杨伯峻《论语译注·八佾第三·12》摘记 - wangxiuhuan1945的日志 - 网易...

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/09 02:57:21

杨伯峻《论语译注·八佾第三·12》摘记

《论语》学习 2010-08-26 16:52:36 

 

3.12祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭⑴。”

【譯文】孔子祭祀祖先的時候,便好像祖先真在那裏;祭神的時候,便好像神真在那裏。孔子又説:“我若是不能親自參加祭祀,是不請别人代理的。”

【注釋】⑴吾不與祭,如不祭——這是一般的句讀法。“與”讀去聲,音預,yù,參預的意思。“如不祭”譯文是意譯。另外有人主張“與”字仍讀上聲,贊同的意思,而且在這裏一讀,便是“吾不與,祭如不祭”。譯文便應改爲:“若是我所不同意的祭禮,祭了同没祭一般。”我不同意此義,因爲孔丘素來不贊成不合所謂禮的祭祀,如“非其鬼而祭之,諂也”,(2.24)孔丘自不會參加他所不贊同的祭祀。