李祥霆 -《宋人词意》

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/30 06:28:39
',1)">
专辑介绍:
继中国第一张古琴与箫即兴演奏专辑《唐人诗意》后,李祥霆先生历时一载,推出《唐人诗意》姊妹篇《宋人词意》。这张唱片辑录了晏殊、欧阳修、苏轼、秦观、柳永、李清照、辛弃疾等宋代著名词人的《浣溪沙》、《清平乐》、《诉衷肠》、《水调歌头》、《雨霖铃》、《如梦令》等词牌,李先生遴选其中一句作为意念和动机,冥思入定,悠然抚琴。而其中的机趣在于,箫的合奏也由李先生一人完成,其演录古琴后,再聆琴操箫,所有闻者,无不感慨动容。
中国艺术一向善谈通感,琴与书、画恰恰是音乐、文学与美术的勾连,那些已经成为中国文学符号的经典词句,在李先生的音乐中被唤醒,并呈现出难以言状的画面效果。《雨打梨花深闭门》、《灯火阑珊处》、《小园香径独徘徊》、《误入藕花深处》等充满静谧的人文气质,也是嘈杂的都市生活中难得的一刻闲适。
李祥霆简介:
满族,吉林辽源人,祖籍辽宁岫岩,1957年起师从查阜西学古琴,从溥雪斋、潘素学国画,1958年考入中央音乐学院,从吴景略学古琴。1963年毕业留校任教,1989年到英国剑桥大学作古琴即兴演奏研究并在伦敦大学亚非音乐研究中心任客座研究员,教授古琴和洞箫。1994年10月到中央音乐学院继续任教。现为中央音乐学院教授、北京古琴研究会副会长、英国东方美术家协会会员、中国音乐家协会民族音乐委员会委员、中国国际文化交流中心理事、台北和真琴社顾问、日本吟咏道八洲庄鹰洲会名誉顾问及北美琴社顾问。
1988年李祥霆参加中国美术家协会北京分会年展,1989年在伦敦大学中国美术馆举行个人画展。1991年在纽新西兰威灵顿维多利亚大学作《国画与古琴音乐的点线之美》演讲,传略载入《中国艺术家辞典》、《中国当代艺术界名人录》、香港《世界名人录》(中国卷)等及被英国剑桥国际传记中心选为《二十世纪杰出人物》。1990年所演奏的古琴专集在台北获。1994年11月获国家民族事务委员会、中国美术家协会、中国书法家协会所颁《民族优秀书画艺术工作者》奖。1999年还以山水画《高山流水入梦频》获《世界华人艺术大奖》之《国际荣誉金奖》。
1963年以来李祥霆教授古琴学生四百多人,分布在中外许多地方。除在国内演出,还曾多次到英国、法国、德国、美国、日本、荷兰、芬兰、奥地利、意大利、新加坡、新西兰等国及香港台湾地区演出,其中有四十多场独奏音乐会,并在一些大学作学术演讲。1982年在英国达拉姆东方音乐节举行的独奏会是古琴史上第一次独奏会。1992年在巴黎拉维拉剧院千人座位的独奏会获满座,是空前的最大古琴独奏音乐会。中央人民广播电台、中央电视台、英国、法国国家电台多次广播其古琴专题音乐节目、曾为《知音》、《诸葛亮》、《秦颂》等多部影片、电视剧配古琴独奏。在国内外出版有,等唱片,录音带,录影带十多种,编写拍摄有艺术教育片《琴》、电视剧《凤求凰》,电视专题片、等。为《中国大百科全书》撰写《琴》条目。发表论文主要有《略谈古琴音乐艺术》、《吴景略先生古琴演奏艺术》、《查阜西先生古琴艺术》,《古琴即兴演奏艺术研究大纲》,《弹琴录要》等及新旧体诗《自嘲》等及古琴曲《二峡船歌》、《风雪筑路》。著有《唐代古琴演奏美学及音乐思想研究》一书在台北出版。
专辑曲目:
1.杨柳岸晓风残月 柳永《雨霖铃》(琴箫合奏)
Pale Moon over the Windy Willow Bank
from LIU Yong’s Bells in Rain (Qin & Xiao)
2.小园香径独徘徊 晏殊《浣溪沙》(琴独奏)
Wandering Lonely on a Garden Path
from YAN Shu’s The Gauze-Washing Stream (Qin Solo)
3.误入藕花深处 李清照《如梦令》(琴箫合奏)
Lost in Boundless Lotus
from LI Qingzhao’s Like a Dream (Qin & Xiao)
4.清晨帘幕卷清霜 欧阳修《诉衷肠》(箫演奏)
Curtain Rolling up with Frost in the Morning
from OU Yangxiu’s Pouring Out One’s Heart (Xiao Solo)
5.灯火阑珊处 辛弃疾《青玉案》(琴箫合奏)
Where far from the Lights
from XIN Qiji’s A Jade Desk (Qin & Xiao)
6.斜阳独倚西楼 晏殊《清平乐》(琴独奏)
Lonely on the West Tower with the Setting Sun
from YAN Shu’s Music Peaceful and Tranquil (Qin Solo)
7.垂柳栏杆尽日风 欧阳修《采桑子》(箫演奏)
Willows and Railings in Warm Wind
from OU Yangxiu’s Pick Mulberry (Xiao Solo)
8.雨打梨花深闭门 秦观《鹧鸪天》(琴箫合奏)
Shut the Door Closely When the Rain Drops on Pear Flowers
from QIN Guan’s Francolins in the Sky (Qin & Xiao)
9.新绿小池塘 周邦彦《风流子》(箫演奏)
A Small Pond Where Appearing Soft Green
From ZHOU Bangyan’s One Who’s Refined and Tasteful (Xiao Solo)
10.一棹碧涛春水路 晏几道《清平乐》(琴箫合奏)
Paddling on the Green Spring Water
from YAN Jidao’s Music Peaceful and Tranquil (Qin & Xiao)
11.自在飞花轻似梦 秦观《浣溪沙》(箫演奏)
Flowers Freely Fluttering as in a Dream
from QIN Guan’s The Gauze-Washing Stream (Xiao Solo)
12.起舞弄清影 苏轼《水调歌头》(琴与人声演奏)
Dancing with Elegant Shadow
from SU Shi’s A Short Piece on the Water (Qin & Vocal)