陳寅恪的“恪”正確讀音為k岢 念成qu岢並非誤讀

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/29 05:48:12
“恪”字的另讀音qu岢

1月22日本版刊登的《“陳寅恪”應該怎樣讀》,認為“恪”的正確讀音是k岢而非qu岢。本文作者提出另外的看法——

既然qu岢不是“恪”的正確讀音,為什麼陳寅恪先生的家人、親戚、學生、助手和文史學界人士,也把k岢念成qu岢呢?他們學識淵博,何以會不知道“恪”讀k岢?建國後《辭海》先後有過1979年版、1989年版、1999年版,2009年版的將於今年9月出版,新版未讀,但前幾版的縮印本均承舊版(1936年)清楚標示:“恪”讀音k岢,舊讀qu岢。

陳寅恪先生本人怎麼讀“恪”的呢?經典理據是陳先生用英文拼寫自己的名字為“Tschen Yinkoh”或“chen Yinke”。再就是廣泛見諸於各種刊物的兩則記載:一是清華圖書館元老畢樹棠先生曾經問過陳先生,陳先生說應讀k岢,又問:“為什麼大家都叫你寅qu岢,你不予以糾正呢?”陳先生笑著反問:“有這個必要嗎?”另一是陳先生本人就說過“恪”字讀qu岢。不同的說法,很讓人莫衷一是。

“恪”在宋代編纂的韻書《廣韻》是“苦各切”,這是古代給漢字注音的一種方法叫“反切”。根據這個反切折合成今天的北京音是k岢,因此,“恪”的規範讀音是k岢已成為學界的一致看法。可是只有一個反切的“恪”字為什麼還有一個qu岢的讀音呢?這應該看作是漢語語音演變的一個特例。

“恪”字本作“愙”,東漢許慎的《說文解字》就有記載:“愙,敬也。從心,客聲。”宋代的文字學家徐鉉說“今俗作恪”。所以,“恪”是“愙”的俗體字,表示恭敬義,字從“客”得聲。而“客”在北京除了讀k岢,還另有一口語音qi岢(《漢語方音字彙》25頁,文字改革出版社,1989年),山西太原和山東德州等地也念qi岢,這個音大概是許多人所不知道的。

此外,從“愙”派生出來的一個“愘”字,除了讀k岢,另有一個qi岬音(《集韻》:丘駕切)。“恪”讀qu岢,不僅僅是陳先生的家人、親戚、學生、助手和文史學界人士,京津地區的人也大都讀此音。清末學者吳大澂,號愙齋,所著《愙齋集古錄》,京津一帶就說“qu岢齋”。陳寅恪的表叔俞明震,字恪士。近代著名詩人兼教育家陳衍在《石遺室詩話》卷四中稱其好友俞明震就寫作“俞確士”而不是“俞恪士”。兩人關係非同一般,陳衍當然知道俞的字是“恪士”,寫成“確士”是由於“恪”與“確”同音。“客”有k岢和qi岢兩讀音;“愘”有k岢和qi岬兩讀音,“愙”字從“客”得聲,京津地區的人也就依此讀成qu岢,而“恪”是“愙”的俗體字,自然也就可以讀成qu岢了。

由此可見,“恪”念成qu岢並非誤讀,有口語事實為依據;《辭海》除了標注現在的規範讀音k岢,還保留舊讀qu岢,這是對語言事實的尊重,體現了編纂者的深厚學養;而陳寅恪先生對他名字的“恪”以k岢為正讀而又不去糾正qu岢音,表現出一個大學者對漢語語音演變複雜性的深刻了解。

□黃小婭