澳大利亚记者笑对黄健翔解说:他可真够疯狂的(东方体育日报 2006-6-27)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/16 16:26:31
澳大利亚记者笑对黄健翔解说:他可真够疯狂的
http://sports.sina.com.cn 2006年06月28日09:23 东方体育日报
本报特派记者沈坤彧法兰克福报道
距离意大利队在比赛最后9秒点杀澳大利亚已经过去了近五个小时,这个时候,那群狂喜的意大利球迷也应该悉数踏上归去的路途了吧。走出新闻中心,眼前的沃尔特球场已经彻底空荡了下来。目力可及之处,只有媒体班车的司机三三两两聊着天。这是我此刻愿意看到的一幕——经历了下午两个多小时挤在意大利球迷中间一路站到凯泽斯劳滕的经历,是绝 不想再重复上第二遍了。
凯泽斯劳滕的火车站,没什么意大利人的影子,但是迎头向一列往曼海姆方向进发的S3列车走近时,心里却抽进了一口冷气。结结实实一火车的澳大利亚球迷,把十几节车厢挤得连落个脚的地方几乎也没有。可是下一班车要在两小时后到达,于是横下一条心,两眼一闭上了车。
意大利人去哪里了?为什么现在面前唱唱跳跳,谈兴高涨的竟然是一群输了球的澳大利亚人?澳大利亚球迷也不知道原因,他们耸耸肩,“大概,意大利人现在还在镇上的什么酒馆里庆祝胜利吧。等到他们吃饱喝足了,自然就坐火车回去了。”有人在一旁给出不同的意见,“你忘记前面在看台上碰到的那帮意大利人了?他们早就把帐篷搬到凯泽斯劳滕了,照我说,今晚上意大利球迷根本不会迈出这里半步!”
澳大利亚人的热闹里有种让人怜惜的落寞,他们的球队刚刚被冤枉地淘汰出世界杯,但是这些人平静地接受这个结局,他们不抗争,他们甚至不发泄。我不能想象,如果5个小时前英格兰在最后9秒被一个“疑似点球”结果,那些英格兰球迷此刻会怎样,他们或许会把这座小小的K镇给砸了。身边,一个英国佬摆出一副“大哥”的样子,给一圈澳大利亚小年轻上课。澳大利亚是没什么足球底蕴的国家,所以尽管这个家伙满嘴的陈词滥调,大家听得照样有滋有味。一边拼命点头,羡慕人家的大气,一边不免为自己球队黯然神伤。突然,人群中有人带头唱了起来,“stand up,for the socceroos(站起来,为了澳大利亚队)。”歌声从一节车厢蔓延到下一节车厢,所有的澳大利亚人这时都来了神气,脸上也都泛起了自豪的光芒。大家击掌,举起手中的一次性啤酒杯,齐刷刷喊出一句——站起来,为了澳大利亚队,抬起你的头来。是的,输了球,但是别趴下。问身边一个穿着巴西队服的澳大利亚人(这哥们买不到澳大利亚球衣了,临时找一件颜色相近的充数),“为什么你们把澳大利亚队叫成socceroos?”他说,“这个词其实是两个单词的缩写,soccer(足球)+kangaroo(袋鼠)”,这样一来,用意便不言自明了。
车将到站,一个德国人问自己的澳大利亚邻座,“那么,你们准备什么时候回国?”“明天,明天我们就要走了。”这句话无意中触动了自己,我为那些澳大利亚人感到一点酸楚。这个晚上,很多在老家的澳大利亚球迷把热线打到了BBC电台,其中有一个说:“我觉得自己的灵魂在崩溃的边缘。”澳大利亚总理约翰·霍华德的那句评论更是早已广为流传了,“我的心都碎了。”因为时差关系,那些留在国内的澳大利亚人,他们熬夜看球,比赛结束后,便直接带着一颗悲伤的尚未经过抚慰的心去上班。
这个晚上走出新闻中心前,在网上收听了黄健翔那段“激情解说”,对面坐的是两个澳大利亚记者,他们不知从哪条渠道也早已得知了他的壮举。“这就是你们那个最著名的解说吗?他可真够疯狂的。可是,他到底是喜欢意大利还是讨厌澳大利亚呢?”他们说,现在即使是外国网站上也都流传了这段经典的解说。“并且有人已经用最快的速度,把原文翻译成了英语。”这两个澳大利亚记者并不太在意这段解说,他们说说笑笑便走了出去。这一天,澳大利亚人留给自己的是一个坚强而洒脱的背影。