引用 英语词语构成拾趣 - 心情的日志 - 网易博客

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/03/29 07:59:43
引用 英语词语构成拾趣
家有学子 2010-06-07 23:27:37 阅读47 评论0   字号:大中小
引用
一粒沙 的英语词语构成拾趣
正反顺序意思各异
dog(狗)—god(上帝),ten(十)—net(网),part(部分)—trap(陷阱),live(住)—evil(邪恶的),draw(画画)—ward(保卫),now(现在)—won(获胜),war(战争)—raw(生的),tide(潮流)—edit(编辑),was(是)—saw(看见),new(新的)—wen(粉瘤),wolf(狼)—flow(流动),time(时间)—emit(发出,放射),bad(坏的)—dab(轻触),tin(罐)—nit(幼虫),keep(保持)—peek(偷看),meet(遇见)—teem(充满,富于),mug(杯子)—gum(口香糖),pan(平底锅)—nap(小睡),pot(罐)—top(顶端),dam(坝)—mad(疯狂的),tip(尖端)—pit(深坑),but(但是)—tub(浴盆),pool(池塘)—loop(环状物),reward(报酬)—drawer(抽屉)
男女有别拼写不同
king(国王)—queen(女王,王后),emperor(皇帝)—empress(女皇帝,皇后),prince(王子)—princess(公主),actor(男演员)—actress(女演员),waiter(男侍者)—waitress(女侍者),host(男主人)—hostess(女主人),hero(男英雄)—heroine(女英雄)
回文词
dad(爸爸),pup(小狗),mum(妈妈),deed(行为),did(做),peep(窥视),eye(眼睛),poop(船尾),eve(前夕),noon(中午),aha(啊哈),toot(嘟嘟声),pop(流行的),boob(笨蛋),nun(尼姑),level(水平),bib(围嘴),madam(夫人),ewe(母羊),radar(雷达),bob(短发),tot(小孩),refer(提及),civic(城市的),tat(轻击),tenet(教义),pip(种子),gig(马车)
习惯不同英汉颠倒
fire and water(水火),rich and poor(穷富),west and east(东西),north and south(南北),right and left(左右),back and forth(前后),land and water(水陆),heat and cold(冷热)
反义词汇巧成短语
here and there(到处),up and down(上上下下),ups and downs(盛衰,沉浮),high and low(高低贵贱),to and fro(往复地,来回地),in and out(进进出出),more or less(或多或少),black and white(白纸黑字),day and night(日日夜夜),longs and shorts(诗),sooner or later(迟早),the rights and wrongs(是非曲直)
望文生义极易混淆
busboy 餐馆勤杂工,【误】公共汽车售票员;
busybody爱管闲事的人,【误】大忙人;
dry goods(美)纺织品,(英)谷物,【误】干货;
eleventh hour最后时刻,【误】十一点;
heartman 换心人,【误】有心人;
mad doctor精神病科医生,【误】发疯的医生;
personal remark人身攻击,【误】个人评论;
service station 加油站,【误】服务站;
blind date(由第三者安排的)男女初次会面,【误】盲目约会;
dead president美钞(上印有总统头像),【误】死了的总统;
sweet water淡水,【误】糖水,甜水;
confidence man骗子,【误】信得过的人;
capital idea好主意,【误】资本主义思想;
American beauty红蔷薇,【误】美国美女;
rest room厕所,【误】休息室;
dressing room化妆室,【误】试衣室,更衣室;
horse sense常识,【误】马的感觉;
English disease软骨病,【误】英国病;
black tea红茶,【误】黑茶;
black art妖术,【误】黑色艺术;
black stranger完全陌生的人,【误】陌生的黑人;
Greek gift害人的礼品,【误】希腊礼物;
white coal(作动力来源用的)水,【误】白煤;
white man忠实可靠的人,【误】皮肤白的人;
red tape官僚习气,【误】红色带子;
green hand新手,【误】绿色的手;
yellow book黄皮书(法国政府的报告书,用黄纸作封面),【误】黄色书籍;
blue stocking女学者,女才子,
【误】蓝色长筒袜;
Indian summer愉快宁静的晚年,
【误】印度的夏日;
Spanish athlete吹牛的人,
【误】西班牙运动员?荟