它在我家两年了 (评论: 谁在我家:海灵格家庭系统排列)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 20:57:50
2008-02-15 00:09:34   来自: 首乌
谁在我家:海灵格家庭系统排列的评论   

  《谁在我家》放在我家大概有二年了,终于在今天看完了。
  第一次看到理论化的家庭系统排列的内容,心中清晰了一些框架和原则。对照之前所见到的各位老师的排列,自己有了更深的认识,不免多了自信进入到系统排列的圆圈内。
  很多睿智的语言从海灵格先生的口中说出,虽然经过翻译成英文再翻译成中文,不免会有些出入,但仍然感受到其清晰的思路和语言。
  只是有些故事和个别方面还不能很好理解,是翻译不清晰,还是海灵格的故事就是这么不易立刻理解,不知道。
  韦哥电话中说到英文版的书同中文版意思出入甚少,可见非翻译问题,而在于其话中语意的耐人寻味。相信,这些故事在工作坊现场是更易理解的。只是看来今年无法一睹大师风范,学习其心中卓越不凡的系统排列效力了。
  书中精彩处时时闪现,直指人心,令人叹为观止,不免唏嘘不已,惊叹他对当事人的如此敏锐的洞察和精辟的语言,道出隐藏在对方语言背后的真相。
  
  本书中为海灵格家庭系统排列工作坊的文字纪录,参加者有不少是心理治疗师。期间海灵格说到其自己遇到的一件事:有位治疗师因其当事人自杀了,打电话给海灵格,说她觉得她应该帮死者的亲戚解决他们的“伤心事”,问是否应该出席其葬礼。海灵格这样告诉他:“别这样,你已经结束了你的工作,而现在他们还要做他们的事。你没有必要掺合在他们的家庭事务当中。”
  对于有些对此有保留的学员,海灵格说了这样的话:你(上述的治疗师)的反应对伤痛的家庭不会有实际帮助,不但如此,还可能干扰你对你工作效果的理解。问题还在那里:到底是他们需要帮助,还是你需要当一个帮助者?
  
  看后有个声音在我心里不断会升起,“到底是儿子需要帮助,还是我需要当一个好爸爸?”这个问题早在二三年前,我曾意识到,也做了一些调整,但今日响起还是震动到我的内在。。。