‘徐伐‘之義:"首爾"??(Seoul:漢城)的本義
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 14:22:58
chunviva
高级会员
UID 31222
精华 0
积分 624
帖子 620
阅读权限 10
注册 2004-5-8
来自 韓國 (人在東京)
#1
发表于 2005-11-24 04:13 资料短消息
"首爾"??(Seoul:漢城)的本義
最近我發見有些人誤認爲??(首爾Seoul)這一名稱的原義是首都或都邑.
在日本電視智力節目(????$?????,每週一次,以最高的奬金可領71,429人民幣 )裏也有過同樣的錯誤.
本人認爲??(首爾)的本義是新原(??[?+.+?])(韓語的國際音標在下),首都祇是引伸義而已.
在韓國和中國古代文獻裏有記載:
“國號徐羅伐又徐伐,今俗訓京字云“徐伐”,以此故也,或云斯羅又斯盧.”<三國遺事>卷一,新羅始祖
“國號曰徐耶伐,或云斯羅,或云斯盧,或云新羅.脫解五九年,始林有雞怪,更名雞林,因以爲國號.”<三國史記>卷三十四,地理一
“新羅者....魏時曰新盧,宋時曰新羅,或曰斯羅.”<梁書-卷五十四列傳,新羅條>
“赫居世云云,國號徐羅伐,又徐伐,或斯盧,或雞林,.”<三國遺事>卷頭,王曆
梁柱東博士在朝鮮古歌硏究(1942年)裏(新訂版384-392頁)第一次論證 ‘徐伐‘就是??的本義字.
此後他的見解到現在爲止一直被作爲"定論"了.
但問題在於如何解釋 ‘徐伐‘之義.
可以大分以三種解釋:
第一派認爲‘徐‘是韓語?(新)的訓讀字,‘伐‘是韓語‘?‘(原)的訓讀字,後來轉意爲‘邑‘義,新羅時定以都邑,這派有朴恩用,安玉奎等.
第二派認爲‘徐‘是韓語?(新)和??(東方)的訓讀字,‘伐‘是韓語‘?‘(原>邑/都)的訓讀字.這派有梁柱東,都守熙,千素英,姜斗興,崔範勳,金敏洙,金武林等.
第三派認爲‘徐‘是‘上’或‘首’的訓讀字,‘伐‘是韓語‘?‘(原>邑/都)的訓讀字.,這派有李柄燾,李炳銑,朴炳采等.
値得注意的是近來傾向於跟第二派的解釋. 卽“徐伐”之本義是‘新開拓的東方平原’之說.
“首爾??(Seoul )語源:?[新,東,曉]+[?+.+?][原,谷]. 變化:*??>?[?+?+?](龍歌5:40)>??(杜解24:32)>??. 雖然在文獻上中世韓語‘?[?+?+?]’是最古的表記形式,但普遍知道從語源上[新,東]+[原,谷]的解釋是一般的見解.”<國語語源辭典>(金敏洙編,1997:572)
[ 本帖最后由 chunviva 于 2005-12-12 06:31 编辑 ]
全鎔德
汲古注新 解開漢字之謎
chunviva
高级会员
UID 31222
精华 0
积分 624
帖子 620
阅读权限 10
注册 2004-5-8
来自 韓國 (人在東京)
#2
发表于 2005-11-24 04:33 资料短消息
可是本人認爲從語音對應關係上看第一派的見解是最妥當的.
“??(首爾Seoul)”在中世韓語文獻寫為‘?[?+?+?]’(>??>?? )j?-β?l,其實中世韓語‘?[?+?+?]’這個詞來源於古史書裏的“徐伐”(??sj-pl). 其中‘伐’pl變‘ul’,是雙脣塞音(p-)經過雙脣擦音(β-)的階段,後來變爲零聲母(Ø-)的. 卽古韓語j?-pl語音演變爲現今韓語S-ul.
新羅也稱斯羅,公元前57年古新羅建國,在徐羅伐(簡稱徐伐卽慶州舊稱)建都. 韓國史書上記載爲“徐羅伐”“徐伐”等,是韓國三国时期, 新羅的稱號,也是新羅首都(現在的慶州)的稱號. 因爲“徐伐”(慶州古稱)旣是韓國主流文化都城又具有千餘年歷史,所以後來引伸爲首都的意思(‘首都’不是本義,是引伸義!).
史書上國號“新羅”的變化過程,如新盧>新羅/斯羅>新羅/斯羅/斯盧/徐羅伐/徐耶伐/徐伐/鷄林>新羅/斯盧/鷄林>新羅
文獻上都邑地名“徐羅伐/徐伐”的變化過程,如徐羅伐/徐耶伐/徐伐>?[?+?+?]j?-β?l>??(sjeo-ul)/??(sjeo-ol>??(Seo-ul)
請先看新羅的最早的稱號“新盧”. “新盧”*??sae-ra>??sae-na是新(訓讀)+盧(以漢語音訓讀).
盧(來母魚部)漢語上古音讀*ra.(本人採用的上古漢語構擬是“鄭張-潘”的系統,主要依據潘悟云(2000)的構擬) ‘新盧’是新和盧的複合詞,盧*ra可以讀爲na(在古韓語裏‘?(r-)’和‘?(n-)’是互換音位,如長吏??>??,家禮??/??>??,果奴??(口訣音),伊奴多???(口訣音),潑娘子???>???,火地乃???(借字語),草飛乃???(借字語),許輅??>??,輪感??>??,靡寧??>??,載寧縣???等不勝枚擧).
漢語‘新’用古韓語和現代韓語都說‘?’(s),這個語音與‘斯盧/斯羅’中‘斯’(心母支部)的漢語上古音*se和中古音(支韻)sie相似. 就此我們可知兩者的對應關係.
的古韓語亦作[?+.+l](sj,如果按照這個語音也好解釋. 卽與它對應的是較後的‘斯’字語音‘s’或‘s’. 因爲‘斯’(? )的韓國漢字音變化過程是*se>s>s>sɑ(現代音). [?+.+l]sj:s或s. (古韓語擬音依李基文1997)
以上是筆者的解釋.
韓國言語學界諸家大部分認同‘盧/羅?>?na’的古韓語相當於‘地’‘國’之義(可以說是定論).
理由是:諸家認爲‘?’na來源於南方通古斯諸方言na(意爲‘地’),也與滿洲語na(地)/女眞語‘納(na-ye,地震)/日語na(地)諸語有對應關係. ‘na’這一詞後來在韓國三國時代引伸爲國家的意思,作爲‘新羅’??(Sin-ra)(=斯羅/斯盧)國號. 見於<國語史槪說>(李基文1997:34),<韓國古代國名地名硏究>(李炳銑1997:161-164),<百濟語硏究II>(都守熙1989:167),<地名學4>(金正鎬2000:48-51),<韓國民族文化大百科事典卷2>(1995:331)等.
這個類似於中國的‘國‘字,‘國‘字來源於甲骨金文之‘或‘(本意爲城邑,後來引伸爲諸侯之封地,最後引伸爲國家之義:殷墟卜辭‘戓’(鐵27.3/卜2527)‘[戈口]’(前2.6.5)‘?(倒形)戈’(前6.60)幷從戈口,蓋口象城牆或特定區域之形,從戈以守之,爲城邑之義也,卽國之古文.‘國’字之演變是城邑(周代)>諸侯之封地>國家).
對此的詳細解釋:http://www.pkucn.com/viewthread. ... p;extra=&page=2
美國的Kentucky(肯德基)州或江名也來自平地或平原之義(Kentucky:(1980:771)
本人認爲慶州 (<徐伐)和Kentucky(肯德基)都多佔有廣闊的平原/平地,所以因以名之的.
[ 本帖最后由 chunviva 于 2006-4-14 22:00 编辑 ]
全鎔德
汲古注新 解開漢字之謎
chunviva
高级会员
UID 31222
精华 0
积分 624
帖子 620
阅读权限 10
注册 2004-5-8
来自 韓國 (人在東京)
#3
发表于 2005-11-24 04:38 资料短消息
現要回本題來討論“徐伐”.
‘徐’也是‘新’的訓讀字,‘新/新的’古韓語說‘?’(s)或[?+.+l](sj:新[?+.+?] ‘?‘?(訓民正音註解本3:1450年)
[?+?+?] ?[?+.?] ‘?‘? ????:時維枯樹茷焉復盛.(龍飛御天歌84章:1447年)
[?+.+l] ??? ?? ??(萬言詞:18世紀)
‘徐’(?seo)的韓國漢字音變化過程是zi(中古音,邪母魚韻)>j?>s(現代音). 卽徐j?是對應於古韓語[?+.+l](sj的訓讀字.
‘伐’是‘原’之訓讀字. ‘原’用古韓語說‘[?+.+?]’(pl,就用‘伐(並母月韻)’bt>bl的漢字音來轉寫表記的.卽bl:pl. 後來*j?-pl到15世紀變爲j?-β?l,後來又變j?-ul/j?-ol,最後變爲??([s-ul]).
考本義的時候,往往祇在韓國漢字音本身甚至於漢語中古音系範圍,選擇一個音義相近的字,結果造成許多很勉强的結果. 有些人東拉西撦下結論,如第三派. 非常遺憾,韓國特别缺乏古文獻資料. 行家大部分承認在韓國有名的地名硏究學術誌<地名學>上發表的論文水平不太高,是不是由於這些原因 ?
參考文獻
三國史記(1145年) 金富軾 乙酉文化史
三國遺事(1512年) 一然 乙酉文化史
中國正史朝鮮列國傳(1996年) 金聲九編 東文選
古語辭典(1997年) 南廣祐編 敎學社
(1980年) William Collins+World Publishing Co.,Inc.)
龍飛御天歌(1445年) 鄭麟趾等 大提閣
國語史槪說(1997年) 李基文 塔出版社
增訂古歌硏究(1996年) 梁柱東 一潮閣
百濟語硏究(ll)(1989年) 都守熙 百濟文化開發硏究院
韓國古代國名地名硏究(1997年) 李炳銑 亞細亞文化史
韓國語?系統(1993年) 金芳漢 民音社
(1995年) 學民社 安玉奎
地名學(1998年-2005年) 韓國地名學會
韓國地名語硏究(2003年) 千素英 ??出版社
古代國語學硏究(1990年) 朴炳采 高麗大學民族文化硏究所
<韓國民族文化大百科事典卷2/卷13>(1995年) 韓國精神文化硏究院
漢語歷史音韻學(2000年) 潘悟雲 上海敎育出版社
日韓古地名の硏究(1994年) 金澤庄三郞 草風館
史學雜誌第六編第七-八號(明治28年(1890年)7月-8月) 白鳥庫吉 ‘朝鮮古代諸國名稱考’
立命館文學382號(1977年) 姜斗興 ‘<三國史記>の地名について’
[ 本帖最后由 chunviva 于 2005-12-12 06:41 编辑 ]
全鎔德
汲古注新 解開漢字之謎
chunviva
高级会员
UID 31222
精华 0
积分 624
帖子 620
阅读权限 10
注册 2004-5-8
来自 韓國 (人在東京)
#4
发表于 2005-11-24 05:01 资料短消息
本人使用‘首爾‘這一名稱的理由是,
第一Seoul這一稱呼旣是國際慣例,但是如果在韓國把Seoul用漢城說寫的話造成不太方便的結果.
就是沒法區別??大學/漢城大學,??物産/漢城物産等等兩個不同的學校或者會社名稱.
Korea這一稱呼也已成爲國際慣例,所以我們不可要求把 ta改稱作韓國. 漢城 ne? 如果大中國的人民寬容地接受的話,是否可以實現的事情?
[ 本帖最后由 chunviva 于 2005-12-12 06:48 编辑 ]
全鎔德
高级会员
UID 31222
精华 0
积分 624
帖子 620
阅读权限 10
注册 2004-5-8
来自 韓國 (人在東京)
#1
发表于 2005-11-24 04:13 资料短消息
"首爾"??(Seoul:漢城)的本義
最近我發見有些人誤認爲??(首爾Seoul)這一名稱的原義是首都或都邑.
在日本電視智力節目(????$?????,每週一次,以最高的奬金可領71,429人民幣 )裏也有過同樣的錯誤.
本人認爲??(首爾)的本義是新原(??[?+.+?])(韓語的國際音標在下),首都祇是引伸義而已.
在韓國和中國古代文獻裏有記載:
“國號徐羅伐又徐伐,今俗訓京字云“徐伐”,以此故也,或云斯羅又斯盧.”<三國遺事>卷一,新羅始祖
“國號曰徐耶伐,或云斯羅,或云斯盧,或云新羅.脫解五九年,始林有雞怪,更名雞林,因以爲國號.”<三國史記>卷三十四,地理一
“新羅者....魏時曰新盧,宋時曰新羅,或曰斯羅.”<梁書-卷五十四列傳,新羅條>
“赫居世云云,國號徐羅伐,又徐伐,或斯盧,或雞林,.”<三國遺事>卷頭,王曆
梁柱東博士在朝鮮古歌硏究(1942年)裏(新訂版384-392頁)第一次論證 ‘徐伐‘就是??的本義字.
此後他的見解到現在爲止一直被作爲"定論"了.
但問題在於如何解釋 ‘徐伐‘之義.
可以大分以三種解釋:
第一派認爲‘徐‘是韓語?(新)的訓讀字,‘伐‘是韓語‘?‘(原)的訓讀字,後來轉意爲‘邑‘義,新羅時定以都邑,這派有朴恩用,安玉奎等.
第二派認爲‘徐‘是韓語?(新)和??(東方)的訓讀字,‘伐‘是韓語‘?‘(原>邑/都)的訓讀字.這派有梁柱東,都守熙,千素英,姜斗興,崔範勳,金敏洙,金武林等.
第三派認爲‘徐‘是‘上’或‘首’的訓讀字,‘伐‘是韓語‘?‘(原>邑/都)的訓讀字.,這派有李柄燾,李炳銑,朴炳采等.
値得注意的是近來傾向於跟第二派的解釋. 卽“徐伐”之本義是‘新開拓的東方平原’之說.
“首爾??(Seoul )語源:?[新,東,曉]+[?+.+?][原,谷]. 變化:*??>?[?+?+?](龍歌5:40)>??(杜解24:32)>??. 雖然在文獻上中世韓語‘?[?+?+?]’是最古的表記形式,但普遍知道從語源上[新,東]+[原,谷]的解釋是一般的見解.”<國語語源辭典>(金敏洙編,1997:572)
[ 本帖最后由 chunviva 于 2005-12-12 06:31 编辑 ]
全鎔德
汲古注新 解開漢字之謎
chunviva
高级会员
UID 31222
精华 0
积分 624
帖子 620
阅读权限 10
注册 2004-5-8
来自 韓國 (人在東京)
#2
发表于 2005-11-24 04:33 资料短消息
可是本人認爲從語音對應關係上看第一派的見解是最妥當的.
“??(首爾Seoul)”在中世韓語文獻寫為‘?[?+?+?]’(>??>?? )j?-β?l,其實中世韓語‘?[?+?+?]’這個詞來源於古史書裏的“徐伐”(??sj-pl). 其中‘伐’pl變‘ul’,是雙脣塞音(p-)經過雙脣擦音(β-)的階段,後來變爲零聲母(Ø-)的. 卽古韓語j?-pl語音演變爲現今韓語S-ul.
新羅也稱斯羅,公元前57年古新羅建國,在徐羅伐(簡稱徐伐卽慶州舊稱)建都. 韓國史書上記載爲“徐羅伐”“徐伐”等,是韓國三国时期, 新羅的稱號,也是新羅首都(現在的慶州)的稱號. 因爲“徐伐”(慶州古稱)旣是韓國主流文化都城又具有千餘年歷史,所以後來引伸爲首都的意思(‘首都’不是本義,是引伸義!).
史書上國號“新羅”的變化過程,如新盧>新羅/斯羅>新羅/斯羅/斯盧/徐羅伐/徐耶伐/徐伐/鷄林>新羅/斯盧/鷄林>新羅
文獻上都邑地名“徐羅伐/徐伐”的變化過程,如徐羅伐/徐耶伐/徐伐>?[?+?+?]j?-β?l>??(sjeo-ul)/??(sjeo-ol>??(Seo-ul)
請先看新羅的最早的稱號“新盧”. “新盧”*??sae-ra>??sae-na是新(訓讀)+盧(以漢語音訓讀).
盧(來母魚部)漢語上古音讀*ra.(本人採用的上古漢語構擬是“鄭張-潘”的系統,主要依據潘悟云(2000)的構擬) ‘新盧’是新和盧的複合詞,盧*ra可以讀爲na(在古韓語裏‘?(r-)’和‘?(n-)’是互換音位,如長吏??>??,家禮??/??>??,果奴??(口訣音),伊奴多???(口訣音),潑娘子???>???,火地乃???(借字語),草飛乃???(借字語),許輅??>??,輪感??>??,靡寧??>??,載寧縣???等不勝枚擧).
漢語‘新’用古韓語和現代韓語都說‘?’(s),這個語音與‘斯盧/斯羅’中‘斯’(心母支部)的漢語上古音*se和中古音(支韻)sie相似. 就此我們可知兩者的對應關係.
的古韓語亦作[?+.+l](sj,如果按照這個語音也好解釋. 卽與它對應的是較後的‘斯’字語音‘s’或‘s’. 因爲‘斯’(? )的韓國漢字音變化過程是*se>s>s>sɑ(現代音). [?+.+l]sj:s或s. (古韓語擬音依李基文1997)
以上是筆者的解釋.
韓國言語學界諸家大部分認同‘盧/羅?>?na’的古韓語相當於‘地’‘國’之義(可以說是定論).
理由是:諸家認爲‘?’na來源於南方通古斯諸方言na(意爲‘地’),也與滿洲語na(地)/女眞語‘納(na-ye,地震)/日語na(地)諸語有對應關係. ‘na’這一詞後來在韓國三國時代引伸爲國家的意思,作爲‘新羅’??(Sin-ra)(=斯羅/斯盧)國號. 見於<國語史槪說>(李基文1997:34),<韓國古代國名地名硏究>(李炳銑1997:161-164),<百濟語硏究II>(都守熙1989:167),<地名學4>(金正鎬2000:48-51),<韓國民族文化大百科事典卷2>(1995:331)等.
這個類似於中國的‘國‘字,‘國‘字來源於甲骨金文之‘或‘(本意爲城邑,後來引伸爲諸侯之封地,最後引伸爲國家之義:殷墟卜辭‘戓’(鐵27.3/卜2527)‘[戈口]’(前2.6.5)‘?(倒形)戈’(前6.60)幷從戈口,蓋口象城牆或特定區域之形,從戈以守之,爲城邑之義也,卽國之古文.‘國’字之演變是城邑(周代)>諸侯之封地>國家).
對此的詳細解釋:http://www.pkucn.com/viewthread. ... p;extra=&page=2
美國的Kentucky(肯德基)州或江名也來自平地或平原之義(Kentucky:
本人認爲慶州 (<徐伐)和Kentucky(肯德基)都多佔有廣闊的平原/平地,所以因以名之的.
[ 本帖最后由 chunviva 于 2006-4-14 22:00 编辑 ]
全鎔德
汲古注新 解開漢字之謎
chunviva
高级会员
UID 31222
精华 0
积分 624
帖子 620
阅读权限 10
注册 2004-5-8
来自 韓國 (人在東京)
#3
发表于 2005-11-24 04:38 资料短消息
現要回本題來討論“徐伐”.
‘徐’也是‘新’的訓讀字,‘新/新的’古韓語說‘?’(s)或[?+.+l](sj:新[?+.+?] ‘?‘?(訓民正音註解本3:1450年)
[?+?+?] ?[?+.?] ‘?‘? ????:時維枯樹茷焉復盛.(龍飛御天歌84章:1447年)
[?+.+l] ??? ?? ??(萬言詞:18世紀)
‘徐’(?seo)的韓國漢字音變化過程是zi(中古音,邪母魚韻)>j?>s(現代音). 卽徐j?是對應於古韓語[?+.+l](sj的訓讀字.
‘伐’是‘原’之訓讀字. ‘原’用古韓語說‘[?+.+?]’(pl,就用‘伐(並母月韻)’bt>bl的漢字音來轉寫表記的.卽bl:pl. 後來*j?-pl到15世紀變爲j?-β?l,後來又變j?-ul/j?-ol,最後變爲??([s-ul]).
考本義的時候,往往祇在韓國漢字音本身甚至於漢語中古音系範圍,選擇一個音義相近的字,結果造成許多很勉强的結果. 有些人東拉西撦下結論,如第三派. 非常遺憾,韓國特别缺乏古文獻資料. 行家大部分承認在韓國有名的地名硏究學術誌<地名學>上發表的論文水平不太高,是不是由於這些原因 ?
參考文獻
三國史記(1145年) 金富軾 乙酉文化史
三國遺事(1512年) 一然 乙酉文化史
中國正史朝鮮列國傳(1996年) 金聲九編 東文選
古語辭典(1997年) 南廣祐編 敎學社
龍飛御天歌(1445年) 鄭麟趾等 大提閣
國語史槪說(1997年) 李基文 塔出版社
增訂古歌硏究(1996年) 梁柱東 一潮閣
百濟語硏究(ll)(1989年) 都守熙 百濟文化開發硏究院
韓國古代國名地名硏究(1997年) 李炳銑 亞細亞文化史
韓國語?系統(1993年) 金芳漢 民音社
(1995年) 學民社 安玉奎
地名學(1998年-2005年) 韓國地名學會
韓國地名語硏究(2003年) 千素英 ??出版社
古代國語學硏究(1990年) 朴炳采 高麗大學民族文化硏究所
<韓國民族文化大百科事典卷2/卷13>(1995年) 韓國精神文化硏究院
漢語歷史音韻學(2000年) 潘悟雲 上海敎育出版社
日韓古地名の硏究(1994年) 金澤庄三郞 草風館
史學雜誌第六編第七-八號(明治28年(1890年)7月-8月) 白鳥庫吉 ‘朝鮮古代諸國名稱考’
立命館文學382號(1977年) 姜斗興 ‘<三國史記>の地名について’
[ 本帖最后由 chunviva 于 2005-12-12 06:41 编辑 ]
全鎔德
汲古注新 解開漢字之謎
chunviva
高级会员
UID 31222
精华 0
积分 624
帖子 620
阅读权限 10
注册 2004-5-8
来自 韓國 (人在東京)
#4
发表于 2005-11-24 05:01 资料短消息
本人使用‘首爾‘這一名稱的理由是,
第一Seoul這一稱呼旣是國際慣例,但是如果在韓國把Seoul用漢城說寫的話造成不太方便的結果.
就是沒法區別??大學/漢城大學,??物産/漢城物産等等兩個不同的學校或者會社名稱.
Korea這一稱呼也已成爲國際慣例,所以我們不可要求把 ta改稱作韓國. 漢城 ne? 如果大中國的人民寬容地接受的話,是否可以實現的事情?
[ 本帖最后由 chunviva 于 2005-12-12 06:48 编辑 ]
全鎔德
‘徐伐‘之義:"首爾"??(Seoul:漢城)的本義
进不失廉,为官的立身之本
投机者的立身之本:辨证思维
清正廉洁是领导干部的立身之本
德是人的立世之本【转】
ISO meeting in Seoul, day 1 | Larsblog
32. VLDB 2006: Seoul, Korea Papers download!
Ewha Womans University, Seoul building, Korea
讓房產稅回歸本義
良好的品行是组工干部的立身之本
元气:身体之本
人之本
人立之本
木之本樱
成就男人之本
生活之本
诚信乃立人之本
生活之本
养生之本
鈣是人體生命之本
影响中国的一百本书之《梁书》
作为科学的经济学本无穷富之分
章立凡:复兴之路的前世今生(未删节本)
荀子的 人之初性本恶