最美的诗

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 11:10:34
《一棵开花的树》    席慕容
如何让我遇见你
在这最美丽的时刻
为这
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘
佛于是把我化做一棵树
长在你必经的路旁
阳光下
慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望
当你走近
请你细听
那颤抖的叶
是我等待的热情
而当你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
是我凋零的心
《当我老了》     叶芝
当你老了,头发白了,睡思昏沉   炉火旁打盹,请取下这部诗歌   慢慢读,回想你过去眼神的柔和  回想它们昔日浓重的阴影   多少人爱你青春欢畅的时辰   爱慕你的美丽,假意和真心  只有一个人爱你朝圣者的灵魂   爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹   垂下头来,在红火闪耀的炉子旁  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝   在头顶上的山上它缓缓地踱着步子   在一群星星中间隐藏着脸庞
《见与不见》  (仓央嘉措活佛)
你见,或者不见我  我就在那里   不悲不喜   你念,或者不念我   情就在那里   不来不去   你爱,或者不爱我   爱就在那里   不增不减   你跟,或者不跟我   我的手就在你手里  不舍不弃   来我的怀里   或者   让我住进你的心里   默然相爱  寂静欢喜
《世界上最远的距离》  (泰戈尔)
世界上最远的距离,不是生与死的距离,而是我站在你面前,你不知道我爱你;
世界上最远的距离,不是我站在你面前,你不知道我爱你,而是爱到痴迷却不能说我爱你;
世界上最远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底;
世界上最远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起;
世界上最远的距离,不是彼此相爱却不能够在一起,而是明知道真爱无敌却装作毫不在意;
世界上最远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依;
世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹;
世界上最远的距离,不是星星之间的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅;
世界上最远的距离,不是瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚;
世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个在天,一个却深潜海底;
亲爱的,如今,你就在我身边,我们却不能在阳光下相爱。
To Helen
Edgar Allan Poe (1809-1849)
致海伦
埃德加•爱伦•坡(1809-1849)
王道余 译
Helen, thy beauty is to me
Like those Nicean barks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, way-worn wanderer bore
To his own native shore.
海伦哦,我眼里你的美丽
就像昔日尼西亚的小船,
轻柔地在飘香的海面,
将那旅途劳顿的游子
带回他故乡的海岸。
On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.
在绝望的海面、亘古波涛无边,
你飘飘的秀发,你典雅的脸庞,
你水中仙女般的丰姿让我想见
希腊的荣光、
罗马的庄严。
Lo! in yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah, Psyche, from the regions which
Are Holy Land!
看哦!在远方的华丽窗龛,
我见你如雕像玉立,
手里擎着玛瑙灯盏!
啊,灵魂之女,你来自哪里,
哪里就是圣地!