梅妃江采萍

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/01 11:47:59

   

[编辑本段]简介

  宋代传奇小说。

[编辑本段]背景

  作者不详。收入陶宗仪《说郛》卷三十八,亦见顾元庆《顾氏文房小说》,前本较后本为详,均不题撰者姓名。清代陈莲塘《唐人说荟》题曹邺作,似即根据传文跋语所云“此传得自万卷朱遵度家,唐宣宗大中二年(848)七月所书”,而有此说。鲁迅《稗边小缀》则认为传后无名氏跋文“亦伪”,故仍“次之宋人著作中”,选入《唐宋传奇集》。

[编辑本段]书中梅妃

  书中写道:梅妃姓江,名采苹,开元中﹐被选入后宫。妃淡妆明秀,慧敏能文,又性喜梅,所以唐玄宗赐名梅妃,宠爱在后宫四万人之上。但梅妃遭到杨太真妒嫉,被迁居上阳东宫。玄宗思念梅妃,在夜里灭烛召见,被杨妃发觉,引起风波。玄宗曾将外国所贡珍珠一斛密赐妃,妃不受,写诗回答:“柳叶双眉久不描,残妆和泪湿红绡。长门自是无梳洗,何必珍珠慰寂寥。”

[编辑本段]结局

  后来安禄山起兵,玄宗西逃,太真亦缢死于马嵬坡,等到玄宗东归,在梅树旁掘得梅妃尸首,胁下尚有刀痕,玄宗甚为悲恸,以妃礼改葬。

[编辑本段]主旨

  小说描写玄宗沉溺声色,荒淫失政,及两妃之间争宠互嫉,都具有一定揭露和批判意义。文末“赞语”指出玄宗“穷极奢侈”,“其阅万方美色众矣。晚得杨氏。变易王纲,浊乱四海,身废国辱,思之不少悔”,更“耄而忮忍,至一日杀三子,如轻断蝼蚁之命”。

[编辑本段]评价

  这是对封建统治者的有力抨击。作品文笔细腻﹐杨妃和梅妃也写得各具个性。

[编辑本段]真实历史

  梅妃实无其人,鲁迅认为“盖见当时图画有把梅美人号梅妃者,泛言唐明皇时人”,推断作者因造此传(《中国小说史略》)。

[编辑本段]惊鸿记

  明代吴世美曾根据这个故事改编为戏曲《惊鸿记》,写梅妃避迹庵观。后复入宫,与此传结尾又迥不相同。

[编辑本段]作者简介

  原题作者为唐曹邺,鲁迅已指出这是不正确的,真名已经失考。文后有一篇没有署名的跋语,说这篇传奇有一种唐大中二年(公元848年)的抄本,鲁迅也认为是出自宋人假托。据推测,《梅妃传》应该是宋人的创作,写成的时间最早不超过两宋之际。

[编辑本段]原文

  梅妃,姓江氏,莆田人。父仲逊,世为医。妃年九岁,能诵《二南》。语父曰:“我虽女子,期以此为志。”父奇之,名曰采苹。  开元中,高力士使闽越,妃笄矣。见其少丽,选归,侍明皇,大见宠幸。长安大内、大明、兴庆三宫,东都大内、上阳两宫,几四万人,自得妃,视如尘土。宫中亦自以为不及。  妃善属文,自比谢女。淡妆雅服,而姿态明秀,笔不可描画。性喜梅,所居栏槛,悉植数株,上榜曰“梅亭”。梅开,赋赏至夜分,尚顾恋花下不能去。上以其所好,戏名曰“梅妃”。妃有《萧》、《兰》(《萧兰》)、《梨园》、《梅花》、《凤笛》、《玻杯》、《剪刀》、《绚窗》八(七)赋。  是时承平岁久,海内无事。上于兄弟间极友爱,日从燕间,必妃侍侧。上命破橙往赐诸王。至汉邸,潜以足蹑妃履,登时退阁。上命连趋,报言“适履珠脱缀,缀竟当来”。久之,上亲往命妃。妃曳衣迓上,言“胸腹疾作,不果前也”,卒不至。其恃宠如此。后上与妃斗茶,顾诸王戏曰:“此‘梅精,也,吹白玉笛,作惊鸿舞,一座光辉。斗茶今又胜我矣。”妃应声曰:“草木之戏,误胜陛下。设使调和四海,烹任鼎鼐,万乘自有宪法,贱妾何能较胜负也。”上大悦。  会太真杨氏人侍,宠爱日夺,上无疏意。而二人相疾,避路而行。上尝方之英、皇,议者谓广狭不类,窃笑之。太真忌而智,妃性柔缓,亡以胜,后竟为杨氏迁于上阳东宫。后,上忆妃,夜遣小黄门灭烛,密以戏马召妃至翠华西阁,叙旧爱,悲不自胜。既而上失寤,侍御惊报曰:“妃子已届阁前,当奈何?”上披衣,抱妃藏夹幕间。太真既至,问:“‘梅精’安在?”上曰:“在东宫。”太真曰:“乞宣至,今日同浴温泉。”上曰:“此女已放屏,无并往也。”太真语益坚,上顾左右不答。太真大怒,曰:“肴核狼藉,御榻下有妇人遗舄,夜来何人侍陛下寝,欢醉至于日出不视朝?陛下可出见群臣,妾止此阁以俟驾回。”上愧甚,曳衾向屏复寝,曰:“今日有疾,不可临朝。”太真怒甚,径归私第。上顷觅妃所在,已为小黄门送令步归东宫。上怒斩之。遗舄并翠钿命封赐妃。妃谓使者曰:“上弃我之深乎?”使者曰:“上非弃妃,诚恐太真无情耳!”妃笑曰:“恐怜我则动肥婢情,岂非弃也?”  妃以千金寿高力士,求词人拟司马相如为《长门赋》,欲邀上意。力士方奉太真,且畏其势,报曰:“无人解赋。” 妃乃自作《楼东赋》,略曰:玉鉴尘生,凤奁香珍。懒蝉鬓之巧梳,闲缕衣之轻练。苦寂寞于蕙宫,但凝思乎兰殿。信标落之梅花,隔长门而不见。况乃花心恨,柳眼弄愁。暖风习习,春鸟啾啾。楼上黄昏兮,听风吹而回首;碧云日暮兮,对素月而凝眸。温泉不到,忆拾翠之旧游;长门深闭,嗟青鸾之信修。忆太液清波,水光荡浮,笙歌赏宴,陪从宸旒。奏舞鸾之妙曲,乘画之仙舟。君情缱绻,深叙绸缪。誓山海而常在,似日月而亡休。奈何嫉色庸庸,妒气冲冲。夺我之爱幸,斥我乎幽宫。思旧欢之莫得,想梦著乎朦陇。度花朝与月夕,羞懒对乎春风。欲相如之奏赋,奈世才之不工。属愁吟之未尽,已响动乎疏钟。空长叹而掩袂,踌躇步于楼东。  太真闻之,诉明皇曰:“江妃庸贱,以谀词宣言怨望,愿赐死。”上默然。  会岭表使归,妃问左右:“何处驿使来,非梅使耶?”对曰:“庶邦贡杨妃果实(荔)使来。”妃悲咽泣下。  上在花萼楼,会夷使至,命封珍珠一斛密赐妃。妃不受,以诗付使者曰:“为我进御前也。”曰:柳叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。长门自是无梳洗,何必珍珠慰寂寞。  上览诗,怅然不乐。令乐府以新声度之,号《一斛珠》,曲名是此始。  后禄山犯闭,上西幸,太真死。及东归,寻妃所在,不可得。上悲,谓兵火之后,流落他处。诏:“有得之,官二秩,钱百万。”访搜不知所在。上又命方士飞神御气,潜经天地,亦不可得。有宦者进其画真,上言:“甚似,但不活耳。”诗题于上,曰:忆昔娇妃在紫宸,铅华不御得天真。霜绡虽似当时态,争奈娇波不顾人。  读之泣下,命模像刊石。后上暑月昼寝,仿佛见妃隔竹间泣,含涕障袂,如花蒙雾露状。妃曰:“昔陛下蒙尘,妾死乱兵之手。哀妾者埋骨池东梅株旁。”上骇然流汗而寤。登时令往太液池发视之,无获。上益不乐。忽悟温泉汤池侧有梅十余株,岂在是乎!上自命驾,令发现。才数株,得尸,裹以锦,盛以酒槽,附土三尺许。上大恸,左右莫能仰视。视其所伤,胁下有刀痕。上自制文诔之,以妃札易葬焉。  赞曰:明皇自为潞州别驾,以豪伟闻。驰骋犬马杜之间,与侠少游。用此起支庶,践尊位,五十余年,享天下之奉,穷奢极侈,子孙百数,其阅万方美色众矣。晚得杨氏,变易三纲,浊乱四海,身废国辱,思之不少悔,是固有以中其心,满其欲矣。江妃者,后先其间,以色为所深嫉,则其当人主者,又可知矣。议者谓:或覆宗,或非命,均其媚忌自取。殊不知明皇耄而忮忍,至一日杀三子,如轻断蝼蚁之命。奔窜而归,受制昏逆,四顾嫔嫱,斩亡俱尽,穷独苟活,天下哀之。《传》曰“以其所不爱及其所爱”,盖天所以酬之也。报复之理,毫发不差,是岂特两女子之罪哉!

[编辑本段]译文与注释

正文注释

  梅妃姓江,是莆田人。她的父亲江仲逊,一辈子都在行医。梅妃九岁时,就能背诵《诗经》中记载周文王后妃事迹的《周南》和《召南》两部分诗,并对她父亲说:“我虽然是个女孩,却把这些作为我的志向。”父亲很惊讶,觉得她很不像一般女孩,为她取名“采苹”。  唐玄宗开元年间,高力士出使福建、广东一带,梅妃那时已经十五岁了。高力士见她年轻貌美,就选中了她,带回京都去侍奉唐明皇,非常受皇帝宠爱。当时京城长安的太极、大明、兴庆三座宫殿,东都洛阳的太初、上阳两座宫殿,宫中的宫女加起来差不多有四万人,唐明皇自从得到梅妃后,就把她们都看得像尘土一样。宫中那些妃嫔们也自认为比不上梅妃。  梅妃会写文章,自认可以跟晋朝的才女谢道蕴相比。她化淡妆又穿素色的衣服,但姿态容貌却非常明秀雅丽,简直无法用笔墨描绘出来。她生性喜爱梅花,她住的地方,栏干内外,都要种几棵。因此皇帝在她的住处题了一块匾额叫“梅亭”。梅花盛开的时候,梅妃赏花作诗,到了夜晚还恋恋不舍地在花下徘徊,不愿离开。皇帝因为她有这个爱好,开玩笑地称她为“梅妃”。梅妃写有《萧兰》、《梨园》、《梅花》、《风笛》、《玻杯》、《剪刀》、《绮窗》七篇赋。  这时候,天下太平已经很多年,国内外都没有发生什么重大事情。皇帝和自己的兄弟之间非常友爱,每天和兄弟们结伴欢宴,一定是梅妃在旁边侍候。有一次皇帝叫梅妃剖开橙,然后分送给各位王爷。当分到汉王那里时,汉王偷偷用脚踩她的鞋子,梅妃马上就回到房里去。皇帝一直叫她过去,她派人去回话说:“刚才鞋子上的珠串散了,等串好了就过去。”后来皇帝看她过很久还没到,就亲自去叫她,她拉着上衣来迎接皇帝,说是胸腹部觉得不舒服,真的没办法过去,她终究还是没有再到场。她仗着自己受宠,竟然可以不听皇帝的话。后来皇帝和她比赛煮茶,对兄弟们开玩笑说:“这是个梅精啊。吹白玉笛,跳‘惊鸿舞’,让在座的人都赞美。现在比赛煮茶又赢我。”梅妃回答说:“这种小游戏,我不小心胜了陛下。要是调和四海,统率万邦,皇上自有法度,像我这样的小女子怎么能跟您比胜负呢?”皇帝听了十分高兴。  后来碰到杨太真入宫,梅妃得到的宠爱就渐渐被分走。皇帝对她还是没有疏远的意思,可是梅妃和太真两人却互相嫉妒,连走路都互相避开。皇帝曾经把他们比作舜的两个妃子──娥皇和女英,知道这件事的人都说这比喻不恰当,偷偷地当作笑话来看。杨太真忌妒又有心机,梅妃性格柔弱,没办法赢太真,最后竟被太真迁到上阳东宫去了。后来皇帝想念梅妃,夜里派小太监暗地里拿游戏用的筹码去把梅妃叫到翠华西阁,两人谈起过去的情爱,都抑制不住悲伤的心情。皇帝因为和梅妃同寝,睡过了时间,侍从惊慌地跑来通报说:“贵妃已经到了阁前,应该怎么办?”皇帝披上衣服,抱起梅妃把她藏在帘子夹层里。太真到了以后,问:“梅精在哪里?”皇帝说:“她在东宫啊。”太真说:“请把她叫来,今天一同到温泉沐浴。”皇帝说:“这个女人已经被赶走了,不要跟我们一起去。”太真语气更加坚决,皇帝眼睛却看向别处,不想回答她。杨太真大怒,说:“这里杯盘狼藉,床底下有女人丢下的鞋,夜里是谁陪陛下睡觉,让陛下到日出还不上朝?陛下去见群臣吧,我就在这里等陛下回来。”皇帝十分狼狈,拉起被子,脸朝里又躺下了,说:“朕今天不舒服,没有办法上朝。”杨太真气得不得了,径自回到自己住所去了。皇帝马上再到那个隐藏的地方找梅妃,她却已经被小太监送出去,叫她走回东宫去了。皇帝气得要命,就把那个小太监杀了。叫人把梅妃留下的鞋子和头上插的钗饰封起来送去给梅妃。梅妃问使者说:“皇上是坚决不要我了?”使者回答说:“皇上并不是抛弃妃子,实在是怕太真撒野。”梅妃苦笑说:“怕因为爱我会惹胖丫头不高兴,这不是等于抛弃我吗?”  梅妃拿一千两黄金送给高力士,请他找一个文人,像司马相如作《长门赋》①那样写一篇诗赋,想用来打动皇帝的心。高力士正在讨好杨太真,而且也怕贵妃的势力,就叫人告诉梅妃,说没有人会写赋。梅妃就自己写了一篇《楼东赋》。主要内容大概是:

长门赋

  【注释】①【长门赋】相传汉武帝时陈皇后失宠,被贬到长门宫,陈皇后为了打动汉武帝,赠给著名辞赋家司马相如黄金百斤,请他写了一篇《长门赋》,表达自己的悲哀之情,果然打动了汉武帝,重新得到了宠幸。  玉镜上积满了灰尘,妆匣中没有了香味。懒得梳漂亮的发式,懒得穿美丽的衣衫。苦于这寂寞和无聊,只好在冷宫中沉思;梅花一瓣瓣飘零,隔着长门宫,你却无法看到。花如有心,飘扬的全都是恨;柳若有眼,流出的全都是愁。暖风习习,春鸟啾啾。黄昏独坐楼头,怎忍心去听笙箫吹奏;碧云伴随落日,只好对着明月凝怅。再也没有办法去温泉沐浴了,却回忆起拾翠羽时的游伴。成天关在这深深的长门宫里,嗟叹没有青鸟帮我传递消息。想起那太液池里的清波,水光浮荡,笙歌悠扬;陪从皇上,演奏《舞鸾》妙曲,乘坐画鸥的仙舟。君主情意绵绵,难舍难分。发誓要像高山大海那样情意常在,像太阳月亮那样恩爱永存。怎奈有人嫉妒成性,夺走我的宠爱,把我打入冷宫。再想要往日的欢乐已是难得,只能把无尽的思念放在梦中。空度过朝朝暮暮,无脸对秋雨春风。想有司马相如来献赋,无奈世上才子诗笔不工。表达愁闷还没有写完,却已响起报时的晨钟。空自长叹掩面哭泣,彷徨徘徊漫步楼东。  杨太真听说了,就在玄宗跟前告状说:“江妃太粗鄙下贱了,用隐语来发泄她的怨恨,请你赐她死。”皇帝却沉默不语。  一次,正好出使岭南的人回来,梅妃就问身边的人:“这是哪儿的驿使来了?莫非是送梅花的使者?”回答说:“是藩国给杨妃进贡荔枝的使者来了。”梅妃一听,心里难过,哽咽流下了眼泪。  有一次正巧外国使者来,皇帝派人包了一斛珍珠偷偷地送给梅妃。梅妃不肯接受,写了一首诗交给送珍珠来的使者,说:“替我送到皇帝那里。”诗写道:  柳叶双眉久不描,残妆和泪湿红绡。  长门自是无梳洗,何必珍珠慰寂寥。  皇帝看了诗,闷闷不乐。指示乐府为这首诗谱一个新曲子,取名《一斛珠》。这个曲名就是从这里来的。  后来安禄山侵占都城,皇帝逃出京城往西避难,杨太真也死了。等到皇帝回到京城,到梅妃住的地方去,却找不到她。皇帝悲哀地以为,一定是在战祸之后,梅妃流落到别的地方去了。就下诏,只要有人找到她,官升两级,赏钱百万。众人到处寻找,仍不知她在哪里。皇帝又命令会道术的道士神灵出体,潜入天庭地府,还是找不到。有一个宦官献了一幅她的画像,皇帝说:“挺像,只恨不是活的啊。”就在上面题了一首诗,说:  忆昔娇妃在紫宸,铅华不御①得天真。  霜绡②虽似当时态,争奈娇波③不顾人。

铅华不御

  【注释】①【铅华不御】不用脂粉等化妆品。  ②【霜绡】指画幅。  ③【娇波】指眼神。  自己读着读着就流下了眼泪,又叫人把这幅画像刻在石头上。某一天皇帝在睡午觉,仿佛看见梅妃隔着竹丛在哭泣,虽然用袖子掩着脸,但看得出泪眼婆娑,像花瓣上沾着露珠一样。梅妃说:“当年陛下逃难时,我死在乱兵的手上,有可怜我的人,把我埋在池子东边的梅树下。”皇帝吓出一身冷汗,醒来后,马上派人去太液池边挖掘寻找,却找不到。皇帝更加闷闷不乐,忽然想到温泉池边有十几棵梅树,难道会在那个地方吗?想到这里,皇帝亲自前往,叫人挖掘。才挖了几棵树,就找到尸体,外面用锦褥裹着,放在一个酒槽里,上面堆着差不多三尺厚的土。皇上放声大哭,旁边的人都不忍心看他伤心的样子。仔细察看梅妃身上的伤,只见肋下有刀痕。皇帝亲自写祭文祭奠她,按照妃子的礼节把她重新下葬在别的地方。  唐玄宗自从担任潞州别驾之后,以英勇有豪气而闻名,常在鄂县、杜县一带骑马狩猎,跟一些豪侠少年来往。靠着这个,从一个不是嫡传的皇子而可以登上皇位。五十多年中,享受天下各处的供奉,穷奢极欲,子孙有上百人。他见过的天下美女自然多得很。玄宗晚年得到杨氏,违反了伦常道德,全国因此陷入灾祸之中,他本人皇位受到危害,国家也发生战乱,想起来还一点都没有任何后悔之意。这当然是因为杨氏投合了他的心意,满足了他的欲望。江妃由于姿容美,被杨氏深深嫉妒,那么杨氏投合皇帝心意的程度也就可想而知了。评论这件事的人说,妃子有的被灭了族,有的死于非命,都是她们取媚皇帝和互相妒忌造成的。其实他们哪里知道唐玄宗年老以后,尖刻又残忍,甚至一天之内杀掉三个儿子,就像轻易地捏死几只蚂蚁一样。玄宗从四川回宫后,就被昏庸忤逆的儿子肃宗控制,看看周围的嫔妃们,杀的杀,逃的逃,一个也不剩了,只有他孤独无依的活着,天下人都为他感到悲哀。经传上说:“把他不喜欢的东西加在他喜欢的东西上面。”这正是老天的报应啊。因果报应的道理,真正是丝毫不差,怎么可能是因为两个女子的罪过呢?  汉朝刚兴起的时候,尊崇《春秋》,那些读书人信守《公羊传》、《谷梁传》,互相争论他们的高低,只有《左传》被埋没着,没人知道,到最后才变成经典。其实古书经过很久时间才能流传在世上的还有很多。现在社会上画美人拿着梅花,号称“梅妃”的,大都只能说是唐明皇时候的人,却不清楚出处。因为唐明皇失去国位,罪过都落到杨贵妃身上,所以文人喜欢写杨贵妃的故事。梅妃只是一个美貌的嫔妃,和杨妃比,一个有名,一个无名,本来也应该是这样子啊。这篇传记是从人称“朱万卷”①的朱遵度家得来的,我在大中二年②七月抄写了一份,文章里常常有涉及时俗的话,可惜历史书中散失了这种说法。我把它略微加以修改润饰,但尽可能保存原话,恐怕掩没了它的实际面貌。只有叶少蕴和我得到这篇文章,后世的流传,也许就根据这个本子。再记下这篇文章的来源如上。

朱万卷

  【注释】①【朱万卷】南唐朱遵度好藏书,人称“朱万卷”。

大中二年

  ②【大中二年】唐宣宗大中二年(公元848年)。

[编辑本段]内容讲评

节选

  本文选自《说郛》(张宗祥辑明抄本)卷三十八。

赏析

  这也是一篇描写唐玄宗宫廷生活的传奇,它写的是唐玄宗的一个妃子由得宠到失宠,最后死于战乱的故事。情节上有模仿《杨太真外传》的痕迹,但二者又有很大的不同。《杨太真外传》着重描写杨贵妃及杨氏一族由荣贵已极走向灭亡的过程,渲染李杨爱情的缠绵隽永,而《梅妃传》则着重描写梅妃在争宠中失败的痛苦和悲哀。如果说前者写的是得意者的不幸,后者写的则是失意者的不幸。作者的态度也有所不同,《杨太真外传》的作者还对唐玄宗表示了一定的同情,《梅妃传》的作者则是把全部同情给了梅妃,而更尖锐、更深刻地指责唐玄宗。

写作特色

  在写作特色上,两篇也有较大不同。《杨太真外传》以史实为基础,大多抄录前人的资料,文笔较平实;《梅妃传》从人物到情节大都出于虚构,故事完整,细节生动。如玄宗夜召梅妃被杨妃撞破一节,写得活灵活现,好像就在眼前发生。杨贵妃的跋扈妒悍,梅妃的柔弱聪慧,都跃然纸上。文笔也很优美,抒情味较浓。