学术论文参考文献的标注和著录格式规范及其探讨

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 09:32:52
科研项目的研究都是在前人工作的基础上发展起来的,在学术论文中的具体体现就是参考文献的引用。参考文献既反映了科研活动的论证依据和相关研究的近况,又向读者提供了信息的来源,便于核对与利用。笔者发现有些著者对文后参考文献的著录规范知之甚少,以致出现各种不符合国家标准的现象。
一、标注方法
撰写论文而引用他人文章的论点、材料和结果等,应按照国家标准《文后参考文献著录规则》标注和著录,其要求与温哥华格式基本一致。文中规定使用的顺序编码制,是按引用文献出现的先后顺序,在文献的著者或成果叙述文字的右上角括号标注阿拉伯数字编排序号,然后在文后依次列出他人文章的出处,便于追踪查阅。常用的标注方式有以下3种:
1. 引用他人科研结果在句内标注 例1:骨髓增生异常综合征(MDS)至今尚缺乏有效的治疗方法,目前临床所用的造血细胞因子,小剂量化疗,诱导分化治疗都未能获得令人满意的疗效[1]。异基因造血干细胞移植是唯一可以治愈的途径[2]。Runde等[3]报道欧洲骨髓移植协作组对MDS进行的亲缘异基因骨髓移植共131例。
2. 句中引用多篇文献标注 例2:事实上,这一经典的固定方式存在着潜在的生物力学缺陷,即固定区与非固定区界面的高应力集中可导致弯钉、断钉、松动或拨出[9,13]。这些并发症可继发造成纠正丢失,椎体塌陷或后突畸形[8-10,14]。本组螺钉断裂及椎体高度纠正丢失率等并发症低于文献报道[8,9]。
3. 在句内作为文句的组成部分 例3:不脱钙骨的骨组织切片厚度、染色等与文献[3]相同,计量学检查由美国Colorado大学医学中心代谢性骨病研究室朱建民教授完成。又如,疗效评定标准,参照文献[1]。
参考文献序号如作为文句的组成部分,则不作角码标注,用同正文号排出,外加方括号。引用多篇文献时只需将各篇文献的序号在方括号内全部列出,各序号间用逗号分开,如遇连续序号,可标注起止序号中间加“-”。
二、著录格式和规范
文后参考文献排列顺序是按文中引用文献编码依次列出,序号用阿拉伯数字表示,不加括号和标点符号。其著录格式的范例,一般各杂志均有自己的规范要求,并会在稿约中具体说明。举例如下:
1. 期刊: 著者.题(篇)名.刊名,出版年,卷号(期号):起止页.
例1:Nocker RE, Schoonbrood DF, van de Graaf EA, et al. Interleukin-8 in airway inflammation in patients with asthma and chronic obstructive pulmonary disease. Int Arch allergy Immunol, 1996,109:183-191.
2. 专著:著者.书名.版次(第1版可省略).出版地:出版者,出版年.起止页.
例2:李梦东,主编.实用传染病学.第2版.北京:人民卫生出版社,1997.93-99.
专著中析出的文献:责任者.题(篇)名.见:原文献责任者.原文献题名.版次.出版地:出版者,出版年.起止页.
例3:林果为.诊断性试验的研究与评价.见:陈敏章,主编.中华内科学.北京:人民卫生出版社,1999.904-913.
3. 专利文献:著者.题(篇)名.专利国别,专利号,出版日期.
例4:姜锡洲.一种温热外敷药剂的制备方法.中国专利,881056073,1989-07-26.
参考文献要列出著者亲自阅读的、直接引用的并具有代表性的医学核心期刊、专著和专利文献等。译文、文摘、转载以及内部资料一般不列入参考文献。必须引用时,可插在文中,放在括号内加以说明。引用的文稿如已确定被某期刊采纳而尚未出版者,可列为参考文献引用,写明该期刊刊名,同时在括号内注明“在印刷中”。
三、讨论
参考文献是学术论文的一个组成部分,因此按国家标准正确标注和著录参考文献具有重要意义。但目前引文经常有著录不规范的现象发生,一是著者转引别人文章中的引文,自己并未核对;二是著者在摘用原文时出现错漏。其中,较多的是人名和刊名的缩写不规范,该缩写的不缩写,不该缩写的又缩得面目全非。
1. 国家标准规定,著录个人著者时一律先姓后名,西文著者姓全称首字母大写,名缩写首母大写,姓与名之间空一字母间隔,不加缩写点。例如Philip H. Gordon应缩略为Gordon PH;Nico de Jong应略为de Jong N,将前缀“de”和姓作为一个整体,不可缩略或省略,也不可随意改变其首字母的大小写。复姓人名,如Julie C. Fanburg-Smith缩写为Fanburg-Smith JC。一个集体中有两人同名同姓时,为便于区别,在其姓名之后,往往加上“Jr.”或“Sr.”等字样。如美国《J AAPOS》杂志1999年第6期报道的一篇文章的两名著者分别为Stager DR Jr和Stager DR Sr。Jr(Junior)指小的意思,Sr(Senior)指大的意思,著录时不可省略。汉字人名,一律用全名。另外,在MEDLINE数据库检索到的中文、日文、俄文等杂志中的著者音译名,应与原文核对还原后再著录。著者不多于3人,可全部著录。若4人以上,只著录前3名,后加“,等”或“et al”,著者之间加“,”。有的杂志规定著者6人之内全部著录,多于6人者只著录前3名,后加“et al”。机关、团体或小组等集体署名的著者,该组织名作为著者名处理。无著者名时著录“Anonymous”。
2. 期刊刊名的著录,应按照ISO-1984《文献工作-出版物题名用语和题目的编写规则》加以缩写。西文期刊刊名的缩写参照美国《*索引》(Index *,IM)。
3. 参考文献的书写,常见的是标题、著者和刊名中的文字或年限、卷号、期号的数字差错,有的著录了参考文献,但在文内没有标注或错引文献现象等。校对时,除使用上述标注和著录规则更正外,发现疑问核实。通常使用篇名中的关键词与著者或刊名作组合,检出该文的题录索引、摘要等进行核对,必要时应阅读原文。
期刊刊名和人名的缩写及音译
检索工具中只要文献出处是期刊,刊名和人名一般都用缩写形式(中文和日文的音译名不缩写),以节省篇幅。现将期刊刊名和人名的缩写及音译方法介绍于后,以供参考。
一、期刊刊名缩写规则
西文期刊刊名缩写以美国《*索引》格式为准。一般来说,刊名的缩写是通过略去一些词,将单词缩短或压缩字母等办法来实现的。现分述如下。
1. 刊名中的冠词、介词和连词,如英文中的the、for、in、of、on、and、from、to等,在缩写形式中均略去。例如:美国出版的Proceedings of the Society for Experimental Biology and Medicine应省略为Proc Soc Exp Biol Med,其中的虚词of、the、for、and被略去;德国的《食品检验与食品研究杂志》(Zeitschrift für Lebensmittel Untersuchung und Forschung)缩写为Z Lebensm Untersu Forsch;法国的《妇产科学与生殖生物学杂志》(Journal de Gynecologie, Obstetrique et Biologie de la Reproduction)缩写为J Gynecol Obstet Biol Reprod即可。
2. 刊名缩写时要省略在辅音之后,例如“Surgery”可省略为“Surg”(辅音之后,元音之前),而不能省略为“Sur”或“Surge”,其余类推。个别例外,如英国牛津出版的Life sciences省略为Life Sci,后者断在元音“i”之后是因为“i”之后也是元音“e”的缘故。
3. 刊名缩写后被略去的词尾字母至少2个;保留词头元音至少1个。例如Clinical Radiology只能缩写为Clin Radiol,在前一个词的缩写中略去词尾字母4个,且词头保留有1个元音。不过“Clinical”不能缩写为“Cli”,因不可在靠近元音处断开,而且“Cli”的缩写形式也不易辨认出原名为“临床”。仅个别单词采用压缩字母的方式缩写,如Japanese → Jpn、National → Natl等。
4. 由一个实词命名的期刊,其刊名不可缩写,如Microcirculation、Surgery、Atherosclerosis等。
5. 刊名中一些学科名称的缩写形式:
(1)刊名中凡带-ogy(-学)的单词,一律将词尾-ogy略去。如Radiology → Radiol;Cardiology → Cardiol;Pharmacology → Pharmacol等。
(2)以-try结尾的学科名词,缩写时将-try连同前面的若干字母略去。如Chemistry → Chem;Dentistry → Dent;Optometry → Optom等。
(3)以-ics结尾的学科名词,缩写时将-ics或连同其前若干字母略去。如Geriatrics → Geriatr;Pediatrics → Pediatr;Obstetrics → Obstet等。
6. 刊名中常缩写为首字母的词汇,除国家、地区和学术机构的名称外,还有若干常用词也可缩写成首字母。如Journal → J;Quarterly(季刊) → Q;Royal(皇家) → R等。某些复合词的缩写形式,如United States → US ,Journal of the American Medical Association → JAMA等。
7. 文种不同,但词根词义相同时可简为一种缩写形式。如Radiology(英)、Radiologie(德、法)、Radiologiia(俄,音译名)都简称为Radiol;Medicine、Medical、Medicale(法)、Medizin(德)简称为“Med”等。
8. 表明系列出版物的词汇Series、Part、Section等在缩写时应略去,用阿拉伯数字或英文字母标出序列号即可。如美国纽约出版的Journal of Pediatric Orthopaedics. Part B缩写成J Pediatr Orthop B;英国的Proceedings of the Royal Society of London. Series B: Biological Sciences略为Proc R Soc Lond B Biol Sci等。
二、非拉丁文刊名的音译
为提高排印速度,IM对非拉丁文(如中文、日文、俄文等)期刊刊名都音译成拉丁文字形式。检出文献出处后,需将音译的拉丁字母名称还原成原文刊名。
1.中文刊名的音译
目前国际上对中文并存着两种音译方法:汉语拼音和威妥玛式拼写。威妥玛式(Wade System)是由威妥玛(Thomas Francis Wade 1818-1895)创立的。他原是英国外交官,在华活动43年之久,在华期间设计拉丁字母拼写汉字编写汉语课本《语言自迩集》。这种拼写法称“威妥玛式”。ISO于1991年颁布了以我国普通话为基础的国际标准ISO 7098“Information and Documentation - Romanization of Chinese”。但IM收编的中文期刊刊名过去长期沿用威妥玛式拼写,即将汉语按读音译成拉丁字母,如《中华内科杂志》音译为“Chung Hua Nei Ko Tsa Chih”。从2001年起改为汉语拼音拼写,如Zhonghua Nei Ke Za Zhi。
2. 日文刊名的音译
拉丁字母拼写法在日本通常可分为3种:训令式、黑本式和日本式。训令式是公元1937年以后,日本政府一再修改公布的拼写法;国际标准化组织于1989年颁布了以训令式为基础的国际标准ISO3602。黑本式,也称标准式,明治维新前后由美国人传教士J.C.Hepburn创立。按黑本式拼写法,拨音“n”位于“m”,“b”,“p”前面时要作“m”,如:“sammen”(三面)、“simbun”(新闻)、“sampo”(散步);遇假名“チ”写作“chi”,前面有促音时,不重写“c”,而在“chi”的前面加“t”。如:“マツチ”写作“matchi”,而不写作“macchi”。日本式,公元1921年以后由“日本罗马字社”所倡导。训令式、黑本式和日本式拼写法差别不大,但音译时应注意同音或异音的现象。对于读者而言,应掌握从拉丁字母刊名返译成日文刊名(假名或汉字形式)。现在日文期刊同时刊印两种形式,如《日本内科学会杂志》印有日文名“日本内科学会雑誌”和英文名“The Journal of the Japanese Society of Internal Medicine”;而List中刊名则采用音译形式“Nippon Naika Gakkai Zasshi”,且附有英译名作参见。音译名按词连写,不能缩写。
3. 俄文刊名的音译
俄文刊名音译根据国际标准ISO R9:“斯拉夫语字母音译的国际规则--从一种书写文字转换成另一种的一般原则”。俄文也是拼音文字,因此采用字母转写,如《抗菌素和化疗》杂志俄文名为“Аитибиотики и химиотералия”,音译名“Antibiotiki i Khimioterapiia”缩略为“Antibiot Khimioter”。应注意,List中俄文刊名都是先音译,再缩写。有的工具书可直接从音译名查到原文名,如《罗马字音译日文、罗马字音译俄文连续出版物名称对照手册》。
三、著者姓名的缩写
欧美人姓名习惯上是名在前,姓在后。在学术论文中,著者署名一般有以下几种表示形式:“John Henry Smith”;“John H.Smith”;“J.Henry Smith”等;而IM著者索引和参考文献著录中人名表示方式与习惯相反,姓(全称)在前,名(首字母)在后,如“Smith JH”。在利用著者索引检索时,应将人名改写成文献检索中的缩写形式,这时应注意:
1. 姓名中含有前缀De、Des、Du、La、Dalla、Von、van、den、Der等时,将前缀和姓作为一个整体,按字顺排列。词间空格和大小写字母都不影响排列,如:“van Der Weyden MB”;“Von Essen SG”;“Du Pasquier L”等。
2. 姓名中含有字母Mc或Mac,均按Mac排列,如“McGowan FX”;“Macpherson LM”;“McQueen D”等。
3. 复姓人名,将复姓当作一个整体对待,如“Santiago Mas-Coma”→ “Mas-Coma Santiago”。MEDLINE光盘检索时用“Mas-Coma-S”。
4. 带有等级制度家族称号的姓名表示方法:“Morgan WM II”(摩根二世);“Shield CF III”(希尔德三世);“Bowen WC Jr”(小鲍恩)。
四、非拉丁文国家人名的音译
在利用检索工具时,这些国家人名均应译成拉丁文形式,方法与前述刊名音译相同。这种音译方法在2004年奥运会及其他体育节目上已得到广泛应用,为计算机存储和播音提供了方便。
1. 中国人姓名
我国台北和1979年以前大陆人姓名音译方法均采用威妥玛法。1979年以后,大陆人姓名除少数著名的人物和地名仍沿用威妥玛法音译外,其他人名一律采用汉语拼音形式。常见人名的表示方式,如吴孟超(“Wu Meng-chao”;“Wu Mengchao”;“Mengchao Wu”) →WU MC(PubMed检索时的表示形式),MEDLINE光盘检索时用Wu-M-C。中文汉字同音异字或同字音异十分普遍,而且汉语拼音又有四声之别,所以中国人名音译容易,但从音译名还原则很困难。遇到这种情况,可根据著者单位地址和专业范围来判断。
2. 俄罗斯人姓名
原苏联、波兰、保加利亚、蒙古和一部分南斯拉夫人名音译与刊名音译方式相同,采用字母转写。如:“М.А. Казимов”(俄文名)→M.A. Kazimirov(音译名)→“Kazimirov MA”(IM中的表示形式)。
3. 日本人姓名
日本人名都用日文汉字表示(可作人名用的汉字共有2111个),如“古川善也”,姓在前,名在后。读时则用假名拼读,但日文汉字的读法有音读和训读2种,同字异音,同音异字很普遍。音译名按欧美人的习惯,名在前,姓在后,如“Yoshinari FURUKAWA”缩略为“Furukawa Y”。根据日本人名的特点,只知日文汉字,不知假名拼读,难以音译成拉丁字母形式;反之,已知音译名,要返译成原来的日文汉字人名则很困难。遇到这种情况,只能先译成多个日文汉字人名,然后通过著者索引试查,再根据检索工具提供的著者地址及篇名、文摘内容来判断和确认其音译名。
掌握了以上刊名和人名的缩写及音译方法,便可从图书馆找出原文,在撰写论文开列参考文献时也能正确写出刊名和人名的缩写形式。
参考文献中刊名和人名的缩写及常见错误分析
参考文献是科技论文的一个重要组成部分,附在文后。作者通过引用他人的文献来论证自己的主题,同时也为读者提供了被引用文献的线索,便于查对与利用。至于参考文献的著录方法,我国有关方面参照“温哥华格式”制定了国家标准《文后参考文献著录规则》。但我们在文献检索和核对参考文献时发现,有些作者引用的外文文献并非是本人亲自阅读过的,并且不能按照规范著录,以至出现这样或那样的错误。尤其是刊名和人名的缩写极不规范,造成编辑在修改、编排方面的困难,影响稿件的发表。本文列举一些常见错误分析于后,以供参考。
一、刊名缩写规则及常见错误
由一个实词命名的期刊刊名不可缩写。如American Journal of Pathology可略为Am J Pathol,而刊名为“Pathology”的杂志不可缩写为Pathol;刊名“Medicine”不可略为Med。
刊名中单音节词一般不作缩写处理,如美国出版的Heart and Lung,缩写为 Heart Lung,仅略去连词“and”。但有少数构成地名的单词,如New、South等,可缩写成相应的首字母。如New England Journal of Medicine 可缩写为N Engl J Med,不可略为New Engl J Med 或者 N Eng J Med;South African Journal of Surgery可缩写为S Afr J Surg,不可缩写为South Afr J Surg。
刊名中的虚词,如美国出版的Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America缩写为Proc Natl Acad Sci U S A,其中“of、the”被略去;又如Archives of Pathology & Laboratory Medicine可缩写为Arch Pathol Lab Med;德国的《心脏病学杂志》(Zeitschrift für Kardiologie)缩写为Z Kardiol;俄罗斯的《抗菌素和化疗》音译名为“Antibiotiki i Khimioterapiia”,缩写为Antibiot Khimioter。应注意俄文刊名都是先用拉丁字母音译后再缩写,同时略去刊名中的虚词。
刊名缩写时要省略在辅音之后,元音之前。如American Journal of Medicine缩写为Am J Med。缩写刊名中每个词的首字母必须大写,而不可全部都用大写或小写。例如European Journal of Immunology缩写为Eur J Immunol,不可缩写为EUR J IMMUNOL或eur j immunol(计算机录入时可例外)。
刊名缩写后保留词头元音至少1个,如Clinical Pediatrics缩写为Clin Pediatr。个别例外,将Japanese缩写成Jap是参考文献中常见的错误,如Japanese Journal of Clinical Oncology,应缩写为Jpn J Clin Oncol,而不能缩写为Jap J Clin Oncol或Jpn J Cli Oncol。
国家名称的缩写可分为两种情况,如国家名称为单个词汇,缩写时常略去词尾或词的后部分若干字母。如American缩写为Am;British为Br;Chinese为Chin等。而国家名称由多个词汇组成时,缩写常取每个词的首字母,如United States of America缩写为USA或US。
简称、首字母组合或字母代号,在缩写时应予保留,而且应全部大写。如刊名AJNR. American Journal of Neuroradiology缩写为AJNR Am J Neuroradiol,而不缩写为AJNR或Am J Neuroradiol;CA:A Cancer Journal for Clinicians缩写为CA Cancer J Clin,而不可略为CA,或Cancer J Clin。另外,JAMA(Journal of the American Medical Association)也不可略为J Am Med Assoc,因括号内是JAMA杂志的注释,而不是刊名。
词根词义相同的词汇,尽管语种不同,仍可简为一种缩写形式。如Immunology(英),Immunologie(德、法),Immunologiia(俄,音译名)都简为Immunol;Medicine,Medical,Medicale(法),Medizin(德)简为Med等,但同样的缩写不能用于无关的词。如Med可用于Medicine或Medical,但不能用于Media或Medication等;Int可用于International,而不能用于Intern、Internal等;Pharmacology缩写为Pharmacol,而不可略为Pharm,因Pharm的全称为Pharmacy。
系列出版物刊名中常用词Series,Section,Part等在缩写时应略去。如美国出版的Vital and Health Statistics. Series 2:Data Evaluation and Methods Research缩写成Vital Health Stat 2;European Journal of Cancer. Part B, Oral Oncology缩写为Eur J Cancer B Oral Oncol,而不可略为Eur J Cancer Oral Oncol或Eur J Cancer B。常见的错误是未标出分册等区别特征,或者标注形式不正确。一种出版物有几个分册或以丛刊形式出版,在缩写中要包括其区别特征,为部分、分册、丛刊等。
为区别相同刊名,或者说明有歧义刊名的缩写,常在刊名缩写的后面直接标出出版地的缩写。如Journal of Bone and Joint Surgery. American Volume缩写为J Bone Joint Surg Am;Journal of Bone and Joint Surgery. British Volume为J Bone Joint Surg Br。个别例外,如Bulletin du Cancer (Paris)缩略为Bull Cancer。常见的错误是未标明出版地点,而无法区分是哪一种期刊。
二、著者姓名的缩写规则及常见错误
欧美人著者署名,一般有以下几种表示方式:Charles Louis Philippe;Charles L. Philippe;C.L.Philippe等;而参考文献著录中人名表示方式与习惯相反,姓(全称)在前,名(首母)在后,如“Philippe CL”。在著录时,应将人名改写成IM的缩写方式,应注意以下几点。
姓名中含有前缀de、Des、Du、La、Dalla、Von、van、den、der等时,将前缀和姓作为一个整体,按字顺排列。词间空格和大小写字母都不影响排列,如Marleen A. van Baak缩写为van Baak MA,而不可略为Baak MA;又如Dolores de Miguel,应使用de Miguel D,而不可缩写为Miguel DD,或Miguel D。
复姓人名,如Simon B. Easterbrook-Smith缩写为Easterbrook-Smith SB;Jemison Philip-Kistler为Philip-Kistler J,不可略为Jemison PK或Kistler JP等,把名当作姓或拆开复姓均为常见的错误。同样也不可略去复姓中的短横“-”,缩略为PhilipKistler J,这种缩略方法仅在《科学引文索引》(SCI)中使用.