我每次唱得都不一样 听一万遍你也学不会

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/25 23:19:11
神曲《忐忑》主唱接受早报独家专访
我每次唱得都不一样 听一万遍你也学不会





这首曲子是没有歌词的,而且我的每一次演唱,发出的词也不一样。”
——早报记者专访《忐忑》作者,揭秘神曲创作真相
“我看了自己的表演,吓晕了!妈呀,眼睛怎么瞪那么大?”原来,不只网友觉得夸张,《忐忑》的演唱者龚琳娜在看到自己的表演后,也觉得异常恐怖。
昨日下午,记者联系上了刚从德国回到北京的她,对网友“加工”《忐忑》,翻译出“阿姨压抑……带个刀”,龚琳娜竟直言:“我知道我知道,笑死了,他们太有才了!”
为啥取名《忐忑》?
“因为我唱的时候上气不接下气”
《忐忑》之所以如此红,很大程度上是因为龚琳娜在3分45秒的演唱中,完全不知所云!她时而尖叫,时而吆喝,咿咿呀呀唱得很是给力。
按照网友的翻译,那唱的就是“那个呆,那个刀,阿塞大帝带个刀,阿姨压抑,阿姨压抑……”那到底唱的是什么呢?龚琳娜坦言:“其实这首曲子,是没有歌词的,而且我的每一次演唱,发出的词也不一样。”
《忐忑》出自龚琳娜的丈夫,德国作曲家老锣之手,因为长年研究中国传统民乐,老锣甚至比真正的中国音乐人还要拿手。“这已经是四五年前的旧作了,当时他写出来拿给我,唱得我上气不接下气,我觉得自己的心都快跳出来了。”
而夫妻俩的合作,向来都是龚琳娜来画龙点睛取名字,“为什么叫《忐忑》?因为这就是我演唱时的感受,这两个字很形象地表现出我心忽上忽下,很干脆。”
《忐忑》有美感吗?
“它只是很有力量,很有幽默感”
一首几年前的旧作,突然火得一塌糊涂,这是龚琳娜自己没有想到的。而这首歌第一次演唱并非是视频中的北京新春音乐会,而是去年,在龚琳娜的声乐老师、中国音乐学院著名声乐教授周文琴的音乐会上。“我唱了两首歌,一首是热门电视剧《血色浪漫》的主题歌,另一首就是《忐忑》。”也因为这次演出,北京某媒体将龚琳娜推荐到了北京新春音乐会,才有了如今在网络上热播的那段视频。
令人意外的是,与部分网友的认识一样,连龚琳娜自己都不觉得《忐忑》有美感,“它只是很有力量,很有幽默感。”在她看来,如果一定要解释这首歌曲是什么意思,“那就是在歌唱生命力,我要做的,就是要唱活生命!”
网友理解正确吗?
“笑死我了!想象力太丰富了”
对国内网友的反应,尤其是翻译的那些歌词,龚琳娜笑言她早就看过了,“笑死我了!他们想象力太丰富了,真的,我都没想到。”难道对某些庸俗的理解不生气?“不会,音乐是开放的,我的音乐给了大家想象的空间,如果大家听了什么想法都没有,那反倒是我的失败了。”
龚琳娜甚至同意网友将其理解为“心急火燎的妇女在叙事”、“农村小夫妻在山上,大自然中尽情释放自己的欲望”还有“带个刀”等搞笑想法,“我觉得真的太有趣了!没想到能给大家带来那么多快乐!”
而另一个爆笑点,在于龚琳娜演唱时夸张的表情,眉毛、眼睛和鼻子打架,说起这个,她自己先笑了起来:“哈哈!我之后也看过的,把我给吓得,吓晕了!妈呀,眼睛怎么瞪那么大?哇,脸都变形了,太恐怖了!”
龚琳娜直言,因为长期在国外做的是个人演唱会,不在电视上播,所以她完全没有考虑镜头,“当时是在人民大会堂的舞台嘛,很大,我就觉得如果自己动作不到位,观众就看不到我。”
歌手其人>>>
5年前远赴德国只因音乐太超前
“我和老锣希望能激活国内的民族音乐圈,做真正的民族音乐。”回国求发展,《忐忑》就走红,这一切是安排还是巧合?龚琳娜也找了网络推手吗?“如果我是这样的人,5年前我就不会远赴德国了。大家喜欢《忐忑》,在这个时候我回来了,这说明天时地利人和。”
原来当年在事业高峰时选择离开,是因为一心想做音乐的龚琳娜厌倦了国内的氛围,“假唱、口水歌,让我很失望。艺术,不是应该提升人的精神吗?怎么都成了赚钱的工具?”而龚琳娜的音乐也遭到了市场的抵触,在西方市场炙手可热的她,在国内迄今却只推出过《走西口》一张专辑,“唱片公司都觉得我的音乐太超前了,没人会听,但我还是坚持,没人出,我就自己掏钱,自己发行,制作、后期,我和老锣一手包办。”
这次重回中国,龚琳娜有很多理想,“我想做一个独角歌剧,一人讲完所有人的故事,挑战极限。”
笑点揭秘>>>
笑点
A
背后的“吹箫男”
——养不活的好乐手
网友:吹箫的大叔太给力了,他才是亮点啊!大叔,你不要滥竽充数啊!
龚琳娜:其实他在吹笙。他,还有我的整个乐队都是与我合作了四五年的搭档了,他们乐于跟我合作,但很遗憾,我养不活他们,所以平时他们有自己的单位。跟着我,是为了音乐;在单位,是为了生活。
笑点
B
时男时女的表演
——忘记性别的即兴而为
网友:阿姨(指龚琳娜)是不是穿越了?不男不女的,好诡异哦!
龚琳娜:因为是即兴的,舞台又特别大,所以我整个状态很放松,动作就特别大。作为一个歌者,我是忘记了性别的,全身心投入。
连线作者>>>
《忐忑》不需要歌词靠的是表情和动作
昨日下午3点,德国时间上午9点,记者连线身在德国的老锣——《忐忑》的作者、龚琳娜的丈夫。这个男人不仅拿中国的民间乐器“锣”来做自己的名字,还说得一口流利的汉语!
《忐忑》写了多久?老锣:两三个星期。不过同时,我还写了其他几首作品,风格是不同的。
这首曲子到底是什么意思呢?老锣:其实写的时候没有去考虑,我只是想要突破传统的概念,要不同于以往的民乐。我想给人听着,有一种灵活的感受。
为什么没有词呢?老锣:一开始就没有歌词,就是个单纯的曲子,它是一个不需要歌词,靠琳娜的表情、动作去传递意义的曲子。
你知道它在中国很红吗?你意外吗?老锣:我知道,琳娜告诉我了。有点想不到,因为那是几年前写的了,而且我写的还有比这更好的,我还拿中国的古诗词写歌,我希望大家有机会听到其他的作品。
很多中国的网友给它“翻译”了歌词,你会觉得不合适吗?老锣:(笑)不会,我看了,我想那只是音色的问题。(你是指谐音?)对,只是相似的音吧,也没有内容,很有意思,没有什么不好。
此后,不断有人在贴吧和论坛发帖,征集《忐忑》歌词,网友的智慧再一次集体爆发。有人根据龚琳娜的发音,写出一个完整版歌词:“啊贼咋个逮咋个逮咋个逮/咋个逮到这个贼/这个贼正躲/逮着吧逮着吧逮着吧/逮到这个贼/这个贼真的会游泳……”
这段被称为“终极破译版”的“捉贼记”视频版本被众多网友争相转载。网友们不仅纷纷称赞其翻译得很有才,还在视频后跟帖:“逮来逮去,不知道最后逮没逮着谁?”