中国各级党政机关干部名称英译名 >>词汇翻译>>英语词汇>>英语词汇网
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 04:48:39
具有中国特色的英文词汇·政治类
■ 稳定压倒一切 Maintaining stability is of top priority
■ 物质文明 material progress
■ 物质文明建设和精神文明建设一起抓 pay attention to ethical as well as material progress
■ 西部大开发 Western Development
■ 西电东送 transmit the electricity from the western areas to East China; West-East electricity transmission project
■ 西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region
■ 形成全方位、多层次、宽领域的开放格局 form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern
■ 一个中心,两个基本点 one central task, two basic points
■ 以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction
■ 以权谋私 abuse of power for personal gains
■ 一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress. We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system. We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption.
■ 有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.
■ 有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics
■ 有中国特色的社会主义民主政治 a socialist democracy with Chinese characteristics
■ 与国际惯例接轨 become compatible with internationally accepted practices
■ 与时俱进 advance with the times(from www.yywords.com)
■ 政治合格,军事过硬,作风优良, 纪律严明,保障有力 be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support
■ 政治协商、民主监督、参政议政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs
■ 抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability
■ 综合国力 comprehensive national strength
■ (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
■ (国务院各部)部长 Minister
■ 部长助理 Assistant Minister
■ 司长 Director
■ 局长 Director
■ 省长 Governor
■ 常务副省长 Executive Vice Governor
■ 自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government
■ 地区专员 Commissioner, prefecture
■ 香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
■ 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
■ 区长 Chief Executive, District Government
■ 县长 Chief Executive, County Government
■ 乡镇长 Chief Executive, Township Government
■ 秘书长 Secretary-General
■ 办公厅主任 Director, General Office
■ 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
■ 科长/股长 Section Chief
■ 科员 Clerk/Officer
■ 发言人 Spokesman
■ 顾问 Adviser
■ 参事 Counselor
■ 巡视员 Inspector/Monitor
■ 特派员 Commissioner
■ 人民法院院长 President, People's Courts
■ 人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals
■ 审判长 Chief Judge
■ 审判员 Judge
■ 书记 Clerk of the Court
■ 人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates