语言不同闹出的笑话
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 06:37:04
(1)我曾读过一本书,名字忘记了,一个台湾人写的.说几十年前有美军顾问团驻台湾,一次几个美军顾问团的人外出游玩,因为他们刚从美国来台.台湾军方派一个官员和一个翻译随同,玩了一天陪同的台湾的军官问美国人玩得如何?美国人说:so far so good ! 翻译告诉军官他们说 那么遥远,那么美好!后来才明白这句话的意思是“到现在为止,一切还好!原来这是一句习语,什么是习语呢?习语就是一个句子里面的每个单词你都认识,但组合起来你就不认识了.(2) 有一部美国电影,曾获奥斯卡大奖,中国大陆把它的名字翻译成" 音乐之声"(Sound of Music )我认为翻译得很好,简单明了,就是直译,可我实在搞不懂台湾人把它翻译成“真,善,美”简直风马牛不相及。
语言不同闹出的笑话
错别字闹出的笑话
感恩节闹的小笑话
关于奥巴马访华 中宣部闹出国际政治笑话
美国弄巧成拙,追查中国闹出国际大笑话
印度又闹出国际大笑话:各国骂声四起
令人喷饭!抽烟闹出来的笑话
小平逝世10周年,老家闹出“公权私授”大笑话
关于学习语言的笑话
我们对“原罪”的理解乃是在闹国际笑话
副局长居然成了临时工?深圳闹的笑话多
四大名著自相矛盾闹的四个笑话(wqhr 摘编自XN)
回国学雷锋让我闹了一次尴尬的笑话
1984年里根访华中国外交闹出的“厕所风波”
《三问成都市,缘何闹折腾》在不同网站的不同遭遇
七十六种语言 不同版本的“我爱你”
七十六种语言不同版本的“我爱你”
笑话反映出的哲理
不同位置的痘痘,反映出不同的健康状况
不同的教材教育出不同的人(转载).
对一个人口笑话的不同解读
老婆和情人的不同 (爆笑话)
11个笑话的不同领悟
从汉英语言的差异看中西文化的不同