高级口译复习资料集锦(一)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/03/29 05:26:52

高级口译复习资料集锦(一)


venessa 2009

版主寄语:

转眼间,6月份悄悄地到来了。想必每一位正在准备上海口译考试的GGMM们都在默默地为之奋斗着的吧~~6月同时也是一个离别和伤感的季节,想起去年此时的我,那么慷慨激昂,斗志昂扬,那般不知天高地厚,张扬,缤纷绚烂~~总想在“青春”的尾巴上留下点什么,比如激情,比如那些未曾实现的梦想。

忙碌,还是忙碌,整个5月都是忙绿。所以,在6月即将到来的这一季,默默地为自己许下一个愿望,默默地,为实现那个既定的目标而努力!

===============================================================

【单句】

1.上海多年来成功地举办了旅游节,这对拓展旅游市场,促进社会经济的发展,发挥了十分积极的作用。

The successful holding of the tourist festivals in Shanghai over the years has played an active role in expanding the tourist market and in turn promoting the economic and social development.

2.浦东办公大楼市场繁荣,首先是因为一些地区逐渐集中起高质量的楼群,其次是因为政府实施了优惠政策,推动了房地产销售和租赁的增长。

The boom in the Pudong office market is due to the concentration of high-quality buildings in certain areas and the implementation of preferential policies by the government to boost the sales and leasing of those properties.

3.经济全球化深入发展,科学技术突飞猛进,给亚洲的发展带来新的机遇,也带来新的挑战。

The further economic globalization and the rapid advance of science and technology have presented both new opportunities and challenges to the development of Asia.

4.中国是一个发展中国家,人口多,底子薄,经济不发达,农村尤其不发达。

China is a developing country with a large population, a meager heritage and an underdeveloped economy, especially in the rural areas.

5.二十年多来,中国经济体制改革不断深化,综合国力明显增强,对外经贸合作日益扩大。

Over the past two decades and more, China has deepened the reform of its economic system, visibly increased its overall national strength and steadily expanded its foreign economic cooperation and trade.

【段落】

1.据说外国人都奇怪为何中国人用电视遥控器总爱加一个遥控器套,我们自己分析估计有以下几点:1、遥控器是样神奇而伟大的东西,所以要以敬神的态度来保护;2、怕坏怕摔,中国人的家里总是小孩很多,小孩不看重遥控器;3、认为没了遥控器就没了电视机,中国人经不起失去;4、怕沾油,中国人热爱在餐桌上按遥控器看电视。遥控器套显示着阶层的档次,这是大多数正在小康中的家庭的标志符号。

It is said the foreign people can never understand why the Chinese people should keep their remote controller of the televisions in a sheath. We believe there are mainly three reasons. First, the remote controller is something mysterious and great asking for pious protection; secondly, it is something vulnerable. The Chinese families are characterized by their large number of children who are not so respectful towards the remote controller; thirdly, the remote controller is believed to be something inseparable with the television, and thus can not be afforded to lose. Fourthly, the remote controller can not bear the least contamination of oil while the Chinese people like to watch television when eating. The sheath for the remote controller, a symbol for the particular status in China, offers a good evidence for China on its way to the well-off country.

2.2003年的上海不再是一个怀旧的上海,在成功申办2010年世博会之后,现今的上海是一个生机勃勃、直冲向前的上海。那股子浸入骨髓的怀旧情绪也自然而然地化作了中国第一个真正意义上的国际化大都市的陪衬,它止于怀旧而致力于给更多的外来者提供梦想。与之相对的北京,经过了2001、 2002年的激情燃烧、城区也扩建到六环,此时此刻重温所剩不多的物质回忆自然也就在情理之中。

The Shanghai in 2003 is no longer a city with nothing but a good history. After it succeeded in winning the bidding for the holding of the Expo 2010, the Shanghai of today is a city full of vitality and well on its way ahead. The nostalgia(reminiscence) that used to sink inits residents has naturally become invisible here in Shanghai, now a real international city offering dreams for more and more immigrants. Comparatively, Beijing, enjoyed its prime time in the years 2001 and 2002 when its city proper was expanded until the 6th ring road. Given that,it is quite easy to understand why Beijing is rather nostalgic(reminiscent)about its prosperous past.

3.由于市场环境和市场发育的原因,中国品牌的整体实力尚不能与国外的名牌相抗衡,而LOGO正是品牌力量薄弱的表现之一。看到IBM的 LOGO,立刻就会联想到高价、优质的计算机,这主要是因为IBM这个品牌的成功,让IBM的LOGO具有渗透力,消费者将更多的信息与这个LOGO联系在了一起。中国的LOGO之弱同样也反映了中国品牌在竞争中的某种弱势。

Because of the poor environment of market and the resultant underdevelopment market, the home brands can not compete with those foreign ones yet. LOGO is something taking the value of the product being advertised. The LOGO “IBM” reminds people of the expensive and high-quality computer. That is mainly because the success of “IBM” makes the consumers attribute more to the LOGO “IBM”。 The plainness also reflects the poor position taken by the Chinese brands in competition

高级口译复习资料集锦(一)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司, 高级口译复习资料集锦(一)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 高级口译复习资料集锦(二)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 高级口译复习资料集锦(三)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 高级口译翻译十大经典句翻译, 高级口译,高口,经验交流,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在... 一个月攻克高口词汇(一)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 专业足球英语翻译, 专业英语,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 Basecamp:项目管理和协作翻译, 翻译公司,英语翻译,兼职翻译, 翻译兼职, 英文翻译 7种说“不”的简单方法翻译, 翻译公司,英语翻译,兼职翻译, 翻译兼职, 英文翻译 云端之上失落的世界翻译, 翻译公司,英语翻译,兼职翻译, 翻译兼职, 英文翻译 业余摄影师在线赚钱的33种方法翻译, 翻译公司,英语翻译,兼职翻译, 翻译兼职, 英文翻译 男人的奢侈品——雪茄 专业篇翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 一个月攻克高口词汇(二)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 一个月攻克高口词汇(四)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 一个月攻克高口词汇(五)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 一个月攻克高口词汇(七)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 一个月攻克高口词汇(九)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 一个月攻克高口词汇(六)翻译, ,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻译 高级口译翻译十大经典句翻译, 高级口译 考研英语阅读理解标准技巧之如何高效阅读翻译, 阅读,英语翻译, 英文翻译,翻译公司,在线翻... 高级口译翻译十大经典句翻译, 高级口译,高口,经验交流, 口译中数字的翻译9898 论即席翻译过程中的口译记录 口译中数字的翻译1-3