卖炭翁

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/02 05:17:24
 卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。  翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。 (1)卖炭翁:这首诗选自《白氏长庆集》。  (2)伐:砍伐。  薪:柴。  南山:即终南山,秦岭山脉的主峰之一,在今陕西西安南五十里处。  (3)苍苍:灰白色。  (4)得:得到。  何所营:做什么用。营,经营。  (5)辗(niǎn):同“碾”,轧的意思。  辙:车轮辗出的痕迹。  (6)困:困倦,疲乏。  (7)市:集市。  (8)翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。  骑(jì):骑马的人。  (9)黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。  (10)把:拿。  敕(chì):皇帝的命令或诏书。  (11)回:调转。  叱:吆喝。  牵向北:唐代皇帝的宫殿在长安的北边,牵向北,指把炭车赶向皇宫。  (12)千余斤:不是实指,形容多。  (13)驱将:赶着走。将,没有实在意义,助词。  惜不得:舍不得。得,能够。  (14)绡(xiāo):生丝。  绫:一种有花纹的丝织品。  (15)系:挂。  直:同“值”,价值。[1]  有位卖炭的老头,在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指乌黑。卖炭得到钱作什么用?为了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。数九寒天可怜身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。牛疲乏了,人也饿了,太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。  两上骑马的人轻快前来了,他们是谁?是穿黄衣服的太监和穿白衣服的差役。手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,吆喝着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫市使者们硬是要赶走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫市使者们将半匹红绡和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价钱