第一届瑜伽博览会印象系列

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 05:37:21

维尔妮卡女士印象

在这次瑜伽博览会上,主办方和悠季邀请来自美国的维尔妮卡 札多尔(Veronica Zador)女士做了专题讲座。
维尔妮卡女士是全美瑜伽联盟副主席,全美国际瑜伽治疗协会主席,全美瑜伽专业认证委员会委员等,这些是她的头衔,也是她身上的光环。
我总喜欢透过一个人身上的光环,去看他(她)真实的层面。
在听了维尔妮卡女士在博览会上的讲座之后,她留给我的印象,是一位知识渊博的女性,一位真实的瑜伽修行者,一位洋溢着发自内心喜悦的女性。
她用浅显的语言,给我们带来了来自大洋彼岸清新的季风,让我们感受到了美国瑜伽的一个侧面,美国瑜伽理疗理论与实践的一个侧面,给我们带来了可资借鉴的经验。
她对于美国瑜伽发展的历史和现状客观的分析和介绍,能让我们在国内瑜伽的热潮中,保持一种冷静的头脑,保持自己平和的心态,在商业化运作和保持瑜伽本原两者之间,找到一个平衡点,或者说中间的道路。
在美国,瑜伽和按摩、针灸等正趋于归入医学辅助治疗的范畴,看来瑜伽在我们国家将来也有可能朝着这个方向发展。
博览会安排的国际瑜伽大师们的讲座都非常精彩,一场接着一场,没有太多的时间和她进行交流,非常遗憾。
在博览会主办方和悠季的精心安排下,维尔妮卡女士在这次博览会上的讲座非常成功,陆翊的翻译非常准确,实在让人钦佩。
这几天来,我的脑海里总在浮现着一个动人的场景。
讲座结束时,听讲座的人们,都依依不舍,久久不愿离去。
维尔妮卡女士多次向陆翊致谢,两人热情相拥,着实让人眼热。
瑞吉女士印象
瑞吉的个子不高,身体非常匀称,充满了活力,面部的线条棱角分明,在我没有见到她时,只看照片,还以为是个男人呢!
我只听了她的四次讲座,开始与结束的两次没有听,总感觉到有些遗憾。

不过,我所听的四次讲座,让我真正体验到了原汁原味的艾恩嘎瑜伽体系(辅助瑜伽)的风格。
瑞吉练习瑜伽二十多年,是印度艾恩嘎瑜伽学院的教师,这次是她的古鲁(guru)应悠季的邀请派她来中国,用她的话,几节讲座是不能讲完艾恩嘎瑜伽的,只是能让大家尝到一点儿,亲身体会到一点。
几年前,一位印度的朋友向我介绍过艾恩嘎瑜伽体系,并给我演示过一些体式。后来,国外的朋友寄来一些艾恩嘎瑜伽体系的书籍,让我从书本上了解了艾恩嘎大师,了解了这个风行于世界的瑜伽体系。
这次亲身的体验,让我更感受到了艾恩嘎瑜伽体系的科学与系统,全面与严谨。
虽然,瑞吉只是初步介绍了艾恩嘎瑜伽体系的基本体式,但从她的教学中,可以让我们感受到艾恩嘎大师从自己的瑜伽实践中获得的真实的体验。
有人问到其它瑜伽强调体式中放松,为什么艾恩嘎瑜伽体系强调适当紧张时?
瑞吉说:“我的上师教导说,适度的紧张才能使肌肉紧张贴在骨骼上,抵抗自然重力的影响。”
这句话非常精辟!让人不得不叹服艾恩嘎大师的智慧。
要知道艾恩嘎大师在六十岁出了车祸后,重新从最基本的瑜伽体式做起,用了近九年的时间全面恢复了健康。这其中瑜伽修习的甘苦,是我们这些常人无法想像的。
我系统地看过艾恩嘎大师的瑜伽著作,能看得出他晚年的瑜伽风格,特别是利用辅助工具进行瑜伽练习的风格,与早年的风格有所不同,这其中有着他晚年重新恢复健康的亲身的体悟,不知道是多少汗水的结晶!
许多人练习瑜伽,没有认识到适度的紧张对瑜伽练习的重要性,所以,练习了挺长的时间,脂肪减不掉,肌肉恢复不了弹性,附着在肌肉上的血管、神经、淋巴等不能达到健康的平衡状态,整个身体也就达不到健康的平衡,也就达不到重塑体型,柔美肌肤的效果了。
悠季是国内最早引入艾恩嘎大师瑜伽体系的瑜伽中心之一,这次又邀请了艾恩嘎大师的亲传弟子来做专题的讲座,让我们体验到了纯粹的、原味的艾恩嘎大瑜伽体系。
我相信,这种非常适合于大众的瑜伽体系,借助于这次瑞吉的讲座的影响,会在中国风行起来的。
保罗(Paul)印象
保罗的阿斯汤伽瑜伽教学非常严谨,特别是他有关练习中喉呼吸法的解释,非常浅显,也非常准确。他有关呼吸和般达的结合的解释,更是精辟。
我近年来一直关注着阿斯汤伽瑜伽体系,阅读过国外出版的大部分阿斯汤伽瑜伽体系的著作,也读过一些未公开发行的有关阿斯汤伽瑜伽体系的教材。许多的书籍上对于喉呼吸法都叙述得不大清楚,约翰 斯科特(John Scott)和理查德 弗里曼(Richard Freeman)等少数的著作叙述得较为详细。

保罗关于阿斯汤伽瑜伽的理论讲解,可以看得出他的确得到了帕塔比乔伊斯的真传,也有他自己真实修持的体悟。
保罗在印度跟随帕塔比 乔伊斯(Pattabhi Jois)和他的外孙沙拉特(Sharath)学习阿斯汤伽瑜伽体系,并获得了他们给予的教授阿斯汤伽瑜伽体系的特许。他还和理查德 弗里曼(Richard Freeman)学习过阿斯汤伽瑜伽体系的练习和教学。他还在印度和美国的许多静修院学习过,其中有悉瓦南达静修院。

当我谈及曾经翻译他的上师(Guru)帕塔比 乔伊斯(Pattabhi Jois)的著作时,由于版权问题没有继续时,他表示非常遗憾。