英国发明不变形雨伞和智能花盆

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/28 17:30:23
2010年06月02日 13:49:01  来源: 国际在线


【字号大中小】 【留言】 【打印】 【关闭】
【Email推荐: 】

内容摘要: On a rainy and blusteryday it is not unusual to get soaking wet when wrestling with a troublesome brolly.遇上刮风下雨的天气,如果还要和不好用的雨伞较劲,那把你弄个浑身湿透也很正常。
 

On a rainy and blusteryday it is not unusual to get soaking wet when wrestling with a troublesome brolly.
遇上刮风下雨的天气,如果还要和不好用的雨伞较劲,那把你弄个浑身湿透也很正常。
Now one young British designer thinks he has come up with the solution to this problem.
如今,英国一名年轻设计师认为他找到了解决这个问题的办法。
The enterprising student from Brunel University has created the unbreakable 'Brolli', which he says will stay upright in the stormiest of weather.
这名来自布鲁内尔大学的富有创造精神的学生发明了一种“坚不可摧”的雨伞。据他介绍,这种伞能经得住任何风雨天气的考验。
The gadget opens inside-out and looks like an upside-down umbrella. It opens over the top of people's heads and the ribs flex with the wind, stopping it from being bent out of shape in a gale.
这种伞由里向外打开后,看上去就像一把被倒置的普通雨伞。雨伞在人的头顶上撑开,伞骨柔韧性好,在大风天气不会被吹变形。
The design also means that the water is queezed out as it is drawn back into its carrying tube, so you won't be soaked carrying it.
而且这款雨伞在收起来时,伞筒能将伞面上的水挤出去,人在拿着它的时候不会被弄湿。
Simon Warne, 27, said: 'I originally came up with the idea of Brollii when I was in Paris standing in front of the Musee d'Orsay in a long queue.
这款雨伞的设计者、27岁的西蒙 沃恩说:“我的这一想法源于我在巴黎的奥赛博物馆前排长队的经历。”
'It started to pour with rain and became very gutsy. I watched as people struggled to open their umbrellas while being squashed by the crowd and getting poked from flailing umbrella ribs.
“当时天下起了雨,而且越下越大,人们费劲地在人群中撑开雨伞,还不时地被别人支楞着的伞骨戳到。”
'I thought to myself, surely with new technology and materials there must be a better solution!'
“当时我就想,用新的技术和某些材料一定能解决这个问题。”