重,意思就只是“他病了。” 所以要小心。
21 You look concerned. What’s on your mind 你看上去有点心思沉沉,在担心什么呢?
  22 I’ve got to quiet down and get focused. 我该冷静下来,集中注意力。
  23 I know he has the blues(He is feeling very down!), but it doesn’t mean he can vent his anger on me. 我知道他心情不好,但他也不能把气发在我身上呀。the blues 心情不好,If a girl is sad, an ice-cream cone can normally chase the blues away. 如果女孩心情不好的话,给她一个冰淇淋,她就会转哭为笑了。也可说,an ice-cream cone can normally help shake off the blues.
  24 I’m up to my neck in work.这句话的意思就是I am quite busy. 我太忙了,这工作把我忙得晕头转向。I have got a pretty tight schedule today. 我今天的日程安排得很紧。
  25 Easy! 悠着点;不要性急;轻一点;也可以说:Go easy. Go easy on it(省着点用). Easy-going, 很容易相处:She is caring and easy-going.
  26 Crush 原意为“粉碎”,现常指“暗恋”,又常指青涩少年的那种爱,并不稳定,例如,小女生对老师的爱恋,过一阵就烟消云散。Peter has a crush on Jenny.
  27 Ask somebody out 与人约会,谈恋爱:He doesn’t have the guts to ask her out because he is afraid she will turn him down. 他不敢告诉她他爱她,因为他生怕会遭到她的拒绝。类似的有go out with somebody: I heard you’re going out with Jane. 我听说了你在与Jane谈恋爱。
  28 Mr. Right: 白马王子,He’s gentle, patient, successful, and MATURE. I think He’s my Mr. Right! 他温柔体贴,有耐心,成功又成熟。我知道他就是我的意中人(我未来的丈夫非他莫属;也可以说是真命天子)。(白马王子的另一个说法:prince charming)
  29 Jack 对朋友John说,他刚刚与Esther拜拜了,(I just broke up with Esther.)John 安慰Jack说, I don’t know what to say to comfort you, but cheer up! There’s plenty of fish in the sea and you’ll find your soul mate, your perfect match!
  30 My relationship with her is already a history.我与她的关系早已成历史了。
31 我们赞扬儿童时最常用的话有:Isn’t he cute He is so cute. He is adorable. Beautiful baby! 逗一两岁的小孩时,人们常说:Peek-a-boo, I see you.给小孩说再见:See you later, alligator!
  32 Yes, 这是现在的小学生都会的单词。但是大学英语专业的人有时也搞错,例如,对于对方的否定句表示赞同时,很多时候,很多人仍旧会回答yes,而不会说no。英语中表示同意的词很多,如果实在无法立马反应过来,不妨用其他的词。Absolutely, OK, you are right, exactly, certainly, yep, aye, just so, sure, right, correct, you said it. I agree with you, 常用的还有sweat, you bet。或者你可以说:I hear you.你说的我明白。说no的词也有好几个:nope, I don’t think so,等等。
  33 有个人说:A 82 year-old man married a 28 year-old woman. That is the most bizarre thing that has ever happened recently. (一个82岁的老头娶了28岁的姑娘,这是近来最为离奇的事。)另一个人蛮有同情心,他可能会说:Well, age shouldn’t be something that comes in the way of a person’s marriage. As long as they love each other, age is not an issue.(嗯,年龄在婚姻中应该不是障碍,重要的是他们爱着对方,年龄不是问题。)bizarre是一个美国人喜欢用的词,意思是“稀奇古怪,不正常的”;That is a bizarre story.(这个故事太荒唐。) The nine-head-bird is really bizarre.(九头鸟是不可能有的事。)这是一句中国俗话,上、下联是什么呢? comes in the way of 的意思是“成为绊脚石”。
  34 有个朋友要我每到一地就给她写几个字,这英语的表达法可以用“drop me a line”: Don’t forget to drop me a line when you visit a new place. 我则可以回答:“Trust me. I won’t. I’ll keep you posted.”(没问题,我不会忘记的,我会随时让你知道我的近况。)post当动词用,则是“邮寄,转递”,keep someone posted意思是keep in touch with someone, or touch base with someone often。只是很可惜,现在的中国邮局大部分都不办理邮政业务,而是成为银行了,所以信也没法寄。Drop by的意思是,顺便访问(没有计划的那种访问。)Please drop by sometime for a drink. - I dropped by my best friend’s house to see if he was home. 不要朋友写信,就叫朋友打电话好了:Give me a buzz. or Give me a ring. 都可以。
  35 上一篇中提到了一个词soul mate,是那种心灵感应的朋友,也可以用heart,例如说,sweat heart,但这指恋人或关系特别密切的人。a heart to heart chat很诚恳的沟通。I tried to have a heart to heart chat with him on this issue, but it didn’t work. 我费了一番力气想与他坦诚沟通,但没有什么用。
  36 他喝醉了。英文有好些说法,很口语化的是:He is loaded. 就是drunk的意思。"When I talked to the president, he was loaded." Kissinger said about Nixon. 基辛格谈到尼克松时说:“我跟总统谈话时,他已经喝得烂醉。”under the influence of alcohol也是喝醉了的意思,但这是个法律词汇,意思是犯法了,尤其是在开车时,如果查出了司机是under the influence of alcohol则可能要坐牢。而drunk, loaded虽是醉酒,但不违法。很书面语的词汇是“intoxicated, intoxication”。写到这里,我想起了昆明巫家坝机场的一副广告:令人陶醉的地方--云南(大意),旁边的英语是:Intoxication: Yunnan. 这是典型的中式英语,外国人看了不知所云,听上去好像是云南人都是酒鬼一样。正确的英文应该是:The most attractive place: Yunnan;也可以说:Breathtaking scenery:Yunnan.
  37 He is a little bit punchy. 如果一个人晚上睡眠不足,早晨起来睡眼惺忪的样子,我们可以说他punchy.所以可以接着说:He needs a cup of coffee to wake up. 一个人看上去云里雾里的样子都是punchy,与喝醉酒貌差不多。
  38 与load还有一个相关的口语词:freeloading, 揩油,滥用别人的慷慨。My roommate won’t pay anything for the grocery. I end up feeding him three meals. I am really fed up with his freeloading.(他这样揩我的油我实在是受不了。)揩油的人就叫“freeloader”,就是那种喜欢免费的午餐的人(those who enjoy free lunch)。
  39 市场上有很多关于学英语诀窍的书,但实际上,学英语就是一个背单词、与遗忘作斗争的过程。记忆力好的人总是少数。I cannot think of these English words off hand. One of the effective ways is to brush up on grammar rules a little bit everyday. There is simply no short cut. Off hand,我无法一下子就能想起这些英文单词。 Brush up on 常常复习,short cut,捷径。学英语最好是每天学一点,坚持不懈,集腋成裘:“Precept upon precept, here a little and there a little, idea by idea,”(一次学个概念,这里学一点,那里学一点,一次接触一个思想)。或者我们可以说 A little at a time, we can eat up an elephant eventually.(一次吃一口,我们最终可以把头大象给吞了。) It is a big job, but we can get it done. 这个工作巨大,但我们可以把它做好。所以不要相信那些100天就可以把英语学好的广告。如果有学生或一位网友100天可以学好英语的话,那我不就要失业了?
40 堵塞。看到“堵塞”二字,人们一般会想起“jam”,如果是交通堵塞,用jam是没错的。但是如果是下水道给堵塞了,最好要用clog。It is too bad, my sink is clogged up again.“堵塞”还有一个英文词“clot”: The street was clotted with traffic. 街上交通阻塞。血栓堵塞:blood clot。“堵塞”正式的名词是Congestion, 如果吃东西给咽了,则是choking (food clogging in the throat.)
41 Hang 是个常用的单词,几本意思是“挂,吊”。口语中加上in 或者on后,其意思是坚持。Hang in there, OK? 再在那里坚持一会。Everybody hanging on. 每个人都再坚持一下。Stay on. 也是“再坚持一会”
  All relationships go through rough times. You just have to hang in there. 每种关系都会经历难关,所以你坚持下去就好了。
  Just hang on in there. The physical training is tough but it’s worth it. 你一定要坚持下去,体育训练难度较大,但这代价是值得付的。
  Hang around 的意思是闲逛。你进商店,老板会问:What can I do for you? 你则可以回答:I am just hanging around.我只是随便看看。
  Most husbands hate hanging around with their wives in the mall. It’s so boring! 大部分的先生都不喜欢跟老婆去逛商场,太无聊了。
  I don’t like to hang around here after dark. 天黑后我不喜欢在这里逛了。
  He had stupidly hung around — just to see what the cops were doing — and ended up being arrested!他在这里看热闹实在是笨,他就是想看看警察在干什么,结果把自己给弄抓起来了。
  Hang up with 是约会的意思。He is hanging up now with Jane.
  42. 如果有人无所事事,你就可以说:Get a job. 去做点正事吧。
  43.No need to panic. Don’t panic不要慌张。
  44.You made your point. 我明白你的观点(意见)了。或者:I heard you.
  45.You are nasty. 你真是可恶。nasty weather; a nasty trick nasty是个常用词,表示厌恶。
  46.Stay cool, man. 老兄,多多保重。相当于Take care.
  47.That is a wishful thinking. 想得美。也可以说是day dream白日梦。You are day dreaming. "He lives in a dream that has nothing to do with reality"
  48.Let us keep it that way. 还是原样吧。就这么办吧。
  49.Can you drop it? 能不能不谈这事了?
  50.What is there for me (you)?两个人谈合作,你看了半天,都是对方得益,于是你就可以说这句话了:我的好处在哪里?也可以说:Where is my cut?

51.Back To Basics 从头来,回到起点,回到基础的东西。
  This is really complicated for me now, please get back to basics, OK?这真的有点复杂了,我搞不懂,能不能从头说一遍?
  又可以说:Back To Square One 这是一个美式足球的术语,球又从新开始。
  Voters send tax relief back to square one. 投票人将缓税计划打回原宫。
  表示“基本”的另一个词组是 the nuts and bolts
  The nuts and bolts of college writing 大学写作初阶
  nut 是螺帽, bolt 螺钉,螺帽螺钉是最基本的的东西,合在一起就是“基础”。
  52.Licking good 味道好极了,licking是舔的意思,例如手抓羊肉,吃完后,再舔舔手,证明好吃。 It is licking good.
  53.My toes feel very itchy. It’s really irritating. I think I have an athlete’s foot. 我脚趾痒得很,真烦人,我想我是得了香港脚气。夏天还一个常常弄得皮肤很痒的是痱子Heat rash或heat burns,中暑是heat stroke,那就不是痒的问题了,搞不好要命。
  54.I really miss my good old days. Now age has set in.我真怀念以前那些美好的日子,现在是年岁不饶人呀。
  55.I owe you. 我欠你一次情。
  56.Do they buy it? 他们买帐吗?
  57.Don’t just talk to his mind, talk to his heart. 不仅要诉之于理,更是要动之以情。
  58.That psycho scared me. 美国曾有部恐怖片,片名就是是《psycho》,主角是一个连环杀手,患有精神病。所以那些行为古怪的人也叫psycho.
  59.You need to get yourself together. 你得清醒清醒。
  60.Guru 这个词最近几年最流行,原意是指印度教、佛教里的教师,现在也指新兴的宗教里的老师,进而泛指大师,也可译成大鳄。有时有戏称的味道。Diet guru 营养大师
 61.It’s a pro-democracy movement. And it’s not only Chinese, it is global. 这是一场民主化运动,这不仅是中国人的追求,而是世界性的运动。在谈到民主化时,在democracy前要加pro这个前缀,表示拥护。
  62.Genuine pro-democracy movements are always profoundly threatening to those with their polished boots on the necks of the poor. 真正的民主运动势必会从根本上动摇那些骑在穷人身上作威作福人的利益。Polished boots擦得锃亮的靴子,the neck of the poor穷人的脖子,这个词组很形象,就是富人阶层把穿了靴子的脚架在穷人的脖子上。
  63.China will not move forward towards the ultimate goal of universal suffrage without the active participation of the citizens.没有公民的积极参与,中国就不能进步,达到普选的最终目标。Universal suffrage人人都投票。
  
  65.Without human rights and political freedoms, we are simply a bunch of pigs. Without checks and balance, man will surely abuse power and concentrate power, and eventually dictatorship is born. abuse power 滥用权力,concentrate power 抓权,
  
  67.We’re learning to reach out across borders and many other barriers, finding out how to affirm our common humanity while struggling against the dictatorship.我们在渐渐地学习如何跨越各团体之间的界限、打破各团体之间的障碍,学习寻找如何来追求我们普遍的人类价值,同时一起与专制作斗争。

71.She’s really pretty, isn’t she? Her skin looks so baby smooth! 她太靓了。你看她的皮肤,看上去就像婴孩一样光滑。
  72.It is no good to put lots of make-up and notion on your face. It is better to look natural. 把那么多化妆品往脸上堆实在不好,自然美看起来更好。
  73.It is good to put cucumbers on your face every night. These are natural skin soothers, natural healers of the skin. They soften the skin, wipe out the roughness, remove lines and age signs.每晚在脸上贴些黄瓜效果不错。这是一种天然润肤、天然理疗皮肤的方法。黄瓜能使皮肤细嫩,使皮肤光滑,消除皱纹,让人显得更年轻。
  74.My darling, if my breasts were saggy, would you still love me? 这是女人最担心的一个问题。
  75.My forehead is wrinkled, the eyes are puffy, the sacks under the eyes are dark, and the skin is no longer as resilient as it was. I need a plastic surgery, and a breast enlargement. (我额头满是皱纹,眼睛浮肿,眼袋发黑,皮肤也不再像以前那么光亮,我要去做美容手术和隆胸。)
  76. Darling, Beijing Mall is having a big sale this weekend. You wanna go? But we are broke this month. Well, we still can do window shopping. Women, women. 亲爱的,这个周末北京商厦大甩卖,你要去吗?可是这个月我们已经破产了呀。那也不要紧,我们去饱饱眼福就行了。女人呀,女人。Window shopping 就是去商场逛逛,什么也不买。
  77. I am a woman in love. And I do anything to get you into my world. 这是一首歌里的歌词。
  78. I really love him to death. I am head over heels in love with him. Head over heels 翻了一个跟头,晕头转向,爱得死去活来,神魂颠倒。He was running so fast that when he jumped and got hit he went head over heels. 也可以说:I have been head over heels about my girlfriend since the day I met her.
  79. Shop until you drop. Drop 这里的意思是,你买东西多得都拿不下了,东西直掉,所以可以译为:“手不塞满,采购不停”。“只要还能提得动,采购一路就不停”。She is type of woman of shop until you drop. 她是那种采购狂女人。(她进了商店就什么都想买。)
  80. Isn’t my baby the most beautiful baby in the world? 每个母亲都有权力吹这个牛。
81. I am fed up! 受够了。I am fed up with 脑白金’s commercial. It is on TV all the time. 我真是有点厌恶脑白金的广告了,电视节目里老是它的广告。“受够了某人”也可以说:I have had enough of Shi, he made a fortune by selling snake oil. 这个史真是让我烦,他靠卖狗皮膏药发了大财, or I have had enough of his bad behavior.
  82. I have been there. Or I have been around.这事我经历过。I have been there, so I know how you feel. 这些事我都经历过,所以我能明白你的感受。I have been around long enough to know this kind of guys. I can rip him to pieces in a second. 这种场合我经历多了,对这类人我太了解,我可以瞬间就把他给打得落花流水。(直译:把他撕得粉碎)My brother has always been there for me. 我(有困难时)哥哥是我随时的帮助。
  83. We are at bingo. 成功了,干完了。如果你赢了,就大喊一声:Bingo。
  84. If you make a mistake, just fess up to it. Take your licks and we’ll press on. 如果你犯了错,承认就好了,忍住伤痛,然后我们继续进行下去。Lick通常的意义是“舔”,这里作“打击”。
  85. I am swamped. 我太忙了。
  86. I am tired. My legs are giving out, my brain is going to neutral, I need to take a shower and go to bed. 我累了,脚也走不动,头脑也昏沉,我要洗个澡然后睡觉。
  87. 口语中说没有考好可以用 flunk, “fail” 相对来说比较正规了点。He flunked all of his courses. 如果门门课都不及格的话,就会被学校开除,因此可以说“flunk out”:It is kind of sad, after Jason flunked out of high school, it is hard for him to find a job.
  88. 说一个学生全面发展:“He is fully dimensional.”dimension的基本意思是“面”,例如“三维”:three dimensions。说一个人优秀,比平常人多了点才华,可以说:He is excellent, and has the extra dimension.
  89. Cookie 本意是“饼干”,口语中指你特别喜欢的人。That is my girl, that is my cookie。她就是我的,正是合我口味的姑娘。A clever cookie, 一个聪明的伙计,a lawyer who was a tough cookie 一个难对付的律师
  90. 说一个人很紧张我们一般会说“nervous”,口语里可说“edgy”,you are so edgy. Relax, man. 你太紧张了,放松一点,老兄。The performers were edgy as they waited for the show to begin. 演出开始前,演员们紧张得要命。

91. He is a stud.他很帅,他是个帅哥。注意stud只能用于男性,而且是那种具阳刚气、棱角分明、健壮的人(well-cut)。女性相对应的词是bombshell,美得像炸弹,她一出现,就要炸翻一片男士。She is a sure-fire bombshell。以前江南一带形容女孩漂亮的俚语也有“她很炸”。不知道现在说女孩漂亮的俚语是什么了。还有一个类似的说法:She is a knock-out.knock-out是拳击词汇,一拳把对手打出圈外。
  92. Lighten up!不用那么紧张。Lighten up on yourself.
  93. Knuckle-head,笨蛋,傻。He is really a knuckle-head.
  94. He has a strong ego. He believes he is a big shot, and beats his chest. A strong ego, 很强烈的自我优越感,Big shot, 大腕,重要的人物。Beat one’s chest,那些篮球运动员灌篮后都要捶打自己的胸脯,表示得意自豪。Do you wanna try another shot. Shot在这句的意思是“试试”,“想再试一次吗?”It is your shot.这是你的工作了。
  95. Goofy是个很有用的词,意思有点像silly。Goofy是个卡通狗,长长的耳朵,表情古怪,引人发笑。If you do something goofy, you will gain children’s attention. You are acting goofy. They were worrying about their goofy kids. 傻,不懂事。
  96. Spooky 可疑,可怕。He is trying to sell something to me, but it looks spooky to me. 他想向我推销东西,不过看起来可疑。 It is dark down the ally, quite spooky.小巷子很暗,有点可怕。
  97. Fishy,不诚实,可疑。It sounds fishy. 听起来不可信。
  98. Buff原意是牛皮,口语中指“对某事务有强烈爱好,知识丰富的人”a Civil War buff 内战史迷。He happens to be a genealogy buff. Those who are not beef buffs can order something else. Buff又指那种肌肉发达的人: Some buff athletes lifting weights at the gym.
  99. It may be a cock-and-bull story. Cock-and-bull 没有书对的事。He is good at telling cock-and-bull stories. 他最会胡编乱讲。
  100. That will crank you up. 意思是“That will cheer you up.”

101. I have a fire in my belly to do something for this village. 我有一股强烈的愿望,能为这个村庄做点什么。特别注意,这个成语与“一肚子火”没有关系,是表示有一种正面的强烈愿望。
  I love this desire which comes from a fire in my belly.
  一首歌的歌词:Fire in my heart, fire in my belly too Got a heart and a mind and a fire inside And I’m crazy about you You, you on your high flying cloud You, you when you’re laughing out loud.
  Have a yen for也是口语,同样表示“I have a desire for”: I have a yen for a thick juicy steak. He has a yen for this girl.
  102.Digital cameras are cheap now, you can get one for peanuts. 最便宜的东西莫过于花生,用买花生的钱就能买的东西,那当然是很便宜了。以前美国南部产棉花,但棉花对土地有结板块的作用。后来农民发现棉花收割后种花生对土地有帮助,于是开始种花生。那时花生不过像杂草一样,农民任其烂在田里。直到发明了花生酱后,花生才渐渐地成为人们喜欢的食物。
  103.Blow out 与 blow away
  With this dress, you are going to blow away everybody at your party.
  I am blown out to find out that she would not come.
  104.You are so jumpy. 你真是有点神经质。一个人兴奋得乱蹦乱跳,所以显得有点神经质.
  105.Are you getting the picture You are going to get the whole picture.
  106.Tough, 这个词是口语中使用频率比较高的,a tough guy,
  It is pretty tough to get a reservation. 这里的tough就是difficult得意思。You just have to tough it out.
  107.Rough, 注意,rough与touch意思不同,容易混淆。
  I have some rough patches with my wife. 我有好些地方得与老婆去磨合磨合了。
  108.I am here now, I need to get in a swing of it. 我已经到了,该投入行动了。
  109.More brawn than brain 四肢发达,头脑简单 Nowadays, pop-culture icons are more brawn than brain. 现在流行文化中的偶像都是些四肢发达,头脑简单的家伙。
  110.Once you get to the meat of the subject, you will start to enjoy it. Meat肉,这里做“精髓”解。Nub也有这个意思:the nub of the story
111.Watch out for bait-and-switch tactics. 街头骗子常用的手法就是快速地掉包,先用一个诱饵,乘你不注意掉包。
  112.Ball这个词人人都识,就是球的意思。但在口语里,还有三个其他的含义。The little girl had a ball at school today. 这个小女孩今天在学校参加了一个舞会。
  另外on the ball 的含义是,有知识,有才华,懂行,办事利索。
  He is a teacher who is really on the ball. 他是个了不起的老师。a manager who has a lot on the ball很懂行的经理; a student who has nothing on the ball 学得一塌糊涂的学生
  另一个说法表示一个人“能干”,可以说hot-shot:The boss would like to hire a hot-shot employee 能干的职员 a hot-shot teacher, 能干的老师,
  Ball的第三个用法是having sex:They met, they clicked, they are having a ball.
  I am glad you have started the ball rolling. 很高兴你把这事推动起来了。
  113.Blur 模糊,Taiwan talk is just a blur. 台湾问题的讨论不过是在搅混水。The next hour is a blur to me.接下来的一个小时我就稀里糊涂了。
  114.I have worked my butt out.我干活干得筋疲力尽了。中国人“我干这活都掉了两斤肉。”英语里是累得屁股都掉了。
  115.Snake oil 江湖郎中开的药 a snake oil salesman, 一个骗子推销商,传销卖的东西基本上都是snake oil。中国的保健品基本上也都是snake oil,中国最有名的snake oil恐怕是脑白金了。
  116.I saw several old geezers walking in the street. old geezer 老人,老头子(有幽默味道,并不含贬义),表示老头子还有另两种说法:old chap, old stick,这只能熟人之间用,
  117. She is angry with me, but I stick to my guns.她对我很愤怒,但我决不让步。stick to one’s guns 表示坚持原则。坚守原则的另一说法是:You need to hold your ground even if some people oppose you. 就算有人攻击你,你也一定要坚守立场。
  118.A night owl 熬夜的人 He is a night owl. 相当于He likes to burn night oil.
  119.Mr. Li never throws anything away, he is a pack rat. 李先生从不扔掉任何东西,他简直是垃圾收藏家。
  120. He has been my sidekick for several years.他是我多年的好友。Sidekick 可以是老朋友,也指在关系中处于小弟的位置:I have been his sidekick for many years, now it is time that I break into my own business. 我作他的跟班已经好些年了,现在我该自己创业了。
121. Close but no cigar. 差不多就答对了,但尚不能获奖。(大概是答对了就会奖励一支雪茄吧)同样的结构有Thanks but no thanks.如果你谢绝别人要给你提供的帮助或东西时,你可以这么说,“谢谢,但不需要。”
  122. three strikes, you are out. 这是一句棒球语,但也开始用在日常生活中,往往意思为:“如果你犯三次,就把你开除。”好些年前,美国曾讨论一个叫“three strikes law”,又叫“habitual offender laws”,该法律主要是针对那些刑事犯罪惯犯,如果一连犯了三次重罪,刑期就得自动延长,甚至是终生监禁,有点中国“严-打”的味道,但也有人指出这法律不合宪法,因为宪法中规定,一罪不二罚。
  123. The returns are good but the stakes are high. 回报诱人,但风险极高。
  124. Every year, four hundred Americans die from heat stroke. Heat stroke就是中暑,今年中暑的人特别多。
  125. I need some back-up from you. 我需要你的支持。Support是书面语,backup是口语。Police: I need backup, I need backup.请求支援,请求支援。Back off, 让开。
126. get out of here. 直接的意思是,滚到一边去吧。也可以意为:得了吧。如果你不同别人的话,也可这么说。
  127. I am pulling an all-nighter. 熬夜

128. Let me get my head around this. 让我把这件事想清楚。

129. you need to get your head straight. 你得头脑清醒清醒。
130. the sticks,这里的sticks 是“树林,深林”的意思。He is a guy in the sticks, how could you expect him to know that? 他住深山老林,他怎么可能知道这事?stick-thin, 或者 as thin as a stick 骨瘦如柴 I remember her as a stick-thin teenager. 我的记忆里,她是个骨瘦如柴的青少年。比较:out of the woods脱离深林,意即“脱离危险”。
131. Streamliner 高速列车,我国最近开通的D字头车就可称为streamliner,另一个词是子弹头车bullet train,赛车也可以说是streamlined cars;
  132. I try to fix Michael up with my sister’s classmate Mary. 我想要撮合Michael与我妹妹的同学Mary成一对。
  133. One for the books 值得记一笔的事件,难以置信的事件。
  134. You should bypass the mind and go straight to the bloodstream of your listeners. 你不要跟听众讲大道理,而应该直接去打动他们的心。 Or say: go straight to their gut feeling
  135. Many Chinese people like to play devil’s advocate in politics. 许多中国人最喜欢在讨论政治时唱反调。play devil’s advocate就是“抬杠”的意思。
  136. I don’t like his devil-may-care attitude. 我不喜欢他那毫不在乎的态度
  137. “恶搞”如何说?spoof, spoofing attack, “When a good product gets spoofed, that is too bad.”
  138. "I wouldn’t vote for him for dogcatcher" or "He couldn’t run for dogcatcher in this country". Dogcatcher 捕狗员,如有流浪狗在街上,捕狗员的工作就是抓这些狗,这是最低贱的活了。“连捕狗员我都不会选他去当。”(实际意思是:他又如何可以竞选当县长?)
  139. 出血大甩卖deep discount, blowout sale, 清仓大甩卖closing sale, clearance sale, 减价 on sale, slashed by half,
  140. Turnoff, 本意是“关灯”,如果一个人一来就关灯,这个人就是“turnoff”(扫兴): One of the girls’ biggest turn-offs is guys who are indecisive. 女孩最不喜欢的人就是那些老犹豫不决的男子。A woman who is aggressive is a turnoff to men. 什么事都抢先争赢的女人不受男人的欢迎。Zhang Yimou’s movies are always turnoffs. 张艺谋的电影都叫人看不下去。
141. Gotcha. 是got you的口语形式,意思就是“明白”。
  142. She can really turn a phrase. 她的语言文字能力极强。又可以说:a turn of phrase, She has a nice turn of phrase which should serve her well in journalism. 她善于文字表达,因此适合从事新闻业。又作“表达法”解释:Significant other’, meaning ’partner’, now that’s an interesting turn of phrase.
  143. there is a lot of ground work to do. 还有好多预备工作要做。这大概是源于航空业,在飞机起飞前,要做很多的地面工作。
  144. That is the real deal. 这才是真正的目的,真正的实惠所在。
  145. I don’t mean to cry over your shoulder, but here is my reality, I have lots of bills to pay. 我并不是想赚取你的同情,但我的实际情况是,我真的有好多账单还没有付。
  146. Net Gestapos track down and punish offenders for even some minor perceived rule-breaking offense. Track down 追踪, 哪怕是那些微不足道的犯规,网盖都会要穷追不舍把犯规者法办。
  147. 他是代课老师。可以说a temporary teacher, 不过口语的说法是He is a fill-in teacher. Fill-in 临时替代。
  148. He is quite spunky today. Spunky, 兴高采烈,情绪好。From the spunky look on his face you could tell he must have done well in the test. 从他有精神的表情上可以得出他一定考得不错。
  149. They beat us fair and square. 我们输得心服口服。Everyone wants to get rich ovenight, they don’t care if they will earn something fair and square.
  150. I want you to get your room in shipshape. 请把房间收拾好。Everything is shipshape.一切都好,一切准备就绪。Shipshape指的是军舰上一切都是有条不紊。
151. that really gets under one’s skin 意思是It really upsets me. 钻到了某个人的皮肤下,就是很令人厌烦的意思。She really gets under my skin now. 她真的有点令我生厌了。还有一个类似的说法:To be honest it is starting to get on my nerves. 讲老实话,我对这事很不感冒了。
  152. 一个人要大小便了如何说?最通常的说法是:Excuse me, I need to use bathroom. 如果一定要表明是小便还是大便,可以说 I want to pee, or I want to poo. pee and poo 都是儿童用语,poo大人一般会避免不用,因为听起来太粗俗。小便大便的正式说法是:urine and bowel movements。肚子不舒服拉稀为:I have some loose stools,这是比较口语的说法,正规说法是diarrhea. 便秘是constipation。 I have urge to go to bathroom. 尿胀了。 irregular bowel movements:大便不正常
  153. He is a rather layback person. 他是一个平和的人。也就是不会容易激动的人,反面词是jumpy。I’m enjoying the lay back culture of Lijiang. 我很喜欢丽江的安逸的环境。
  154. He looked at his laptop and said: “I am afraid I don’t have much juice now.” 这里的juice的意思是电池电量很低了。
  155. She is a chatter box. 她的话匣子从来关不住。
  156. She is nosy. 她喜欢多管闲事。
  157. We have to start from scratch again. 我们又得从头开始了。现在流行说ground zero。例如美国世贸大厦被炸后就成了Ground Zero.
  158. The doctor told me that I had to slow down- or else. “or else” 表示比较严重的事会发生。医生叫我放慢节奏,否则的话……。这个结构可以比较英语口语第二题中的第七句的结构:Thank you for .....(the tea, and so on), and everything else.
  159. Study hard, pass the exams or bust. Bust是“失败,出局”的意思。“要好好学习、考试及格,要不然就玩完了。”or else, 和or bust都属于同样的结果,表示更严重的后果。
  160. 与“座位”有关的几个口语词组:I am very fortunate to get the ringside seat to the event. 靠近比赛台的座位,比喻为近距离观察。 The consumer is in the driving seat due to the huge range of goods on the market. driving seat 表示“掌控大局”, You must rent this video. It keeps you on the edge of your seat right up to the end. 你得去租这部电影看看,从头到尾都会让你聚精会神。还有一个常用的词组:back seat driver坐在后面喜欢告诉开车的人如何开车,意思就是幕后操纵,垂帘听政。邓小平就是一个back-seat driver.
161 口语中一些描绘人物的词汇:上次提到了layback, 意为“与世无争的”,He is a rather layback person. Spunky: 很活泼、很有生气的样子,She is quite spunky。这词也有生气的意思:Nobody knows why my father has been spunky lately. Jumpy 有神经质的样子,一惊一炸的,He is jumpy.(high-strung)。She has bubbly personality. Bubble有气泡的,形容人热情。Sassy, 没有教养,说话粗鲁,例如小孩子顶嘴。也有活泼的含义。与sassy有关的东西一般都是青少年类的。
  162. every nook and cranny 每个角落,The story surely has reached every nook and cranny in the city. 这件事传遍的大街小巷。 Every nook and cranny has brought back memories. This house is where I grew up. I know every nook and cranny of it. Law books were stuffed into every nook and cranny of his office.
  163.tidy 很可观,巨大,She sold it for a tidy profit.说“钱多”还可以说handsome, handsome profit 也是利润可观的意思。Tidy 另一个意思是整洁:the room is clean and tidy. 还有一个口语词表达巨大的:colossal, Tis really a colossal success. a colossal waste of time,
  164.be off one’s rocker, rocker是摇椅,一个人坐在摇椅上得意忘形就摇到地上去了,意思就是crazy。Spending that much on a car! He must be off his rocker! Have you gone totally off your rocker? Rocker 又叫lazy chair。Off the wall也是不可思议的意思。
  165.台湾人说“呛阿扁”如何说?可以用hoot, They hooted at the speaker. 他们对做报告的人发出呛声。The audience hooted the actor. 观众都向这个演员喝倒采。Before too long, they hooted the singer off the stage.很快他们就把这个歌手轰下了台。
  166. 垃圾文章,trashy articles, or junk articles, 垃圾小说也可以这么说:trashy novels, junk novels,
  167. It is toasty outside. 外面很热。
  168. a curve ball, curve 意为“曲线”,棒球投球手(pitcher)投出难接的曲线球,意为“意外的难题”, The weather threw a curve at their outdoor picnic and they had to eat indoors. 天气忽然变得很糟糕,他们不得不中断室外的野餐,而到室内吃。函数表格中常常出现曲线,表示两个点之间的关系,现在也喻事务中间的关系:the learning curve,progress curve, cost improvement curve,gradual learning curve(学习要循序渐进) 等等,都有这个意思。
  169. She got him in her back pocket. Back pocket, 裤后面的口袋,意思是“囊中物,跑不了”,这句话的意思因此是“她已经把他驯得对她死心塌地。”
  170. whack 狠狠揍了。。。一顿,或干掉了谁。He got whacked.他被狠揍了一顿。但注意They have all had a whack. 这里的whack意思为cut, 一份:他们大家都得到了一份。
171. I am not a sugar daddy. 我可不是要什么给什么的人。甜爸爸,非常慷慨的意思。
  172. It is obvious that he doesn’t have all of his marbles. Marble的意思是大理石,但口语中为“理智”。这句话的意思是:很显然,他头脑(或思维)有点问题。He completely lost his marbles after the stock market crashed. 股市崩盘后,他差点跳楼。
  173. huffy 形容词,生气的,骄傲的,脸皮薄的。If they get all huffy, you know they are not humble people. 如果他们老是动辄生气,你就知道他们根本没有什么涵养。She stayed huffy a good while. 她气了好一阵。
  174. Got the picture? 明白了吗?I just can’t get the picture. Picture指事物的真相。
  175. It was a great venture. It was going great guns. 这是非常值得的投资,很成功。I’m not worried about our company’s future — we’re going great guns, and I expect it to continue.我根本就不为我们公司的将来去担忧,我们发展得很好,我觉得还会一直很好地发展。
   Stick to his guns 不放弃,坚持 David’s family were against him becoming an actor but he stuck to his guns. 大卫的家人都反对他去当演员,但他却不放弃。Stand by your guns and don’t let them talk you into working full time if you don’t want to. 坚持你自己的方式,如果你不想全时间工作,就不要听他们这样的建议。
  Shotgun marriage奉子成亲(来源:女子未婚怀孕,女子父亲拿枪逼男子与女子成婚),胁迫婚姻(forced marriage),
  Their cohabitation led to a shotgun wedding and a bitter divorce before too long.他们同居后,女方怀孕,不得不结婚,然后很快就离了婚。
  A shotgun political marriage (民进党与国民党)两个政敌迫不得已的联手
  176. throwback 生物学上返祖現象。这是进化论的观点。比如有人肝门部位突出了一点,进化论者就说那是返祖现象,说明人是猴子变的。当然这情况不常有,常有的倒是不少人有六个指头,但从来没有听到进化论者说那是返祖现象。不过这个词在日常生活中的意思是“旧派、守旧”,例如我一位朋友,在大学教书,那里人人都为当教授争得头破血流,而她却厌恶为了教授的席位去争风吃醋。这样的人在现今的年代已几乎绝迹了,可以说她是个返祖现象。
  She is a throwback to an era when people would not sell out. 她还是属于不出卖灵魂时代的人。
  His sentiments were a throwback to the old communist days. 他的观点属于从前过时的共产党时代。
  Being a sort of throwback to the Victorian age, she won’t go against her old dad’s wishes. 她具有维多利亚时代的气质,不会跟老爸的意愿过不去。
  177. put on the back burner, 意为“将一项事延后”(可能是不重视)I don’t think we will have time to complete it this year. Let’s put it on the back burner. 我觉得今年是没有时间完成这项工作了,我们就把它延后一点吧。
  Plans for a new sports complex have been put on the back burner. 修建一座体育馆的计划不得不延后。
  178. lay a finger at 碰…..一下,但这个词组一般只用在否定句中。Don’t lay a finger at him. 不要打他。Dare you lay a finger at him, I will kill him. 只要你敢碰他,我就宰了你。You’d better not lay a finger on those documents! 这些文件你最好碰都不要碰。If you lay a finger on me, I’ll sue. 如果你敢碰我,我就把你告上法庭。
  179. 如果一个人收到一份请帖,如婚礼请帖,后面会有几个字母:R.S.V.P. 这几个字母是法文“répondez, s’il vous plaît,”的缩写,意为“请回答”。按照礼节(Etiquette rules),收信人应该在当天就回信。有时有人会把缩写转为动词用:Have you R.S.V.P.ed to that invitation?
  180. They are fighting for crumbs. Crumb是面包渣。他们在为生存苦苦挣扎。
181. It is a family business. 这是家传生意。Family business 就是爷爷干了,传给爸爸,爸爸再传给下一代,因此又可称是祖传生意。Family restaurant 家庭餐厅,这个餐厅里干活的都是一家人,因此不大,但温馨、有特色。主要是与连锁店相比较的一个概念。
  182. pep talk, 比赛前,教练给队员们的鼓舞士气的讲话。现在可以泛指了,例如老师每天给学生鼓舞斗志的讲话也是pep talk。安慰人也可以说是pep talk。pep rally,啦啦队的人带领全场的人为自己的队伍呼喊鼓气。例如:老师鼓励学生:“Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away.” - George Carlin
  Pep 一词从pepper发展而来,人困了时,咬口辣椒可以提神。
  183. tough, 坚硬的,(肉)很老的,也表示一件事不容易。That will be a tough sale.要让人接受你这个方案不会那么容易。I toughed it out 我硬挺过来了。
  184. I have been totally sold out to your idea. 我100%地赞同赞同你的意见。我完全为你的主意所折服。类似的话还有If you are not careful enough, you will buy into his bad idea. 如果你不小心的话,你就会采纳他的这馊主意。
  185. killer, 杀手,a serial killer连环杀手。口语中killer有好几个意思,1.“迷人的”,a lady killer, 叫女性痴迷的人,如007类的人。2. Killer career, 成功的事业:As women started to build killer careers of their own, males started to feel the pressure. 当女性开始建立起她们自己成功的事业时,男性也就开始感到了压力。He has really lots of good Ideas and tactics for a killer career. 3. 不错,好看That laser light show was killer! 现在好些网虫给自己起网名为killa, killah, killor, 等。
  186. Bigwig 有钱人,老板 This is a retreat only for bigwig. 那是给有钱人玩的度假村。
  187. edge 是个常用词,“边缘,刀刃”,口语中有另外几个意思:take the edge off, 减轻, Have an apple. Itll take the edge off your hunger for a while. 先吃个苹果,垫垫底。His apology took the edge off her anger. 他道了欠后,她的怒气也就消了不少。 This music collection will take the edge off summer heat. 这个歌集会给你的酷暑带来凉意。
  The memorial service didnt bring my husband back to life, but it took the edge off my sorrow. 追悼会没有让我丈夫死而复活,但给了我很大的安慰。
  on the cutting edge: 处于最前端,The young people are on the cutting edge of this tecknology.
  on edge, 直译是站在悬崖处,意思是“很紧张”,The players were all a little on edge before the big game. 在大赛前,选手个个都显得很紧张。
  have the edge on (over someone/something ) Democrats now have the edge in the Senate. 民主党在参议院里现在略有优势。
  On a knife edge: 处境艰难,危险Shes been living on a knife-edge since her ex-husband was released from prison last month. 从他前夫上个月从监狱释放后,她的生活就一直受到极大的威胁。The theatre is on a financial knife-edge and must sell 75% of its seats every night to survive.这个剧院处于财务危机,每晚必须卖掉75%的座位方能坚持下去。
  复习:这句话在前面一节里提到过:You must rent this video. It keeps you on the edge of your seat right up to the end.
  188. ruffle someone’s feathers 引起不快,引起争论
  He wasnt asked to speak at the conference, and I know that ruffled his feathers a bit.
  Her book ruffled a lot of feathers and put the idea of "beauty as bondage" on the fast track of social issues.
  这个成语不能直接翻译成中文里的“一地鸡毛”。
  189. "a blessing in disguise" 伪装的祝福,或因祸得福,有塞翁失马之意。
  My computer broke down again, but maybe it was a blessing in disguise; Ive been wasting too much time online chatting anyway. 我的电脑又坏了,不过可能会因祸得福,因为我太沉溺于网上聊天,虚度光阴。
  Persecution by the government on Christians is a blessing in disguise; it actually strengthed the body of Christ. 政府给基督徒的逼迫实际上是一种伪装的祝福,逼迫使基督的教会更加坚强。
  190. a piece of cake, 很容易就能完成的事,易如反掌。Do you think you can win the game? A piece of cake. 你觉得能赢吗?小菜一碟。
191. cookie-cutter 同样的模式的,千篇一律的
  The architects were determined that it wouldnt be just another cookie-cutter mall.
  Management too often uses a cookie-cutter approach to solving problems.
  192. You can be loose in our house. I am loose. 在我家你可以很随便,我是一个随便的人。还有一个成语:loose as a goose, 进而发展出loosey-goosey:“Despite the pressure, he was loosey-goosey throughout the game.”尽管压力很大,他整个球赛打得都轻松自如。They are having a loosey-goosey time.
  193. I would like to touch base with you. 我想跟你保持联络。
  194. the end of one’s rope, = out of options: Having tried everything he could think of to get admitted to law school, Robert finally found himself at the end of his rope. 也可以说:at my wits’ end,
  195. plug sb/sth in 把。。排进来(时间表、或其它) ;参加 You tell me when you are available, I will plug you in.告诉我你什么时间有空,我就给你排上。The best way to study English is to plug in a program. Pull plug on 对付 The net police is pulling plug on those pro-democracy articles on net.
  196. sure thing 可以,肯定可以。表示赞同,有人也会说:sweet.
  197. “他退步了,后来有了很大的转变”英文如何说?He got backslidden,but he has had a great turn. Backslide 退步,下降,堕落。
  198. suck: suck up 这个栏目里已经提到了好几个拍马屁的词汇,suck up 是另一个:Shes always sucking up to the boss, telling him how wonderful he is.
  The public school sucks. 公立学校最烂。 This bike sucks. 这辆自行车不好骑。I don’t want to get sucked in that scheme. 我才不想给弄到那个鬼计划里去呢。
  In winter, this area will be sucked in heavy snow.
  199. This costs only five bucks, you cannot beat that. 这才五块钱,你无论如何也不可能找到比这更低的价了。
  200.Blip 在雷达显示屏显出的一个小点
  It appears to be a one-time blip in the historic trend.    

1. 随着经济的繁荣 with the booming of the economy

2. 随着人民生活水平的显著提高 with the remarkable improvement of people's living standard

 3. 先进的科学技术 advanced science and technology

4. 为我们日常生活增添了情趣 add much spice / flavor to our daily life

5. 人们普遍认为 It is commonly believed that…

 6. 我同意前者(后者)观点 I give my vote to the former / latter opinion.

 7. 引起了广泛的公众关注 Sth. has aroused wide public concern. / Sth has drawn great public attention.

8. 不可否认 It is undeniable that…

9. 热烈的讨论/ 争论 a heated discussion / debate

10. 有争议性的问题 a controversial issue

11. 就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally,

12. 有充分的理由支持 be supported by sound reasons

13. 双方的论点 argument on both sides

14. 发挥日益重要作用 play an increasingly important role in…

 15. 对…必不可少 be indispensable to …

16. 正如谚语所说 As the proverb goes:

17. 对…产生有利/不利的影响 exert positive / negative effects on…

18. 利远远大于弊 The advantages far outweigh the disadvantages.

19. 导致,引起 lead to / give rise to / contribute to / result in

20. 复杂的社会现象 a complicated social phenomenon

21. 责任感 / 成就感 sense of responsibility / achievement

22. 竞争与合作精神 sense of competition and cooperation

 23. 开阔眼界 widen one's horizon / broaden one's vision

24. 学习知识和技能 acquire knowledge and skills

25. 经济/心理负担 financial burden / psychological burden

26. 考虑到诸多因素 take many factors into consideration

27. 从另一个角度 from another perspective

 28. 做出共同努力 make joint efforts

29. 对…有益 be beneficial to / be conducive to…

30. 为社会做贡献 make contributions to the society

 31. 打下坚实的基础 lay a solid foundation for…

32. 综合素质 comprehensive quality

33. 致力于/ 投身于 be committed / devoted to…

34. 应当承认 Admittedly,

35. 不可推卸的义务 unshakable duty

 36. 满足需求 satisfy / meet the needs of...

 37. 可靠的信息源 a reliable source of information

38. 宝贵的自然资源 valuable natural resources

39. 因特网 the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)

 40. 方便快捷 convenient and efficient

 41. 在人类生活的方方面面 in all aspects of human life

42. 环保的材料 environmentally friendly materials

 43. 社会进步的体现 a symbol of society progress

44. 大大方便了人们的生活 Sth has greatly facilitated people's lives.

 45. 对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue

46. 在一定程度上 to some extent

47. 理论和实践相结合 integrate theory with practice

 48. …必然趋势 an irresistible trend of…

49. 日益激烈的社会竞争 the increasingly keen social competition

 50. 眼前利益 immediate interest/ short-term interest

51. 长远利益 long-tem interest

 52. …有其自身的优缺点 … has its own merits and demerits / pros and cons

53. 对…有害 do harm to / be harmful to / be detrimental to

 54. 交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas / emotions / information

55. 跟上…的最新发展 keep pace with / keep abreast with the latest development of…

56. …的健康发展 the healthy development of…

57. 重视 attach great importance to…

58. 社会地位 social status

 59. 把时间和精力放在…上 focus one's time and energy on…

 60. 扩大知识面 expand one's scope of knowledge

 61. 身心两方面 both physically and mentally

 62. 有直接/间接关系 be directly / indirectly related to…

63. 导致很多问题 give rise to / lead to / spell various problems

 64. 可以替代think的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion / belief / view that

 65. 缓解压力/ 减轻负担 relieve stress / burden

66. 优先考虑/发展… give (top) priority to sth.

67. 与…比较 compared with…/ in comparison with

 68. 可降解的/可分解的材料 degradable / decomposable material

69. 代替 replace / substitute / take the place of

70. 提供就业机会 offer job opportunities

71. 反映了社会进步的 mirror the social progress/advance

 72. 增进相互了解 enhance / promote mutual understanding

73. 充分利用 make full use of / take advantage of

74. 承受更大的工作压力 suffer from heavier work pressure

 75. 保障社会稳定和繁荣 guarantee the stability and prosperity of our society

76. 更多地强调 put more emphasis on…

77. 适应社会发展 adapt oneself to the social development

 78. 实现梦想 realize one's dream

79. 主要理由列举如下 The main / leading reasons are listed as follows

 80. 我们还有很长的路要走 We still have a long way to go    1.Do you have a family?
  正确译文:你有孩子吗?

  2.It's a good father that knows his son。
  就算是最好的父亲,也未必了解 自己的儿子。

  3.I have no opinion of that sort of man。
  我对这类人很反感。

  4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."
  她把5美圆塞到我手上说:"你今 天表现得很好."

  5.I was the youngest son, and the youngest but two。
  我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。

  6.The picture flattered her。
  她比较上照。

  7.The country not agreeing with her, she returned to England。
  她杂那个国家水 土不服,所以回到了英国。

  8. He is a walking skeleton。
  他很瘦。

  9.The machine is in repair。
  机器已经 修好了。

  10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。
  他让法官的职责战胜了父子的亲 情,最终宣布儿子有罪。

  11.You don't know what you are talking about。
  你在胡说八道。

  12.You don't begin to understand what they mean。
  你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不

  13.They didn't praise him slightly。
  他们大大地 表扬了他。

  14.That's all I want to hear。
  我已经听够了。

  15.I wish I could bring you to see my point。
  你要我怎么说你才能明白呢。

  16.You really flatter me。
  你让我受宠若惊。

     17.He made a great difference。
  有他没他结果完全不一样。

  18.You cannot give him too much money。
  你给他再多的钱也不算多。

  19.The long exhausting trip proved too much。
  这次旅行矿日持久,我们都累倒了。

  20.The monk is only not a dead man。
  这个和尚虽然活 着,但跟死了差不多。

  21.A surgeon made a cut in the patient's stomach。
  外科医生在病人胃部打了个洞。

  22.You look darker after the holiday。
  你看上去更健康了。

  23.As luck would have it, he was caught by the teacher again。
  不幸的是,他又一次被老师逮个正着。

  24.She held the little boy by the right hand。
  她抓着小男孩的右手。(这里"by"与"with"动作主语完全相反。)

  25.Are you there?
  等于句型:Do you follow me?

  26.If you think he is a good man, think again。
  如果你认为他是好人,那你就大错特错了。

  27.She has blue eyes。
  她长着双蓝眼睛。

  28.That took his breath away。
  他大惊失色。

  29.Two is company but three is none。
  两人成伴,三人不欢。

  30.The elevator girl reads between passengers。
  开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
  "between"="without":相同用法:She modeled between roles。译成:她不演戏时去客串下模特。

  31.Students are still arriving。
  学生还没有到齐。

     32.I must not stay here and do nothing。
  我不能什么都不做待在这儿。

  33.They went away as wise as they came。
  译文:他们一无所获。

  34.I won’t do it to save my life。
  译文:我死也不会做。

  35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours。
  译文:胡说,我认为他 的画比你好不到哪去。

  36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard。
  译文:这个总统有名无权。

  37.Better late than the late。
  译文:迟到总比丧命好。

  38.You don’t want to do that。
  译文:你不应该去做。

  39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood。
  译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。

  40.Work once and work twice。
  译文:一次得手,再次不愁。

  41.Rubber easily gives way to pressure。
  译文:橡胶很容易变形。

  42.If my mother had known of it she'd have died a second time。
  译文:要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。 

伪球迷 fake fans

紧身服 straitjacket

团购   group buying

奉子成婚 shotgun marriage

婚前性行为 premartial sex

开博 to open a blog

家庭暴力 family  volience

问题家具 problem furniture

炫富 flaunt wealth

决堤 breaching of the dike

上市 list share

赌球 soccer gambling

桑拿天 sauna weather

自杀 Dutch act

假发票 fake invoice

落后产能 outdated capacity

二房东 middleman landlord

入园难 kindergarten crunch

生态补偿 ecological compensation

金砖四国 BRIC countries

笑料 laughing stock

泰国香米 Thai fragrant rice

学历造假 fabricate academic credentials

泄洪 release flood waters

狂热的 gaga   eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him

防暑降温补贴  high temperature subsidy

暗淡前景 bleak prospects

文艺爱情片 chick flick

惊悚电影 slasher flick

房奴车奴 mortgage slave

上课开小差 zone out

万事通 know-it-all

毕业典礼 commencement

散伙饭 farewell dinner

毕业旅行 after-graduation trip

节能高效的 fuel-efficient

具有时效性的 time-efficient

死记硬背 cramming

很想赢  be hungry for success

面子工程 face job

捉迷藏 play tag

射手榜 top-scorer list

学历门槛 academic threshold

女学究 blue stocking

王牌主播 mainstay TV host

招牌菜 signature dishes

非正常死亡 excess death

影视翻拍 plays reshooting

四大文学名著 the four masterpieces of literature

城市热岛效应  urban heat island effect

逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work

一线城市 first-tier cities

高考 the National College Entrance Examines

录取分数线 admission scores

小型警车  panda car

老爷车  vintage car

保障性住房 indemnificatory housing

一决高下   Duke it out

差别电价  differential power prices

囤积居奇   hoarding and profiteering

灰色市场  Grey market

反倾销  anti-dumping

经济二次探底 double dip

吃白食的人 freeloader

橙色预警  orange signal warning

公关 public relation

不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day

吉利的日子  saints' days

人肉搜索  flesh search

廉租房  low rent  housing

限价房  capped-price housing

经适房 affordable housing

替罪羔羊 whipping boy

对口支援 partner  assistance

扫把星  jinx

资本货物 capital goods

初级产品  primary goods

商业服务  commercial service

最终消费品 final consumption goods

原材料 raw material

制成品 manufactured goods

重工业 heavy industry

贸易顺差 trade surplus

外汇储备 foreign exchange reserve

 

潮人:trendsetter

发烧友: fancier

骨感美女:boney beauty

卡奴:card slave

蹦迪:disco dancing

达人:big gun  (还有许多种翻译)

电脑游戏迷:gamer

家庭主男:house-husband

小白脸,吃软饭的:kept man

二奶:kept woman

麦霸:Mic king / Mic queen

型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)

新新人类:new-new generation

另类:offbeat

菜鸟:rookie

“色”友(摄影爱好者):shutterbug

驴友:tour pal

娘娘腔:sissy

负翁:spend-more-than-earn

全职妈妈:stay-at-home mom

裸奔:streaking

剩女:3S girl

80后:80's generation

百搭:all-match

肚皮舞:belly dance

片前广告:cinemads

角色扮演:cosplay

情侣装:couples dress

电子书:e-book

电子杂志:e-zine

胎教:fetal education

限时抢购:flash sale

合租:flat-share

期房:forward delivery housing

荧光纹身:glow tattoo

团购:group purchase

健商:HQ

扎啤:jug beer

名人八卦杂志:kiss and tell

低腰牛仔裤:low-rise jeans

泡泡袜:loose socks

裸妆:nude look

普拉提:Pilates

黄牛票:scalped ticket

透视装:see-through dress

扫货:shopping spree

烟熏妆:smokey-eye make-up

水货:smuggled goods

热裤:tight pants

舌钉:tongue pin

纳米技术:nanotechnology

通灵:psychic

文凭热 degree craze

反腐败 anti-corruption

联合军演 joint military drill

财政赤字 budget deficit

拜倒在某人的石榴裙下  throw oneself at sb's feet

打破记录 break a record

创造新纪录 create a new record

终生学习  lifelong learning

天气保险 weather insurance

正妹 hotty

对某人念念不忘 get the hots for

希望把好运带来给自己  touch wood

婚外恋 extramarital love; extramarital affair

职场冷暴力  emotional office abuse

赞助费 sponsorship fee

抚恤金  financial compensation,compensation payment

草莓族  Strawberry generation

草根总统 grassroots president  1.Absolutely!——毫无疑问!
2.Adorable!——可爱极了!
3.Amazing!——太神奇了!
4.Anytime!——随时吩咐!
5.Almost!——差不多了!
6.Awful!——好可怕啊!
7.Allow me!——让我来!
8.Baloney!——胡扯!荒谬!
9.Bingo!——中了!
10.Boring!——真无聊!
11.Bravo!——太棒了!
12.Bullshit!——胡说!
13.Correct!——对的!
14.Crazy!——疯了!
15.Damn!——该死的!
16.Deal!——一言为定!
17.Definitely!——当然!
18.Disgusting!——好恶心啊!
19.Drat!——讨厌!
20.Exactly!——完全正确!
21.Faint!——我倒!
22.Fantastic!——妙极了!
23.Fifty-fifty!——一半对一半!
24.Fresh!——好有型!帅极了!
25.Gorgeous!——美极了!
26.Great!——太好了!
27.Hopefully!——希望如此!
28.Horrible!——好可怕!
29.Hot!——好辣!
30.Hurray!/Hurrah!——万岁!
31.Imagine!——想想看!
32.Impossible!——不可能吧!
33.Impressive!——很感人,永生难忘!
34.Incredible!——不可思议!
35.Indeed?——真的?
36.Listen!——听着!
37.Lousy!——差劲!
38.Now!——现在就做!
39.Objection!——我抗议!
40.Outrageous!——不得了!
41.Perfect!——很完美!
42.Please!——拜托了!
43.Probably!——很可能!
44.Rats!——差劲!
45.Relax!——放轻松!
46.Right!——对的!
47.Satisfied?——满意了吗?
48.So so!——马马虎虎!
49.Still?——仍是这样?
50.Stingy!——小气鬼!   

1. I wasn't born yesterday.(我又不是三岁小孩)
2. How do I address you?(我怎么称呼你)
3. She turns me off.(她使我厌烦。)
4. So far so good.(目前为止,一切都好。)
5. Be my guest.(请便、别客气)
6. That was a close call.(太危险了/千钧一发)
7. Far from it.(一点也不。)
8. It's a pain in the neck.(那真是件麻烦事)
9. We're in the same boat.(我们处境相同。)
10. My mouth is watering.(我在流口水了。)
11. I ache all over.(我浑身酸痛。)
12. I have a runny nose.(我流鼻涕。)
13. Do you have any openings?(你们有空缺吗?)
14. Think nothing of it.(别放在心上。)
15. I'm not myself today.(我今天心神不宁。)
16. I have a sweet tooth.(我喜欢吃甜食。)
17. For the time being.(暂时;暂且;目前)
18. Don't beat around the bush. (别拐弯抹角了。)
19. It's up in the air[悬而未决].(尚未确定。)
20. It slipped my mind.(我忘了。)
21. You can't please everyone.(你不可能讨好每一个人。)
22. I'm working on it.(我正在努力。)
23. You bet!(当然!)
24. Drop me a line[短信].(写封信给我)
25. Are you pulling my leg你在开我玩笑吗?)
26. I'll keep my ears open.(我会留意的。)
27. Neck and neck.(不分上下。)
28. I'm feeling under the weather.(我觉得不舒服/精神不好/情绪低落。)
29. Don't get me wrong[误解].(不要误会我。)
30. You're the boss.(听你的。)
31. If I were in your shoes如果我是你的话。)
32. Over my dead body!(休想)
33. It'll come to me.(我会想起来的。)
34. I will play it by ear.(我会见机行事的;到时候再说。)
35. Let's talk over coffee.(我们边喝边谈。)
36. Take it easy.(轻松一点;别紧张;放松放松;再见。)
37. Let's give him a big hand.(让我们热烈鼓掌。)
38. As far as I'm concerned.(就我而言。)
39. I'm up to my ears in work.(我忙死了。)
40. You can't do this to me.(你不能这么对我。)
41. Just to be on the safe side. (为了安全起见。)
42. It's been a long time.(好久不见了。)
43. It's about time.(时间差不多了。)
44. I can't imagine why.(我想不通为什么。)
45. That's really something.(真了不起。)
46. Excuse me for a moment.(失陪一会儿。)
47. I'm dying[很想] to see you.(我真想见你。)
48. I'm flattered.(过奖了。)
49. You can never tell.(不知道/谁也没把握。)
50. I won't buy you story.(我不信你那一套。)
51. It hurts like hell!(疼死啦!)
52. It can't be helped.(无能为力。)
53. Sorry to bother you.(抱歉打扰你)
54. Stay out of this matter, please.(请别管这事。)
55. I'll make it up to you.(我会赔偿的。)
56. I'm very / really / terribly / awfully / extremely sorry.(十分抱歉)
57. Let's forgive and forget.(让我们摈弃前嫌。)

58. I've heard so much about you!(久仰大名!)
58. Don't underestimate me.(别小看我。)
59. She gives me a headache.(她让我头疼。)
60. You're wasting you breath.(你在白费口舌)
61. Don't get on my nerves!(不要搅得我心烦。)
62. His argument doesn't hold water.(他的论点站不住脚)
63. You've got to do something.(你一定要想办法。)
64. Don't look wise.(别自作聪明)
65. You're going too far!(你太过分了!)
66. Don't bury your head in the sand.(不要逃避现实。)
67. Nothing works.(什么都不对劲儿。)
68. Money will come and go.(钱乃身外之物。)
69. He's been behind bars for almost 30 years.(他坐了将近30年牢。)
70. You have my word.(我保证。)
71. He hit the ceiling at the news.(他听到那消息暴跳如雷/大发雷霆)
72. You're too outspoken.(你太直率了。)
73. Every dog has his day.(凡人皆有得意时。)
74. Are you out of your mind?(你疯了吗?)
75. He's been everywhere.(他到处都去过了。)
76. Who is to blame?(该怪谁?)
77. There're a lot of rumors going around.(很多流言流传着。)
78. I don't feel up to that.(我觉得不能胜任那工作。)
79. I'm mad at myself.(我生自己的气。)
80. It's raining cats and dogs.(下着倾盆大雨。)
81. What the hell are you doing?(你到底在做什么?)
82. I can't seem to get to sleep.(我好象睡不着。)
83. You look very serious about something.(你似乎有很严重的事。)
84. I hope I'm not in the way.(我希望没有造成妨碍。)
85. A fool never learns.(傻瓜永远学不会。)
86. What brings you to Beijing?(什么风把你吹到北京来的?)
87. She looks blue.(她满面忧伤.)
 

Does it serve your purpose? 对你有用吗?          

Don't flatter me. 过奖了。   
Big mouth! 多嘴驴!                                         

Sure thing! 当然!   
I''m going to go. 我这就去。                               

Never mind. 不要紧。   
Can-do. 能人。                                                 

Close-up. 特写镜头。   
Drop it! 停止!                                              

Bottle it! 闭嘴!    
Don''t play possum! 别装蒜!                           

Break the rules. 反规则。   
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。                     
How big of you! 你真棒!                                 

Poor thing! 真可怜!            
Nuts! 呸;胡说;混蛋                                       

Make it up! 不记前嫌!    
Watch you mouth. 注意言辞。                          

Any urgent thing? 有急事吗?   
Don't over do it. 别太过分了。                        

Can you dig it? 你搞明白了吗?    
You want a bet? 你想打赌吗?                     

What if I go for you? 我替你去怎么样?
Who wants? 谁稀罕?                                    

Follow my nose. 凭直觉做某事。    
Gild the lily. 画蛇添足。                                    

I'll be seeing you. 再见。     
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?   
I might hear a pin drop. 非常寂静。               

Why are you so sure?怎么这样肯定?
Is that so? 是这样吗?                                  

Don't get loaded. 别喝醉了。   
Don't get high hat. 别摆架子。                       

Right over there. 就在那里。   
Doggy bag. 打包袋。                                      

That rings a bell. 听起来耳熟。   
Sleeping on both ears. 睡的香。                      

Play hooky. 旷工、旷课。   
I am the one wearing pants in the house. 我当家.   
It's up in the air. 尚未确定。    
I am all ears. 我洗耳恭听。                                

Get cold feet. 害怕做某事。    
Good for you! 好得很!                                  

Help me out. 帮帮我。   
Let's bag it. 先把它搁一边。                            

Lose head. 丧失理智。   
Talk truly. 有话直说。                                    

He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
You bet! 一定,当然!                                        

That is a boy! 太好了,好极了!  
It's up to you. 由你决定。                                    

The line is engaged. 占线。   
My hands are full right now. 我现在很忙。      

Don't make up a story. 不要捏造事实。
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。   
She makes a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。   
Get an eyeful. 看个够。                                    

He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
Shoot the breeze. 闲谈。                                     

Tell me when! 随时奉陪!   
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。                

Why so blue?怎么垂头丧气?   
What brought you here? 什么风把你吹来了?       

Chin up. 不气 ,振作些。   
You never know. 世事难料。                              

High jack! 举起手来(抢劫)!   
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。  

He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平

She's got quite a wad. 她身怀巨款。
I don't have anywhere to be. 没地方可去。         

I 'm dying to see you. 我很想见你。
Nothing tricky. 别耍花招。                                  

Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling.

物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭
None of you keyhole. 不准偷看。                 
Don't get me wrong. 别误会我。   
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。   
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?   
Dinner is on me. 晚饭我请。                     
We have no way out. 我们没办法。   
I hate to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
Not precisely! 不见得,不一定! 
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。 
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。   
Not in the long run. 从长远来说不是这样的。   
It is of high quality. 它质量上乘。   
He pushes his luck. 他太贪心了。   
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。   
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。    
You ask for it! 活该!
Are you by yourself? 你一个人来吗?                           

Are you kidding me? 跟我开玩笑啊?
Back in a moment! 马上回来!                                    

Boys will be boys! 本性难移!
Come to the point! 有话直说!                                  

Do I have to? 我一定要做吗?
Don't count on me! 别指望我!                                  

Don't fall for it! 别上当!
Don't get me wrong! 你搞错了!                                  

Don't give me that! 少来这套!
Don't let me down! 别让我失望!                                 

Don't over do it! 别做过头了!
Drop me a line!要写信给我!                                      

Easy come easy go! 来得容易去也快!
Get a move on! 快点吧!                                                    

Give me a break! 饶了我吧!
Glad you like it! 很高兴你喜欢!                               

Great minds think alike! 英雄所见略同!
He always talks big! 他老是吹牛!                               

He's a double crosser! 他是个骗子!
I cross my heart! 我发誓是真的!                                             

I just made it! 我做到了!
I watch my money! 视财如命!                                           

I'll be right back! 我马上回来!
I'll check it out! 我去查查看!                                                

I'll see to it! 我会留意的!
I'm down and out! 我穷困潦倒!                                          

I'm in a hurry! 我赶时间!

I'm not that bad! 我没那么差吧?                                     

I'm short on cash! 我缺钱!
I've got the blues! 我很郁闷!                                              

It's Greek to me! 我完全不懂!
If I were you...=if I were in your shoes如果我是你...
It kills my eyes! 太好看了!                                              

It's no big deal! 没什么大不了的!
It’s worth a try! 值得一试!                                                 

Just wait and see! 等着瞧!
Know what I mean? 明白我的意思吧?                     

Let’s change the subject! 换个话题吧!
My mouth is watering! 我要流口水了!                            

No pain no gain! 吃一堑长一智!
None of your business! 没你事!
She’s under the weather! 她今天很忧郁!
So far, so good! 还过得去!
Speaking of the devil! 说曹操,曹操到!
Stay away from me! 离我远点!
That makes no difference! 不都一样吗?
The walls have ears! 隔墙有耳!
We better get going! 最好马上就走!
We’re all for it! 我们都赞成!
What’s on your mind? 你在想什么?
You are the boss! 你是老大!
You asked for it! 你自讨苦吃!
You have my word! 我保证!
You want a bet? 你敢打赌吗?
You’re pulling my leg! 你开玩笑吧?
You’re really kidding me! 真是笑死我了! 

I've been back and forth.我犹豫不定。
what was tonight?今晚本来要做什么?
this is so meant to be!这就是天意!
she's gonna be crushed.她会崩溃的。
he can't come to the phone now.他现在不能接电话
ready for a refill?我再给你倒一杯吧?
I love what u have done with this place.我喜欢这里的布置。
I can't feel my hands.我手麻了。
have an affair 外遇
will anyone miss me if i weren't here?我在不在这里有什么区别吗?
I saw a lot of stuff.我大开眼界了、
call security 通知警卫
does sth. mean squat to u?对你来说sth狗屁不是吗?
what's up with the greedy?怎么这么贪啊?
work an extra shift 多轮一班
go on, i dare u!有种你就去!
u r a freak!你这个变态!
I sensed it was u.我感觉到是你了、
I apologize on behalf of him.我替他道歉。
why are u changing the subject?为什么要转移话题?
there's no need to place blame.没有指责的必要。
it's gonna leave a stain。这要留印子的。
I have part of the fault.我也有责任。
they are all well received 收到的反响都很好
talk u up 说你的好话
stand firm to 努力坚持
I was just leering 我只是用余光看看
organize my thoughts 整理思绪
get a little preoccupied 事先有事
no way to recover 没有掩饰的机会了
Intern 实习生
admire your candor你还真胆大
we are rolling摄像机正在拍摄
go through this stack 看看这一叠
r u spying on  me?你监视我?
just messing with u!跟你开玩笑呢!
enough is enough!闹够了
flyers 寻人(物)海报
it's insensitive of me。我这么做很伤人
nod along 跟着点头
a totally separate subject 完全题外话
I thought it was the other way around 我以为是反过来的
close my bank account 注销银行卡
I feel wild today 我今天好亢奋!
I'm kind of beat 我有点累了
can u get the door?你能去开门吗
make a huge fool of myself 出了洋相
r u mocking me?你嘲笑我?
sth.is beyond crap 那是扯淡
any luck?找到了吗?
don't u rush me.别催我!
it doesn't count.那不算。
she's healed.她好了。(病或者伤害)
overreact 反应过度
patch things up with sb.和某人修复关系
corss that off my list 从单子上划掉
how did it go?怎么样?
present an award 颁奖
cut him some slack 放他一马
get over with 忘记
get in line排队(everybody get in line)大家排好队
I don't have the energy for this我没有能力应付这个
you got me.你还真问住我了

film shooting 电影拍摄

film types 电影类型

(motion)film studio 电影制片厂

20th Century Fox Fed. Inc. (美)二十世纪福斯影片公司

A-certificate A级(儿童不宜)

Academy Awards, Oscar Awards (美)电影艺术科学院奖,奥斯卡奖

action film 情节电影

actors (电影演员)

adaptation 改编

adapter 改编

added short 加映的短片

adult Western 成年人看的西部电影

adventure film, adventure story 惊险片

affectional film 爱情片

affectional film, love story film 爱情片

Agricultural Film Studio of China 中国农业电影制片厂

American movie 美国影片

animated film 动画片

anti-espionage film, anti-spy film 反特片,反谍片

art director 布景师 (美作:set decorator)

art film, artistic film 艺术片

art theatre 艺术影院

art title 美术字幕

artistic documentary film 艺术纪录片

assistant cameraman 摄影助理

assistant director 副导演,助理导演

athletic film, sports film 体育片

atmosphere person (电影)临时演员

audience picture 受一般观众欢迎的影片

August First Film Studio (中)八一电影制片厂

avant-garde picture (法)前卫派电影

B movie B级片,水平不高的影片

background 背景

bang-bang, war film 战争片

banned film 禁映影片

Beijing Children’s Film Studio (中)北京儿童电影制片厂

Beijing Film Studio (中)北京电影制片厂

best actor award 最佳男演员奖

best art direction award 最佳艺术指导奖

best cameraman award 最佳摄影奖

best costume designing award 最佳服装设计奖

best director award 最佳导演奖

best documentary award 最佳纪录片奖

best dubbing award 最佳配音奖

best feature film award 最佳故事片奖

best female supporting role award 最佳女配角奖

best film editing award 最佳剪辑奖

best foreign language film award 最佳外国影片奖

best make up award 最佳化装奖

best male supporting role award 最佳男配角奖

best props award 最佳道具奖

best recording award 最佳录音奖

best scenarist award 最佳编剧奖

best science film award 最佳布景设计奖

best science film award 最佳科教片奖

best sound effects award 最佳音响效果奖

best special effects award 最佳特技奖

biographical film 传记片

black and white film, black and white movie 黑白电影

black comedy, comedie noire(法),dark comedy 荒涎的喜剧

blue film, peep cinerama 黄色下流电影

Board of Censors 审查署

boom 长杆话筒

bridging title 插入字幕

cameraman, set photographer 摄影师

cartoon (film) 卡通片,动画片

Cartoon and puppet films 美术片

cast 演员班子

cast 阵容

censor's certificate 审查级别

Central Newsreel and documentary Film Studio (中)中央新闻纪录电影制片厂

Changchun Film Studio (中)长春电影制片厂

character actor 性格演员

character actor (电影)性格演员

child actress 女童星

children's film, kid movie 儿童电影

China Film Distribution and Exhibition Corporation 中国电影发行放映公司

China Motion Picture Studio (中国台湾)中国电影公司

Chinese film 中国影片,汉语片

Chinese title 中文字幕

cinema colour, colour film, colour movie 彩色影片

Cinema International Corporation (美)新艺国际电影公司

Cinema Television Ltd. (英)电影电视有限公司

cinema verite, cineverite (法)实录电影

Cinemascope 一种宽银幕电影(商标名)

cinemascope, CinemaScope 西涅玛斯科普型立体声宽银幕电影,变形镜头式宽银幕电影

cinemaster \ (美),film star,movie star 电影明星

cinematograph 电影摄影机, 电影放映机

cinemexploration 探险题材的影片,游记片

cinepanoramic 全景宽银幕电影

cinerama 宽银幕立体电影

cinerama, Cinerama 西涅拉玛型立体声宽银幕电影,全景电影

clapper boards 拍板

clip 新闻影片的标题

close-up, close shot 特写,近景

collective story film 集合故事片

college film 学院片

colour documentary film 彩色纪录片

colour film 彩色片 (美作:color film)

colour printing film 彩印片

comedie de moeurs(法),comedy of manners 社会习俗讽刺喜剧

Comedies, Tragedies 喜剧,悲剧

comedy 喜剧片

comedy film 喜剧片

comedy of character 性格喜剧

comedy of humors 幽默喜剧

comedy of situation, situation comedy 情节喜剧

continuous performance cinema 循环场电影院

costume film 古装片

cothurnus, tragedy 悲剧

cow-boy film 牛仔电影,美国西部电影

credit title 工作人员名单(电影字幕)

credits, credit titles 对原作者及其他有贡献者的谢启和姓名

Crowd film actor, film super 演配角的电影演员

cutting copy, sample film 样本,样片

day-light movie 白昼电影

deepie (口),stereoscopic film, three-dimensional film 立体电影

descriptive title 叙述字幕

detective film 侦探片

dialogue 对白

dialogue writer 对白作者

direction 导演

dissolve 渐隐,化入,化出

distributor 发行人

documentary (film) 记录片,文献片

documentary shorts, newsreel 新闻短片

dolly 移动式摄影小车

double exposure 两次曝光

double feature 分上、下集之影片

double feature movie 双题材故事片

double, stand-in 替身演员

dracula movie 内容残酷、恐怖的电影

dracula movie 恐怖片

dubbed film 配音复制的影片,译制片

dubbed film 译制片

dubbed foreign film 译制的外国片

dubber, dubbing speaker 配音演员

dubbing 配音

duplicated film 复制片

editing, cutting 剪接

education film, educational film 教育片

Emei Film Studio (中)峨嵋电影制片厂

English captions 英文字幕

English film with Chinese captions 带中文字幕的英语影片

English story film 英国故事片

epic film 史诗片

eroducion, erotic film, pornographic film, sex film, sexploiter 色情电影

erotic film 黄色片

ethical film 伦理片

experimental film 探索性影片

explanatory title 说明字幕

exposure meter 曝光表

exterior 外景

extra 特别客串演员(拍摄群众场面)临时演员

extra 特别客串

extra, walker-on 临时演员

fade-in 淡入

fade-out 淡出

fairy film 童话片

feature film 故事片,长片,正片

featurette 短故事片,短艺术片,教育影片

featurization 特制片

film actor 男电影明星

Film Actors, Screen Actresses 电影演员

film actress 女电影明星

film artist 电影表演艺术家

Film Awards 电影奖

film colossus 规模很大的电影

film comedian 电影喜剧演员

film cutter 剪辑师

film d'avant-garde 前卫片

film director 导演

film festival 电影节

film library 电影资料馆

film name, film title 片名

film society 电影协会,电影俱乐部 (美作:film club)

film star 电影明星

film star, movie star 电影明星

filmdom 电影界

filmlet 短小的影片

Films, Magic Lamps, Lantern Slides, Screen scripts 电影,影片,幻灯,幻灯片,电影剧本

first run film 首轮放映的影片

first-run cinema 首轮影院

footage 影片长度

foreign film 外国影片

frame, picture 镜头

full length record film 大型纪录片

full length wide screen cartoon film 大型宽银幕动画片

full shot 全景

full-length film, feature film 长片

G(General Audience) G级(此类影片男女老少均可观看)

Gary Cooper Prize (戛纳国际电影节)加菜·古柏奖

Gold Horse Prize (中国台湾)金马奖

Gold Lion award (威尼斯国际影展)金狮奖

Golden Bear (柏林电影节最高奖)金熊奖

Golden Gate award (旧金山国际电影节)金门奖

Golden Harvest (亚洲电影工作者联盟最佳奖)丰收奖

Golden Rooster awards (中)金鸡奖

Grand Prix (电影比赛)大奖,最高奖

high angle shot 俯拍

high comedy 主题严肃、含义深长的喜剧

Hong Kong Gold Statue awards 香港金像奖

honorary award 荣誉奖

Hundred Flowers awards (中)百花奖

instruction film 教学片

late show 午夜场

leader 片头部分,叙述字幕

leading cinemactor, leading photo player 演主角的电影演员

leading movie luminary 大牌电影明星

leg artist “大腿”明星

light comedy 轻松喜剧

lighting 灯光

lighting engineer 灯光师

lip-synchronist 对口型录音者,配音演员

literary film 文艺片

long shot 远景

low comdey 低级喜剧

main title 主字幕

masked comedy 假面喜剧

matinee idol 受女观众欢迎的男明星

medical film 医学片

medium shot 中景

microphone 麦克风,话筒

military film 军事片

mix, mixing 混录

money making movie star 所拍影片卖座的影星

montage 剪辑

movie king 影帝

movie queen 影后

movie-movie 真实的电影

multi media show 多媒体电影

musical comedy 歌舞喜剧

musicals 音乐片

Names of Some Chinese and Foreign Movie Companies, Film Studios and Film Distribution Corporations 中外一些影业公司、电影制片厂和电影发行公司名称

narrow comedy 无聊喜剧

new star 新星

New York Film Critics’ Award (美)纽约电影评论家奖

newsreel 新闻片,纪录片

original version 原版片,原文片

original version 原著

outstanding film award 优秀影片奖

Pacific Audio and Video Corporation of China 中国太平洋影音公司

packed house 爆满

pan 摇镜头

panoramic screen 宽银幕

Pearl River Film Studio, Zhujiang River Film Studio (中)珠江电影制片厂

Pictures 电影,影片

popular science film 科普片

postsynchronization 后期录音合成

premiere 首映式

premiere, screen debut 电影的首映

preview, prevue(美) 预告片

print film, motion picture 影片,电影 (美作:movie)

producer 制片主任

production 制片

production manager 制片人

projection booth, projection room 放映室

projector 放映机

properties, props 道具

property manager, propsman 道具员

public show 公映

puppet film, puppetoon 木偶片

Radio Films (美)雷电华影片公司

recording, sound recording 录音

reel, spool (影片的)卷,本

regular film actor 基本演员

regular player 基本演员

release 准予上映

Restricted (Restricted Under 17) R级(专为十七岁以下青年放映)

scenario writer, scenarist 剧作家

scenario, screenplay, script 编剧

scenarist, scriptwriter 脚本作者

scene 场景

scenery 布景 camera 摄影机

science and education film 科教片

science fiction, sci-fi film 科幻片

script girl, continuity girl 场记员

second-run cinema 二轮影院

semi star 二流演员

sentimental comedy 言情喜剧

serial 分集的影片,成套的影片

serial 系列片

set, stage, floor 场地

sex goddess 受欢迎的性感女明星

Shanghai Film Dubbing Studio (中)上海电影译制厂

Shenzhen Film Enterprise (中)深圳影业公司

shooting 摄制to shoot 拍摄

shooting angle 拍摄角度

shooting schedule 摄制计划

short(film) 短片

showing, screening, projection 放映

side title 说明字幕,幻灯字幕

silent cinema, silent films 无声电影

silent film 默片,无声片

silent film, silent picture 无声电影

slap-stick comedy 下流喜剧

slow motion 慢镜头

sound effects 音响效果

sound engineer, recording director 录音师

sound motion picture, talkie 有声电影

sound track 音带,声带

sowordsmen film 武侠片

special award 特别奖

special effects 特技

spoken title 对白字幕

spotlight 聚光灯

stagehand 化装师

stand in 在拍摄前对光调整镜头的演员替身

star, lead 主角

starlet 正在受训的小明星

still 静止

studio 制片厂,摄影棚

stunt girl 女明星的替身,替身中的女性

stunt man 拍摄危险场面时的替身演员

stunt man 特技替身演员

sub-title 副字幕

subtitles, subtitling 字幕

super-numerary (电影)无声配角演员

superimposition 叠印

superstar (电影)超级明星

support 配角

supporting cinemactress, supporting movie actress 演配角的电影女演员

swordsmen film 武侠片

Taiwan Film Studio (中)台湾电影制片厂

telefilm 电视片

three-quarter shot 双人近景

title 片名

titled film 片印字幕的影片

Titles 电影字幕与标题

top screen star 最佳电影演员

topical film 时事片

tragedy 悲剧片

tragedy film 悲剧片

tragic star 悲剧明星

tragicomedy 悲喜剧

trailer 广告性的电影预告片

trailer 预告片

U-certificate U级

ugly star 丑星

Unique Films, Ltd. (美)比高电影有限公司

United Artists (美)联艺影片公司

Universal Picture Corporation (美)环球影片公司

util 跑龙套

vitaphone 利用唱片放音的有声电影

Warner Brothers (美)华纳影片公司

western movies 西部片

working title (美)影片的暂定名称,工作字幕

X-certificate X级(成人级)

Xi’an Film Studio (中)西安电影制片厂

Xiaoxiang Film Studio (中)潇湘电影制片厂

young actress 年轻的女电影演员

Youth Film Studio (中)青年电影制片厂