[音画]再别康桥 (中英文朗诵)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 02:17:09
',1)">',2)">',3)">',4)">',5)">

//v.youku.com/v_show/id_XMTE1MDUzNjUy.html
英文版 《再别康桥》 用英文朗诵,感觉也不错
http://www.tudou.com/programs/view/x2pLtWlsazI
Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo
Very quietly I take leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willow by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge,
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I can’t sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away