“我们一定会再见到你” - 俄罗斯学生从北京返回Rossiyu_russian.china...

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/27 02:08:40
Главная страница家
"Мы обязательно приедем к вам еще" -- российские школьники возвращаются из Пекина в Россию “我们一定会再见到你” - 俄罗斯学生从北京返回俄罗斯
russian.china.org.cn 09-08-2010russian.china.org.cn 2010年9月8日Избранное我的最爱Отправить发送Исправить正确 Шрифт:aaa 字体:111
视频播放位置 视频播放位置
下载安装Flash播放器下载安装闪存播放器
视频播放位置 视频播放位置
下载安装Flash播放器下载安装闪存播放器
"Очень сильно хочется остаться, потому что нас здесь встречали как дома, хочется еще раз приехать на встречу со всеми нашими китайскими друзьями", -- сказал сегодня российский школьник Максим из Курганской области корр. “这是非常想留下来,因为我们在这里会见了在家里,我想再次前来与我们的所有中国朋友见面,” - 今天表示,俄罗斯小学生马克西姆从库尔干地区的勘误表。 агентства Синьхуа в аэропорту ШоудуПекин а.新华社在机场首都北京以及。
Сегодня около 500 российских школьников, находившихся в Китае для отдыха по приглашению председателя КНР Ху Цзиньтао в течение прошедших 10 дней, вернулись специальными рейсами в Россию.今天,约500名俄罗斯学生在谁属国家主席胡锦涛邀请,中国度假,在过去10天中,特别航班返回俄罗斯。
"Посланники Д.Медведева " прибыли в Китай 31 июля и за это время побывали в Пекине, Даляне провинции Ляонин и Циндао провинцииШаньдун . “四使者韦杰夫抵达中国7月31日在此期间访问了北京,大连,辽宁省和青岛,省山东 。 Принимающая сторона предоставила им очень насыщенную и интересную программу.主机给了他们一个非常丰富而有趣的节目。
В Пекине российские дети посетили Великую китайскую стену,Музей Гугун, храм Неба, посмотрели гунфу-шоу в Красном театре и традиционные выступления в чайном доме Лаошэ.在北京,俄罗斯儿童参观了中国长城,博物馆故宫,天坛的,看着红剧场功夫表演和众议院在老舍的传统表演,茶。 При посещении средней школы номер 101 Пекина школьники двух стран устроили совместный концерт.当您访问北京高中101室的两个国家的学生举行了联合音乐会。
В Даляне и Циндао для российских детей также была организована разнообразная программа -- посещение океанариума, купание в море, осмотр достопримечательностей, общение с китайскими сверстниками.在大连,青岛,并为俄罗斯儿童还组织了各种不同的方案 - 参观水族馆,在海,观光与中国同行交往,游泳。
"Китайская сторона очень хорошо подготовилась к приему, учла все до мелочей", -- сказал корр. “中方很好的接待,考虑到每个细节准备,” - 记者说。 агентства Синьхуа глава делегации, директор Всероссийского детского центра "Океан" Валерий Марзоев перед отлетом.新华社代表团团长,俄罗斯儿童中心主任“海洋”在出发前Marzoev瓦列里。 "Первое --это безопасность. Второе -- детям удалось хорошенько познакомиться с историей и культурой китайского народа". “第一个 - 是安全。第二种 - 儿童设法彻底的历史和中华民族文化的认识。”
"Сегодня утром когда я провожал первую группу, у взрослых и детей были слезы на глазах, конечно это слезы радости. Мы познакомили российских и китайских детей, то есть мы сделали доброе дело", -- сказал В. Марзоев. “今天早上,当我第一次参加了成人组和儿童们流泪了,他们当然是喜悦的眼泪。向我们介绍了俄罗斯和中国的孩子,所以我们做了一件好事”, - 说五Marzoev。
Алексей из Курганской области сказал, что в Китае он купил много сувениров, но самое главное -- чайный набор, чтобы дома устроить чайную церемонию, как в Китае.从库尔干地区的亚历克斯说,在中国,他买了许多纪念品,但最重要的是 - 茶具,家庭安排茶道,如中国。 "Китайская народная республика-- великая страна, я будут очень рад приехать еще", сказал он. “人民共和国 - 一个伟大的国家,我会很高兴回来,”他说。
"Да здравствует дружба России и Китая" -- прозвучало из уст Алексея в заключении интервью корр. “万岁,俄罗斯和中国之间的友谊 - 是在一个与阿列克谢科尔采访结束背诵。 агентства Синьхуа.新华社。
Визит российских детей является продолжением успешно реализованного по инициативе президента РФ Дмитрия Медведева в 2008-2009 годах приема на отдых и реабилитацию в России 1500 китайских школьников из районов, пострадавших в результате разрушительногоземлетрясения .孩子们参观俄罗斯是在2008-2009年继续成功地实现韦杰夫在总统德米特里倡议,从受影响的地区采取破坏性的休息,在俄罗斯儿童康复学校,1500年中国地震 。 Председатель КНР Ху Цзиньтао выступил с ответной встречной инициативой, пригласив 1000 российских школьников в Китай для отдыха.胡锦涛主席提出了反响应倡议,邀请1000年俄罗斯在中国学生的休息。
Летом в 2011 году, как предполагается, в Китай прибудут еще 500 российских детей на отдых.在2011年夏天,预计将抵达中国500家假日俄罗斯儿童。
По материалам Агентства Синьхуа  09-08-2010根据从2010年9月8日新华社材料