中国图书为何在美国遭到冷遇?

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/03/28 23:42:50
中国图书为何在美国遭到冷遇?  

  中国图书(这里特指中文版权来自中国内地的英文图书)在美国主流社会的读者当中受欢迎程度到底如何?带着这个问题,人民网驻美国记者唐勇近日走访了两家美国最大的连锁书店-邦诺(Barnes & Noble)与博得(Borders)。

  邦诺:《文化中国》放进了仓库

  走进位于马里兰州贝塞斯达的邦诺连锁书店,记者顿时感觉进入了书的海洋。琳琅满目的书籍、宽敞明亮的店面、咖啡厅传出的醉人咖啡味和安静选书读书的顾客,无一不凸现出美国书店特有的氛围,人的阅读欲望也由此被无限度放大。记者深知此行不是来读书购书的,而是来找书的,于是三步并着两步,把书店的上下三层楼跑了一个遍,遗憾的是没有寻觅到一本中国图书的身影。

  无奈之下,记者找到了书店一楼的工作人员弗雷德。让弗雷德查查吧。查什么书呢?中国图书《狼图腾》的英文版权已经被企鹅出版集团买断,据说该书影响很大,但英文版要等到2007年才能在全球英语国家同步发行。辽宁出版集团采取入股外国出版集团、与贝塔斯曼合资等多种形式“借船出海”,建立海外图书销售渠道,意欲打造“世界图书加工厂”,但记者不是很清楚该出版社到底有哪些书“借船出海”了。闪念之间,记者想到了《文化中国》系列丛书。《沈从文和他的湘西》以及《王蒙和他的新疆》这两本画册图文并茂不说,沈从文和王蒙的生花妙笔加上译者的高超英文,美国读者应该买帐吧?

  应记者的要求,弗雷德用书店的电脑销售系统对这两本书进行了查询,结果仍然是遗憾:书店有这两本书,但是存放在仓库里,目前书架上没货,要买就得订购,一周之后才能到货。没货,是不是说这些书太畅销了,以至于缺货?还是说压根儿就没有读者购买?或许是处于商业方面的考虑,弗雷德一脸严肃,拒绝解释。好在书店二楼的工作人员大卫帮了记者的忙。大卫解释说,通常情况下,一本新书到店后,书店会将其在书架上摆放3个月。如果3个月之内没有一个读者购买,书店就会自动将该书从书架上撤出,退回到书店的专用仓库里。

  博得:看过中国图书的寥寥无几

  博得那边的情况似乎也好不了多少。博得集团位于华盛顿市区的友善山丘分店规模比邦诺要小一些,只有两层楼。小是小,但顾客一点也不比邦诺少。记者走进博得书店时,发现几乎满眼都是读书人和购书人,真有些熙熙攘攘的意思了。

  书店的显要位置看不到中国图书的身影。记者转遍了两层楼,浏览了几乎所有的书架,中国图书也是难觅其踪。书店经理罗娜是个热心人,忙乎半天帮记者找到了两本中国图书,一本是莫言的小说《丰乳肥臀》,一本是曹雪芹的小说《红楼梦》,这两本书都是英译本。书店的电脑系统对这两本书的销售情况做了记录:在上一个销售年度,《丰乳肥臀》卖出去两本,《红楼梦》卖出去一本。《沈从文和他的湘西》以及《王蒙和他的新疆》这两本书的命运又如何?电脑系统查询结果显示,跟邦诺一样,博得也进了这两本书,但目前已经下架进入了博得的仓库。销售业绩也实在差强人意:在上一个销售年度,博得友善山丘分店只卖出去一本《王蒙和他的新疆》,《沈从文和他的湘西》则是一本也没有卖出去。

  在博得书店,记者对大约10多名美国读者进行了一项随机调查。为了使调查结果尽可能客观,记者在选择调查对象时特别注意多样化,调查对象中有男有女,有年轻人也有中老年人,有白人也有非洲裔、亚裔和西班牙裔人。“你是否看过译自中文的英文图书?”面对记者的这一提问,所有受调查对象都摇头,说自己实在想不起来是否看过或者购买过中国图书。“看过《沈从文和他的湘西》、《王蒙和他的新疆》这两本书吗?”记者仍不死心。“没有听说过”。回答都是惊人的一致。

  引进中国图书知多少?

  走访邦诺和博得的经历,让记者深感中国图书要真正打入美国主流图书市场、在美国主流读者群心中烙下烙印是何其艰难。不过记者还是报了一丝侥幸:或许邦诺和博得并不代表中国图书在美国的全部?从全美范围来讲,美国引进中国图书的情况应该会好一些?带着这个问题,记者电话连线了美国出版商协会、美国书商协会、伊普索斯图书信息分析公司、美国书业研究集团、美国商务部统计调查局、美国联邦中小企业管理局和全球最大的图书数据提供商尼尔森图书调查公司等7家与新闻出版有关的机构,得到的回复都是:“很遗憾,没有这方面的调查统计数据可以提供。”

  中国图书遭遇冷遇有缘由

  记者知道,美国政府没有专门的新闻出版管理机构,因此也就别指望能从政府那里得到权威的统计数字。不过记者也知道,即使能搞到这个数字,估计中国图书出口美国的数量也不会有太多,影响也还较为有限。这恐怕是上述7家机构没有从事这方面调查的根本原因。

  中国图书在美国主流社会为何如此倍受冷落?此间业内人士分析认为,原因主要有三个。第一,中美之间文化习惯和思维方式存在巨大的差异。在中国畅销的书在美国不一定受宠,在美国畅销的书在中国也有可能走麦城。这种巨大的文化差异在短时期内恐怕很难跨越。对此我们要有足够的耐心。经济的发达必然进一步带动中国文化的外向交流。

  第二,中国图书对美出口的宣传公关还需要进一步加强。2004年年底,上海市新闻出版局与美国《读者文摘》出版公司合作出版“文化中国”系列丛书;今年9月,长江文艺出版社成功将其出版的《狼图腾》一书的全球英文版权高价转让给企鹅出版集团。这些都是中国图书走向西方主流社会的闪亮之笔。但是如何调整宣传公关策略,争取最大限度地吸引西方读者的眼球,都是值得深入研究的问题。博得书店的一位读者就明确对记者说:“中国图书还需要做更多的公关!”

  第三,中国输美图书反映的都不是美国读者关心的热门题材。一个非常明显的趋势是:外国出生的作家及其作品在美国越来越受到欢迎,但必须是热门题材。博得书店的友善山丘分店经理罗娜告诉记者,“9·11”事件对美国社会的冲击非常大,直接影响到美国读者的阅读兴趣。眼下美国出版界最热门的题材是宗教,特别是有关基督教、伊斯兰和中东地区题材的作品大受读者追捧。她说,旅美阿富汗人卡勒德·胡赛尼的《追风筝的孩子》和伊朗女作家阿扎尔·纳菲西的《在德黑兰读洛丽塔:书中的回忆》这两本书堪称洛阳纸贵。在上个销售年度,前一本书在友善山丘分店共卖出1500本,后一本书也卖出了756本。说到这里,罗娜耸耸肩,摆摆手对记者说:“是这些书抢了中国图书的风头。”