第三章 交朋友是为了求得大家快乐

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/20 02:03:49

第三章   交朋友是为了求得大家快乐

【原文】齐宣王问曰:“交邻国,有道乎?”

孟子对曰:“有。惟仁者能以大事小;是故:汤1事葛2,文王3事昆夷4。惟智者为能以小事大;故太王事獯鬻5,勾践6事吴7。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》8云:‘畏天之威,於时保之。’”

王曰:“大哉言矣,寡人有疾,寡人好勇。”

对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾9视曰:‘彼恶10敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之。《诗》云:‘王赫11斯怒,爰12整其旅;以遏131415,以笃16周祜17,以对於天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。

“《书》18曰:‘天降下民,作之君,作之师:惟曰其助上帝,宠之四方;有罪无罪,惟我在,天下曷敢有越厥志。’一人衡19行於天下,武王20耻之;此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”

【译文】齐宣王问:“与邻国交往有什么路子吗?”

孟子回答说:“有的。只有能爱民的国君能以大的侍奉小的,所以商汤王侍奉过葛伯,周文王侍奉过昆夷。只有有智慧的人能以小的侍奉大的,所以周的大王侍奉过獯鬻,越王勾践侍奉过吴王夫差。以大的侍奉小的,是安于天命的人;以小的侍奉大的,是敬畏天命的人。安于天命的人能保护天下,敬畏天命的人,能保护国家。《诗经》上说:‘敬畏上天威严命,经常时时来依靠。’”

齐宣王说:“这话说得太好了,可惜我很担忧,我喜好勇力。”

孟子回答说:“大王请不要喜好小的勇力,如果抚摸着剑很快地看着它说:‘那人怎么能抵挡我呢?’这是匹夫之勇,只能敌对一个人而已。大王请将勇力扩大。《诗经》上说:‘文王赫然怒气生。改易整顿周军旅,以控密人前进兵。以忠厚于周人幸福,以对天下人民心。’这是文王的大勇气。文王愤然一怒就可以使天下人民得到安宁。

“《尚书》上说:‘上天爱护下民,为民立君治理民,为民立师教育民,应当能够辅上帝,保佑安定天下。有罪的应该讨伐,无罪的应该赦免,我怎敢违背那上天的意志呢?’一个人来衡量、评定天下的是非,周武王是耻于这样的。这就是周武王的勇气。而周武王愤然一怒就可以使天下的人民得到安定。今大王亦可以愤然一怒就可以使天下的人民得到安定,人民惟恐大王不喜好勇敢哩。”

【说明】与邻国相交也就是与别人交朋友,交朋友的目的也就是为了求得互相帮助,和睦相处,大家都平安无事。因此,只有能爱民的国君能以大的侍奉小的,只有有智慧的人能以小的侍奉大的,安于天命的人能保护天下,敬畏天命的人能保护国家。其实这就是最佳行为方式之意。在这个问题上,老子曾经讨论过,“故大邦以下小邦,则取小邦;小邦以下大邦,则取大邦。故或下以取,或下而取。大邦不过欲兼畜人,小邦不过欲入事人。夫两者各得所欲,大者宜为下。”这个意思是说,所以大的邦国以谦下对待小邦国,则能够取得小邦国的信任;小邦国以谦下对待大邦国,则能够取得大邦国的信任。或者是以谦下取得信任,或者是以谦下而被信任。大的邦国不过是想兼顾养育人民,小的邦国不过是想加入并侍奉大国。这样大国小国都满足了自己的愿望,但大邦国还是宜为谦下。而大的邦国之所以能成其大,是因为人民众多。之所以人民众多,是因为人民都信任其统治者的政策,因此愿意到这个大国来定居。所以,一个国家的政策好坏,常常决定着国家的前途命运。因此大国在拥有了众多的人民后,更应该以谦下的态度来对待人民,来对待小国。

所以孟子举了《诗经》所说的例子,敬畏上天的威严,于什么时候都能保护之。为什么要敬畏天命呢?天命又是什么东西呢?孟子在这里没有说明,但我曾在《论语》、《大学》、《中庸》中有过探讨,天命就是天道的规律,人生的道路是要服从上天的道路的,一年有四季,有365天,一天有十二个时辰,二十四小时,地球围绕着太阳自转、公转,这都是天道。作为地球人,非服从这个天道的规律不可,除非你跳出地球。知道了天道的规律,从而才可以知道人道的规律;知道了人道的规律,才可以“为政”,也就是才能真正懂得统治人民的规律和决窍,也才能选择到最佳行为方式。

但是齐宣王避开天命这个话题,转而谈“勇”,这与梁襄王一样,都是崇尚以武力解决问题。所以孟子只好又举了周文王、武王的例子,文、武王不勇吗?文王一怒而安天下之民,武王一怒而安天下之民,他们俩人有过人的武功吗?有过人的勇力吗?没有!他们都是以“爱民”为中心,才取得天下的。所以孟子劝告齐宣王,如果也想一怒而安天下之民,只有先“爱民”,有了“爱民”的勇气,才能一怒而安天下之民。因此,老百姓惟恐君主没有“爱民”的勇气。私有制的畸形发展使得人们的正常的生存欲望变成了贪求、贪婪、贪恋之贪欲,而为了贪欲的满足,人们就会诉诸武力来进行侵略、掠夺、剥削。在孟子生活的春秋时期,拥有勇力、武力的人也就等于拥有了权势与财富。而人民受此“好勇疾贫”的影响,贪欲也逐渐增强,也就成了社会混乱的根源。既然人人都在为着满足自己的欲望而不惜诉诸武力,那么,人与人之间就会缺少相互亲爱的情感而彼此憎恨,憎恨之过份,则也会因情感问题而导致社会的混乱。社会越混乱,为了人们自己生存的需要,人与人之间也就越缺乏相互亲爱的精神。所以,孟子认为,欲望,尤其是过度的欲望的满足的需要,是导致社会混乱的根本原因。

而在“爱民”中,孟子所说的是,由一个人来衡量、评定天下的是非是不可以的,因为,个人的看法只能代表个人,不能代表全体人民。而全体人民都是反对以武力夺取天下的。只有使人民安居乐业的意愿,才能代表全体人民的心愿。

孟子在这里总结了商汤、周文、武王的“仁、智、勇”三种品德,只有“仁、智、勇”三者兼备的人当政才能杜绝匹夫之勇。所以,邦交之道,交友之道,实际上也就是“爱民”之道。用孟子的这些思想来指导我们现代工作,也是很有现实意义的,国与国之间,企业与企业之间,如果用仁爱以大事小,用智慧以小事大,“以笃周祜,以对于天下”,杜绝匹夫之勇,难道不能做强做大吗?!

——————————————————

【注释】1.汤:指商汤,商王朝的(公元前1600年~公元前1046年)的创建人。原为商族部落领袖。主癸之子。传说名履,又称成汤、武汤、武王、天乙。殷墟甲骨文称成或唐,亦称大乙。西周甲骨与金文称成唐。据史书记载,商族从始祖契到汤,曾先后迁居八次,至汤定居于亳。夏末自孔甲始,荒淫无度,力量渐衰,至桀时更甚。汤定居于亳,为灭夏之战创造了有利条件。汤初置二相,以伊尹、仲虺共同辅助国事,又陆续灭掉邻近的葛国(今河南宁陵)以及夏的联盟韦(在今河南滑县)、顾(在今河南范县)、昆吾(在今河南许昌)等部落、方国,十一征而无敌于天下,成为当时的强国,而后作《汤誓》伐夏。汤与桀大战于鸣条(今河南封丘东),桀大败,逃至南巢(在今安徽巢湖),汤放桀而归于亳。此后三千诸侯大会,汤时为诸侯,被推为天子。三让,诸侯不从,于是汤即天子之位,建立商朝。

2.葛:指葛伯,葛国与当时的商是邻国,故城在今河南宁陵县北。

3.文王:指周文王,商末西方诸侯之长。姬姓,名昌。古公亶父之孙,季历之子。传说古公亶父见少子季历和昌贤德,想传位给他们,季历的两兄太伯、仲雍为让位奔于荆蛮。古公死,季历继位,后又传位于昌。昌即位后,礼贤下士,得太颠、闳夭、散宜生、鬻熊、辛甲等臣,周国势日强。昌和九侯、鄂侯一起,任商朝三公。商王纣杀九侯、鄂侯,昌不满,为崇侯虎所谗,被囚于羑里(今河南汤阴北)。得释后,昌向商献洛西之地,请除炮格酷刑,得任西伯即西方诸侯之长。西伯昌晚年,周的势力已非常强盛,所谓“三分天下有其二”。

4.昆夷:亦作“混夷”或“单夷”,是当时在周国北方的少数民族。

5.獯鬻(xun勋.yu玉):又称猃狁(xiang显.yun允),是春秋战国时期北方的一个少数民族。

6.勾践:春秋战国时越国的国君(公元前497~465年在位)。

7.吴:春秋战国时的一个国家,当时国君是夫差。吴王夫差在公元前494年打败吴国,勾践派文仲求和,对吴称臣来争取机会。并刻苦图强,最后终于在公元273前年攻灭吴国。

8.《诗》:引自《诗·周颂·我将》,这是祭祀周文王的颂歌。

9.疾:《易·丰·六二》:“往得疑,疾有孚,发若,吉。”《论语·卫灵公》:“君子疾没世而名不称焉。”《庄子·田子方》:“草食之兽,不疾易薮;水生之虫,不疾易水。”成玄英疏:“疾,患也。”《荀子·大略》:“自引而居下,疾今之政,以思往者。”《玉篇·疒部》:“疾,患也。”这里用为担忧之意。

10.恶:(wù务)《左传·襄公二十八年》:“恶识宗?”《左传·桓公十六年》:“弃父之命,恶用子矣!”《孟子·梁惠王上》:“天下恶乎定?”《孟子·离娄上》:“惟恐不顺焉,恶得为恭俭!”《荀子·儒效》:“刳比干而囚箕子,飞廉、恶来知政,夫又恶有不可焉?”《广韵》:“恶,安也。”这里用为表示疑问,相当于何、怎么之意。

11.赫:《诗·邶风·简兮》:“赫如渥赭,公言锡爵。”《诗·小雅·节南山》:“赫赫师尹,民具尔瞻。”《诗·大雅·皇矣》:“皇矣上帝,临下有赫。”《诗·鲁颂·閟宫》:“赫赫姜嫄,其德不回。”《国语·楚语》:“赫赫楚国,而君临之。”《礼记·大学》:“瑟兮僩兮,赫兮喧兮。”《小尔雅·广诂》:“赫,明也。”这里用为显耀、显明之意。

12.爰:(yuán元)《书·盘庚》:“既爰宅于兹,重我民,无尽刘。”《诗·邶风·击鼓》:“爰居爰处?爰丧其马?”《诗·小雅·皇皇者华》:“载驰载驱,周爰咨谋。”《诗·大雅·公刘》:“干戈戚扬,爰方启行。”这里用为改易、更换之意。

13.遏:(e恶)《书·吕刑》:“遏绝苗民,无世在下。”《诗·大雅·文王》:“命之不易,无遏尔躬。”《诗·大雅·民劳》:“式遏寇虐,偕不畏明。”《诗·周颂·武》:“嗣武受之,胜殷遏刘。”《易·大有·象》:“火在天上,大有;君子以遏恶扬善,顺天休命。”《尔雅·释诂下》:“遏,止也。”这里用为制止之意。

14.徂:(cu促)《书·大禹谟》:“惟时有苗弗率,汝徂征。”《书·胤征》:“胤后承王命徂征。”《诗·卫风·氓》:“自我徂尔。”《诗·小雅·车攻》:“四牡庞庞,驾言徂东。”《诗·大雅·皇矣》:“侵阮徂共。”《诗·周颂·天作》:“彼徂矣,岐有易之行。”《尔雅》:“徂,往也。”这里用为前往之意。

15.莒:(ju举)春秋战国时的一个国家,在今山东莒县。公元前年为楚所灭。

16.笃:(du堵)《书·武成》:“公刘克笃前烈,至于大王肇基王迹。”《诗·唐风·椒聊》:“彼其之子,硕大且笃。”《诗·大雅·大明》:“长子维行,笃生武王。”《诗·周颂·维天之命》:“骏惠我文王,曾孙笃之。”《老子·十六章》:“致虚极,守静笃。”《论语·泰伯》:“笃信好学,守死善道。”《礼记·中庸》:“慎思之,明辨之,笃行之。”《荀子·修身》:“笃志而体,君子也。”《吕氏春秋·孝行》:“朋友不笃,非孝也。”《史记·五帝纪》:“尧九男,皆益笃。”这里用为忠实笃厚之意。

17.祜:(hu户)《诗·小雅·信南山》:“曾孙寿考,受天之祜。”《诗·小雅·桑扈》:“君子乐胥,受天之祜。”《诗·大雅·皇矣》:“以笃于周祜,以对于天下。”《诗·周颂·载见》:“思皇多祜,烈文辟公。”《诗·鲁颂·泮水》:“靡有不孝,自求伊祜。”《尔雅·释诂下》:“祜,福也。”这里用为大的幸福之意。

18.《书》:指《尚书》。《尚书》是中国上古历史文件的汇编。“尚”即“上”,《尚书》意即上古之书。相传由孔丘编选而成,传本有些篇是后人追述补充进去的,如《尧典》、《皋陶谟》、《禹贡》等。西汉初存二十八篇,用当时通行文字书写,即《今文尚书》。另有相传汉武帝时在孔丘住屋壁中发现的《古文尚书》,已佚。东晋梅赜(一作梅颐、枚颐)又伪造《古文尚书》。后来《十三经》中的通行本,即《今文尚书》,与梅氏伪书的合编,宋人开始怀疑梅氏伪书,至清渐成定论。今文各篇内容包含商周等代的一些重要史料,如《盘庚》反映商代奴隶社会的情况、《禹贡》记述战国时黄河、长江两流域的地理等。

19.衡:《书·洛诰》:“迓衡不迷。文武勤教。”《书·五子之歌》:“惟衡量之器耳。”《淮南子·主述训》:“衡之于左右。”这里用为衡量、评定之意。

20.武王:周文王之子,周国的开国君主。