绝对经典:中国特有词汇的地道翻译

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/16 21:18:45
    绝对经典:中国特有词汇的地道翻译2009年09月28日 新浪教育   1、中国意念词(Chinesenesses)  八卦 trigram  阴、阳 yin, yang  道 Dao(cf. logo)  江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)  e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)  道 Daoism(Taoism)  上火 excessive internal heat  儒学 Confucianism  红学(《红楼梦》研究) redology  世外桃源 Shangri-la or Arcadia  开放 kaifang (Chinese openness to the outside world)  大锅饭 getting an equal share regardless of the work done  伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded  不搞一刀切 no imposing uniformity on …  合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people  乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge  铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post  脱贫 to shake off poverty; anti-poverty  治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline  2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)  国庆节 National Day  中秋节 Mia-Autumn Festival  春节 Spring Festival  元宵节 Lantern Festival  儿童节 Children’s Day  端午节 Dragon Boat Festival  妇女节 Women’s Day  泼水节 Water-Splashing Day  教师节 Teachers’ Day  五四青年节 Youth Day  3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)  馄饨 wonton  锅贴 guotie (fried jiaozi)  花卷 steamed twisted rolls  套餐 set meal  盒饭 box lunch; Chinese take-away  米豆腐 rice tofu  魔芋豆腐 konjak tofu  米粉 rice noodles  冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc。)  火锅 chafing dish  八宝饭 eight-treasure rice pudding  粉丝 glass noodles  豆腐脑 jellied bean curd  4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)  十五计划 the 10th Five-Year Plan  中国电脑联网 Chinanet  三峡工程 the Three Gorges Project  希望工程 Project Hope  京九铁路 Beijing CKowloon Railway  扶贫工程 Anti-Poverty Project  菜篮子工程 Vegetable Basket Project  温饱工程 Decent-Life Project  安居工程 Economy Housing Project  扫黄 Porn-Purging Campaign  西部大开发 Go-West Campaign  5 、特有的一些汉语词汇  禅宗 Zen Buddhism  禅 dhyana; dhgaya  混沌 chaos  道 Daosim, the way and its power  四谛 Four Noble Truth  八正道 Eightfold Path  无常 anity  五行说 Theory of Five Elements  无我 anatman  坐禅 metta or transcendental meditation  空 sunyata  虚无 nothingness  双喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)  小品 witty skits  相声 cross-talk  噱头;掉包袱 gimmick, stunt  夜猫子 night people; night-owls  本命年 this animal year of sb。  处世之道 philosophy of life  姻缘 yinyuan (prefixed fate of marriage)  还愿 redeem a wish (vows)  6 、具有文化特色的现代表述  大陆中国 Mainland China  红宝书 little red book  红色中国 socialist China  四化 Four Modernizations  终生职业 job-for-life  铁饭碗 iron rice bowl  大锅饭 communal pot  关系户 closely-related units  外出打工人员 migrant workers  关系网 personal nets, closely-knitted guild  五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals  四美(心灵美、语言美、行为美、环境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment  7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)  宣纸 rice paper  衙门 yamen  叩头 kowtow  孔子Confucius  牌楼 pailou;pai-loo  武术 wushu(Chinese Martial Arts)  功夫 kungfu ;kung fu  中庸 the way of medium (cf. Golden Means)  中和 harmony (zhonghe)  孝顺 to show filial obedience  孝子 dutiful son  家长 family head  三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife  五常:仁、义、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity  八股文 eight-legged essays  多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness  养儿防老:raising sons to support one in one’s old age  8、中国现代特色词汇翻译  基层监督 grass-roots supervision  基础税率 base tariff level  婚介所 matrimonial agency  婚外恋 extramarital love  婚纱摄影 bride photo  黑心棉 shoddy cotton  机器阅卷 machine scoring  即开型奖券 scratch-open ticket/lottery  集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development  价格听证会 public price hearings  甲A球队 Division A Soccer Team  家政服务 household management service  加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion  假帐 accounting fraud  叫板 challenge; pick a quarrel  矫情 use lame arguments  渐进式台独 gradual Taiwan independence  借调 temporarily transfer  扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group。  扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption