南桥:像撒胡椒面一样用缩略语(南方都市报 2010-4-11)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 13:29:06

像撒胡椒面一样用缩略语

类别:时事评论   浏览量:185   版次:TM08   版名:南方评论 生活意见   稿源:南方都市报   2010-04-11
作者:南桥 原创   手机看新闻 全国订报编辑此文  

    ■东西

    ◎南桥

    听说有关部门开始限制使用英文缩略语,这是从中国舆论的桥头堡央视(过去叫CCTV)开始的。看来,一些政协人士提出的维护汉语纯洁性的点子被人采纳了。

    不容否认,缩略语确有弊端,中文也是这样。一个相声说有人喜用缩略语,喊人的时候就这么喊,“上吊的”(上海吊车厂),“开刀的”(开封刀具厂)。而我们的政治语汇里,“三讲”、“八荣八耻”,司空见惯,央视会不会一个标准,一致回避呢?

    有时候,来自外文的首字母缩写,强行变成中文,会造成语义损失,妨碍沟通。比如“SMART”目标,当然你可以说是“聪明”目标,但是这很难表达具体(Specific),可衡量(Measurable),可实现(Achiev-able),有益(Relevant),有时间标准(Tim e-bound)这些拆开后的意思。

    不过我想,更多人所要反对的只是滥用缩略语。譬如,美国人为了反对缩略语的滥用,戏言要成立一个AAAA协会:亦即“美国反对缩略语协会”的缩略(A m ericans Against Acronym Abuse)。又有人说,光是美国反对有啥用,美国反正经常接受外来语,结果要成立“亚非美反对缩略语和简称滥用匿名协会”,亦即AAAAAAAAAA(All Asian,Africans,and Americans Association against Acronymand Abbreviation Abuse Anonymous)。

    随着全球化的深入,一些英文缩略也开始进入中文,若硬是译作中文,规避英文缩略,反让人困惑不解。如“金砖四国”,用BRIC (Brazail,Russia,India,China)的缩略语更能显示是哪四个国家。同样,欧洲经济不大景气的“瘟猪四国”,也是缩略语沟通性更强,因为PIGS能让人记起Portugal,Italy,Greece,Spain)。

    缩略也是群众喜闻乐见的幽默富矿。例如ADIDAS这个商标,被“缩略化”变成All DayI Dream About Sports(我整日都在想着运动)(也有说是SEX的)。哲学博士PhD引起的联想最多,如“永久性大脑损伤”(Perm anent headdam age)、耐心地等待学位(PatientlyhopingforaDe-gree)、当教授?你就慢慢做梦吧(Professor-ship?hah!D ream on!)等。

    对于缩略语(包括外来缩略语)的规范,全面禁止是不妥的。可否请我们的首席语言官(不管他是谁)告知大家如何使用?如缩略语可以使用,但第一次用时,须全部拼出来,第二次才可使用缩略,这样可能更合理些。

    总的来讲,若有助于交流就用,妨碍交流则免。回避WTO这样的说法,说“世贸组织”,大家是不会反对的,因为英文缩略换成中文毫无问题。一些无用的缩略自然会淘汰。一些已经习以为常的NBA,CEO等,可以沿用。某些缩略语译成中文,反倒造成混淆,比如CEO,或许央视会用“执行长”,湖南卫视会用“首席执行官”,反而混乱。如果利用外来语的缩略,造成了概念的混淆,那么用中文更好。如少林寺要CEO做什么?改称“方丈”更佳。

    媒体更值得做的事情,是制定各自的风格指南,确立自己的使用风格或习俗,而不要因领导看到大家用外来缩略语头痛,便一律禁止。但就我所知,国内不仅很多媒体没有具体的风格指南,连一些学术刊物都没有,如何引用,如何加注,期刊和作者都是跟着感觉走,或许这是更需要规范的地方。

    也不知道禁止外来词的风会不会吹到《南方都市报》来?我很害怕南都也会同去同去,咸与维新。所以赶紧,提前侥幸一回,将那外来语,像胡椒面一样,撒在全文之中。

http://gcontent.nddaily.com/e/85/e8542a04d734d0ca/Blog/606/5e3c0b.html