“吉檀迦利”
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/03 01:45:21
在我向你的合十膜拜之中,我的上帝,
让我全部的感知都舒展在你的脚下,拥抱这个世界。
像七月的湿云,带着未落的雨点缓缓下降,
在我向你的合十膜拜之中,让我全部的心灵都在你的门前俯伏。
让我所有的诗歌,聚集成不同的旋律,
在我向你的合十膜拜之中,成为一股洪流,奔入你静美的海洋。 像一群思乡的鹤鸟,日夜飞向他们的山巢,
在我向你的合十膜拜之中,上帝啊,让我全部的生命,启程回到它永久的家乡。 泰戈尔的诺贝尔文学奖获奖组诗“吉檀迦利”最后一首,冰心原译,根据略加点校。
让我全部的感知都舒展在你的脚下,拥抱这个世界。
像七月的湿云,带着未落的雨点缓缓下降,
在我向你的合十膜拜之中,让我全部的心灵都在你的门前俯伏。
让我所有的诗歌,聚集成不同的旋律,
在我向你的合十膜拜之中,成为一股洪流,奔入你静美的海洋。 像一群思乡的鹤鸟,日夜飞向他们的山巢,
在我向你的合十膜拜之中,上帝啊,让我全部的生命,启程回到它永久的家乡。 泰戈尔的诺贝尔文学奖获奖组诗“吉檀迦利”最后一首,冰心原译,根据略加点校。