超级784句突破7000考研单词

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/25 14:40:43
784句突破7000考研单词
1.With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.
我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。
2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.
明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽.
3. Early I searched through the earth for earthware so as to research in earthquake.
早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震.
4. I learn that learned earnest men earn much by learning.
我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱.
5. She swears to wear the pearls that appear to be pears.
她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。
6. I nearly fear to tear the tearful girl‘s test paper.
我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷.
7. The bold folk fold up the gold and hold it in hand.
大胆的人们将黄金折叠起来拿在手里。
8. The customers are accustomed to the disgusting(令人厌恶的) custom.
顾客们习惯了令人讨厌的风俗.
9. The dust in the industrial zone frustrated(挫败, 阻挠, 使感到灰心) the industrious(勤勉、刻苦) man.
工业区里的灰尘使勤勉的人灰心.
10. The just budget judge just justifies(证明……是正当的) the adjustment of justice.
公正的预算法官只不过为司法调整辩护而已。
11. I used to abuse the unusual usage, but now I‘m not used to doing so.
我过去常滥用这个不寻常的用法,但我现在不习惯这样做。
12. The lace(带子) placed in the palace is replaced first, and displaced later.
放在皇宫的带子先被替换,后来被转移。
13. I paced in the peaceful spacecraft.
我在宁静的宇宙飞船里踱步.
14. Sir, your bird stirred(搅动、激起、传播) my girlfriend‘s birthday party.
先生,你的鸟搅了我女友的生日聚会。
15. The waterproof material(材料、具体、实质性的) is suitable(适合) for the aerial used near the waterfall.
这种耐水材料适合用在瀑布附近的天线.
16. I hint(暗示、线索) that the faint(虚弱、黯淡) saint(圣徒) painted(描画、着色) the printer with a pint(品脱) of paint.
我暗示说虚弱的圣徒用了一品脱油漆涂印刷机.
17. At any rate(比率、等级、费用), the separation ratio(比率) is accurate.
无论如何,这个分离比是精确的.
18. The boundary(边界) around the round ground separates us from the surroundings(环境).
围绕着圆形场地的边界将我们同四周隔开.
19. The blunder(失误、做错) made the underground instrument(手段、器械) undergo(经历、遭受) an undermining(破坏) of the thunderbolt(雷电、无妄之灾).
这个失策让地下仪器经受了一次雷电的破坏。
20. The tilted(倾斜、翘起的) salt filters(过滤器、筛选、渗入) halt(中断) alternately for altering.
倾斜的盐过滤器交替地停下以便改造.
21. The wandering(漫游、神智恍惚) band abandoned her bandaged(绷带) husband on Swan(天鹅、杰出的诗人) Island.
流浪的乐队把她那位打着绷带的丈夫遗弃在天鹅岛上.
22. The manly Roman woman manager by the banner(旗帜、横幅) had man‘s manner(礼貌、风格、样式、习惯).
军旗旁那位有男子气概的古罗马女经理具有男子风度.
23. In the lane(巷、航线) the planer saw(锯、see的过去式) a planet(行星) airplane under the crane(起重机).
在巷道里,刨工看见了起重机下的行星飞机.
24. The wet pet(宠爱、宠物) in the net hasn‘t got on the jet(喷射、黑玉) plane yet.
网中的湿宠物还没有登上喷气飞机.
25. After maintenance(维护、生活费、抚养) the main remains(残余、遗迹、遗骸) and remainders(剩余、廉价出售) are left on the domain(领域、范围).
维修之后,主要遗骸和剩余物留在了领地上.
26. The grandson branded(烙印) the brandy randomly(随便的、不假思索).
孙子给白兰地随机地打上烙印。
27. The landlord‘s(地主、房东) land on the hightland of the mainland expanded a lot.
地主在大陆高原上的土地扩张了很多.
28. Utilize(利用) the fertilizer(肥料) to keep the land fertile(肥沃).
利用化肥保持土地肥沃.
29. The grand commander demands thousands of sandy(沙、沙质) sandwiches.
大司令官要成千个沙色三明治。
30. I infer(推断) that he is indifferent(无关紧要的) to differentiating(区分) the offers(意图、出价、提议) in different conferences(讨论会).
我推断他对区分不同会谈中的报价漠不关心.
31. The maximum plus(加上、正数) or minus(减去、负数) the minimum makes minute(分钟、片刻、摘录、微小、详尽而仔细) difference.
最大值加上或者减去最小值只产生极小的差异.
32. The witty(富于机智的, 诙谐的) witness(证人、证据) withdraws his words within minutes without any reason.
诙谐的证人在几分钟之内无故地收回了他说的话.
33. The cake maker shakes a naked(无装饰、无保护、未证实) snake with the quaking rake(耙子、搜索) without sake(缘故、理由).
蛋糕制造者无缘无故地用抖动的耙子摇一条赤裸的蛇.
34. By the crook (『河、道』的弯处、弯曲), the cook looked through a cookbook before making hooked(勾状的) cookies.
在溪边,厨子在做钩形饼干之前查阅了一本食谱。
35. The writer writes the white book quite quietly in quilt(棉被、摘录).
作家在被子里十分平静地写白皮书。
36. On the chilly hillside, he is unwilling to write his will on the ten-shilling bill.
在寒冷的山坡上,他不愿意将遗嘱写在十先令的账单上.
37. The weaver(纺织工) will leave for the heavy heaven.
那位纺织工将要到阴沉的天国里去.
38. The handy(便利、敏捷) left-hander left a handsome handkerchief on the handle of the handbag.
手巧的左撇子把一方漂亮手帕留在手提包的提手上。
39. The thief chief(领袖、最有价值、主要的) achieved the theft(偷窃) of a handkerchief for mischief(危害、故障、恶作剧).
贼首领完成了偷手帕的恶作剧.
40. I believe my brief(简要、大纲) words will relieve(减轻、解除、救助) her grief(悲痛、不幸).
我相信我简短的话会减轻她的悲痛.
41. At the dock(码头) I‘m shocked to see the pocket rocket made of a block(石块、街区、印、滑轮、阻滞) of rock.
在码头看到一块岩石做的小巧火箭,我感到震惊.
42. Standing under the outstanding(突出) rock I misunderstood(误解) his standard(标准、权威) standpoint.
站在突出的岩石下,我误解了他的标准立场。
43. The substantial(坚固、实质) part of the constitution(宪法、章程、惯例) about the institution(公共机构、协会、制度) of institutes(学会、创立) is substituted(取代).
宪法中有关设立协会的实质性部分被替换.
44. Spell smell! Very well, the well-being for human being will swell(膨胀、增大).
拼写气味(一词)!很好,人类的福利将会膨胀.
45. Once none of you is here, the man in throne(王座) will live alone in the lonely zone.
一旦你们没有人在此,王位上的人就要孤独地生活在这个孤寂的地带。
46. Nowadays the once unknown snowy hill is well-known for snowstorm.
如今那座曾经不出名的多雪小山因暴风雪而出名.
47. For instance(实例、建议、场合), I can instantly(立即) know the constant(恒数、持续、坚决) distance.
例如,我可以即刻知道该恒定距离。
48. The man beyond(远处、超过) the bond(结合、债券、合同) is fond(喜爱、多情、温柔) of the second wonderful diamond.
那位不受约束的人喜欢第二颗奇异的钻石。
49. While sinking(沉没) into thinking, the shrinking(收缩、退缩) linkman(节目主持、联系人) drank the pink ink sprinkled(撒、洒) on the wrinkly(皱纹) paper.
陷入沉思时,退缩的联络员喝掉了洒在皱纹纸上的粉红色墨水。
50. The contribution(捐款、贡献、投稿) distributor(分配者) thinks the microcomputer pollution is absolutely beyond dispute(争论、怀疑、抗拒、争夺).
捐款分配者认为微机污染是绝对不容置疑的.
51. He repeatedly repeats, "Eat meat."
他再三重复说:"吃肉."
52. Having canceled X-ray scan(扫描、浏览、审视), the cancerous(癌的) candidate(候选人、投考者) on the canvas(彻底探讨、帆布) ate the idle(空闲、懒惰、停顿、无用浪费) candles in the candy can.
取消X线扫描后,帆布上的癌症候选人吃了糖果罐里的闲置蜡烛。
53. The dominant(优势、支配地位) candidate is nominally(名义上、有名无实) nominated(提名、推荐、任命) for president.
占优势的候选人名义上被任命为总统.
54. The extravagant(奢侈、过分、放纵) savage(野蛮、残忍) made the interior(内部) and exterior(外部、表面) criteria(标准) of deterioration(腐败、退化).
奢侈的野蛮人制定了腐败的内外标准.
55. No, nobody‘s body is noble(高贵), nor is his.
不,没有任何人的躯体是高贵的,他的也不是.
56. Axe(斧、削减) the tax on taxis. Wax(蜂蜡、增大) may relax the body.
削减出租车的税费。蜂蜡可以使身体放松.
57. The man in mask(面具、掩饰、模糊) asked me for a task(任务、作业); I let him put the basket on the desk in the dusk(黄昏).
戴面具的人向我要任务,我让他在黄昏时把篮子放到桌子上.
58. The lump(块、肿块、笨人、忍耐) jumped off the pump(水泵、抽吸) and bumped(凸起的) on the trumpet(喇叭) in the dump(倾倒、垃圾堆).
傻大个跳下水泵撞到垃圾堆里的喇叭上。
59. On my request(请求) the conqueror(征服者) questioned the man who jumped the queue(队列).
根据我的请求,征服者质问了插队者.
60. They are arguing about the document(文档、文献、证明) of the monumental(有纪念意义、不朽的) instrument(手段、器具).
他们在辩论关于那件不朽乐器的文献.
61. However, Lever(杆、抬起) never fevers(发热、兴奋); nevertheless(然而), he is clever forever.
无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。
62. I never mind your unkind reminding that my grindstone(旋转磨石) hinders(后面、阻碍) your cylinder.
我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。
63. I feed the food to the bleeding man in the flood.
我把食品喂给洪水中的那个流血的人.
64. It‘s a treason(背信、背叛) terror(恐怖的人或事) of the seasonal oversea seafood is reasonable.
认为季节性的海外海鲜的价格是合理的就是背叛。
65. The veteran(老兵、老手) in velvet(天鹅绒、柔软、光滑) found(创立、铸造) that the diameter(直径) of the thermometer(温度计) was one metre.
穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米.
66. The cube in the tubular(管状的) cup occupies(占) one cubic meter.
筒状杯中的立方体占有一个立方米(的体积).
67. Put the spotless(无污点) potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot(罐、壶).
把无斑点的土豆、番茄和烟草微粒放进热锅里。
68. The preacher(传教士) preached(说教) to the teacher‘s teacup.
传教士对着老师的茶杯说教.
69. "My behavior(行为、举止) is on behalf(利益) of half zebras," the algebra(代数) teacher said.
"我的行为代表了一半斑马的利益,"代数老师说.
70. Unlike my uncle, I likely like that bike (bicycle).
我不象叔叔,我很可能喜欢那辆自行车.
71. She likes nothing but things of clothing and cloth.
除了衣物和布料之类的东西外,她什么也不喜欢.
72. The doctor‘s doctrine(教条、学说) undid(解开、取消) one dollar and a dozen of collars.
博士的学说毁掉了一美元和一打衣领。
73. On the bus the busy businessman did a business with the buyer.
在公共汽车上,忙碌的商人与买主做了一笔生意.
74. Vegetables and tablets(写字板、碑、药片、便条本) on the stably(稳固、有恒心的) established(已制订、稳定) table show no instability(不稳定性).
放在稳定设置的桌子上的蔬菜和药片没有显示不稳定性。
75. Primarily(首先、主要的、根本上), the prime(主要、根本上、预先准备、灌注) criminal‘s(罪犯、罪恶) crime(罪行) has nothing to do with lime(石灰、酸橙) and overtime.
首犯的犯罪基本上与石灰和加班无关.
76. The ring on the spring(春、泉、跃、弹簧、弹性) string(绳、一串) rings during springtime.
弹簧弦上的环在春天鸣响。
77. Shut in the hut(棚屋), I‘m puzzled(难题、迷惑) how to cut down the output of nuts.
关在茅棚里,我为削减坚果的产量犯难。
78. It‘s better to put letters at the inlet(进口、水湾) and outlet(出口).
最好在进口和出口处标上字母.
79. During this serious(严肃) period(时期、章节、句号), the superierrorries of questions about the supermarket.
在这段严肃时间内,上级问了下级一连串有关超级市场的问题。
80. I tuned the tone(音调、品质、调和) of the stone phone with a bone.
我用骨头调整了石质耳机的音调.
81. On Revenue(收入、税收) avenue(大街、途径), the grave(墓穴、黯淡、铭刻) traveler(旅行者) jumped the gravestone(墓碑) bravely.
在税收大道上,严肃的旅行者勇敢地跳过墓碑.
82. The slave safely saved the sharp shavers(剃刀) in a cave nearby the cafeteria(自助餐厅).
奴隶将锋利的剃刀安全地保存在自助餐厅附近的洞穴里.
83. Most hosts(主人) are hostile(敌对的) to the foremost ghost hostage(人质、抵押品) almost to the utmost(极限、极力).
大多数主人对最前面的幽灵人质的敌对态度几乎到了极顶.
84. The mapper(绘图师) trapped(搜集、截留的、trap的过去式) in the gap(缺口、间隙、隔阂) tapped(轻拍、活栓) the tap(轻拍、活栓、水龙头) wrapper(包装、书皮) with strap(带、皮带、捆扎).『trap:圈套、坑害、活板门』
陷在缝中的制图者用皮带轻击塞子套.
85. The scout(侦察、巡视) with shoulder-straps shouted(喊叫) on the outermost(最外面的) route(路线、通道、发送) as a routine(例行公事、日常程序).
戴肩章的侦察员照例在最外围的路线上叫喊.
86. The reproached(责备) coach(教练、指导) unloaded the loaves(大块烤过的食物) to the approachable(可接近、亲切) roadside.
遭到责备的教练把面包卸到可接近的路旁.
87. The news about the broadened(变宽、扩大) breadth(宽度、幅宽) is broadcast(广播、播撒) abroad.
宽度加宽的消息被广播到国外.
88. The motive(目的、发动的) of the emotional(情绪、情感) movie is to move the removed men.
那部情感电影的动机在于感动被开除的人。
89. Otherwise(另外、否则、其他方面), mother will go to another movie together with brother.
不然,妈妈就和弟弟一起去看另一场电影。
90. Furthermore(此外、而且), we gathered(搜集、积聚、推断) leather(皮革) and feather(羽毛) for the future colder weather.
而且,我们收集了皮革和羽毛以应付将来更冷的天气。
91. Before the premier(首要的、总理), the old soldier scolds(咒骂、申斥) the cold weather.
老兵当着首相的面咒骂寒冷的天气。
92. Whether the weather is good or bad, neither father nor I am going to the gathering(聚会、收款).
无论天气是好是坏,父亲和我都不去参加那个聚会。
93. The Particle(粒子、微量、语气) party‘s partner participated(参与) in the particular(细节、独特、精确) Parliament(国会、议会).
粒子党的合伙人参与了特别议会.
94. For convenience(便利、有益) of intensive(强烈、透彻) study, he has an intense(强烈、热情、激烈) intention(意图、目的) of making friend with me.
为便于强化学习,他有和我交朋友的强烈意向。
95. The virtueless(毫无优点) girl‘s duty is to wash the dirty shirts(衬衫) and skirts(裙子、环绕) in the outskirts(边界、郊区).
无美德女孩的职责就是在郊区洗脏衬衣和裙子.
96. I glimpsed(瞥见) the dancer balancing herself on the ambulance by chance.
我碰巧瞥见舞蹈者在救护车上使自己保持平衡。
97. Balloon, baseball, basketball, football and volleyball all dance ballet(芭蕾) on the volcano(火山).
气球、棒球、篮球、足球和排球都在火山上跳芭蕾舞。
98. A gallon of gasoline and the nylon(尼龙) overalls(全部) fall into the valley.
一加仑汽油和尼龙全部落进了山谷。
99. Palm(手掌、棕榈) calmly(平静、冷静) recalled the so-called caller.
"手掌"平静地回忆了那个所谓的拜访者.
100. In the hall(会堂、大厅、走廊), the shallow(浅的、浅薄的) challenger shall be allowed to swallow(燕子、吞咽、忍受、压制、耗尽) the swallows.
在大厅里,肤浅的挑战者将被允许吞下燕子.
101. The tall man installed(安装、安置、就职) a small wallet(皮夹) on the wall.
高个男子把一小钱包安放到墙上.
102. Except dishonest ones, anyone who is honest can get honey, everyone thinks so.
除了不诚实的人外,任何诚实的人都能得到蜂蜜,人人都这么想。
103. The exhausted(耗尽、疲惫) man and the trustful(信任) guy thrust(插、戳、延伸) a knife into the rusty(锈、迟钝、腐蚀) crust(外壳).
精疲力竭的男子和深信不疑的家伙将一把刀子刺向生锈的外壳。
104. I finally find that the financial(财政、金融) findings(发现、决定、裁决) are binding(装订、捆绑物).
我终于发现财经调查结果具有约束力。
105. At the windy window, the widow finds a blind snake winding(缠绕、线圈).
在当风的窗口,寡妇发现有条瞎眼蛇在游动。
106. I refuse to accuse Fuse(保险丝、融合) of diffusing(扩散、传播) confusion(混乱、混淆).
我拒绝控告导火索散播混乱。
107. He had an amusing(有趣、可笑) excuse for executing(执行) the executive(执行的、执行者).
对于处决决策人,他有一个可笑的理由.
108. At the dawn(黎明) on the lawn(草地) the yawning drowned(淹、溺) man began to frown(皱眉、反对).
拂晓时在草坪上,打呵欠的溺水者开始皱眉头.
109. Mr Brown owns the brown towels(毛巾、擦拭) in the downtown(市区) tower(塔、城堡).
布朗先生拥有闹市区塔里的棕色毛巾。
110. Lots of pilots(飞行员、领航员、驾驶) plot(地图、情节、划分、策划) to dot (点、打点)the rotten(腐烂、堕落、虚弱、无用) robot.
大批领航员策划给腐烂的机器人打点.
111. In the hot hotel the devoted(投入、深爱、热心) voter(投票者) did not notice the noticeable(显而易见) notebook.
在炎热的旅馆里,热心的投票者没有注意到显而易见的笔记本。
112. The notorious(声名狼藉) man‘s noted(著名) notation(符号) denotes(指示、表示) a notable(值得注意、显著的) secret.
那个臭名昭著的男子的著名符号代表一个值得关注的秘密.
113. Yes, yesterday was the my pay-day; I pay you the payment(报酬、报应) today.
是的,昨天是我的发薪日,我今天付给你报酬.
114. Lay(放置、铺设、形势、世俗) a layer(层、阶层) of clay(粘土、肉体) on the displayed(陈列、显示) layout(规划、版面、配线) before the relay(接替、转播) race.
接力赛之前在展示的陈设上铺一层黏土.
115. "The gay(欢迎、快乐的) mayor(市长) maybe lay in the hay(干草) by the Baby bay(海湾、绝路)," he says in dismay(沮丧、惊慌).
他沮丧地说:"快活的市长大概躺在婴儿湾边上的干草中。"
116. The delayed(耽搁、定时) player delegation(代表团、委托) stay on the playground.
被耽搁的运动员代表团停留在操场上。
117. The X-rayed prayer(祈祷) preyed(捕获、掠夺、折磨) a gray(灰色、黯淡、老练) tray(盘、碟).
照过X光的祈祷者捕获了一个灰色盘子。
118. Anyway, the prayer swayed(摇动、被支配) by me always goes away by subway(地道、地铁).
不管怎样,受我支配的祈祷者总是从地铁走向远方。
119. The chocolates on the plate(盘子、金属板、电镀) stimulated(刺激、激励) my son to calculate(计算、考虑、计划).
盘子里的巧克力鼓励了儿子进行计算.
120. One of my relatives(亲戚、相关的、相对的), a late(迟、晚、已故) translator, translated(翻译、解释、转化、调动) a book relating(叙述、有联系的) to public relations(关系、叙述、故事、亲戚).
我的一位亲戚,一个已故翻译,翻译了一本有关公共关系的书。
121. He relates that he is isolated(隔离、孤立、单独) from his relatives.
他叙述说他与亲戚们隔离开了.
122. The educator located(定出、查出、位于) the local(当地、局部) location(位置、场所、特定区域) allocated(分派) to him.
教育家定出了分配给他的局部的位置.
123. Comply(顺从、答应、遵守) with the compatible(协调、兼容) rule of complement(补助、补足物) when using compliments(恭维、致意、问候).
使用问候语时遵守补语的相容规则.
124. The complicated(复杂、难解) indicator(指示器/剂) is dedicated(专注、献身) to the delicate(精巧、脆弱、棘手、灵敏、微妙) delicious(美味/妙) machine.
这个复杂的指示器被奉献给精密而美妙的机器.
125. Likewise(同样地、又、也), my bike gave a striking(打击、显著、罢工) strike(罢工、殴打、侵袭、穿透) to the two men alike.
同样,我的自行车给那两个相象的人惊人的打击.
126. The smoke choked(窒息、阻塞) the joking stroker(抚摸者、安抚者) at one stroke(敲击、抚摸).
烟一下呛住了开玩笑的抚摩者.
127. Somewhere somebody sometimes does something good.
在某处某人有时做某些好事。
128. Wherever I go, nowhere I like; I dislike everywhere.
无论我到哪里,没有哪里为我喜欢,我讨厌每一个地方.
129. Therefore, the atmosphere(大气、气氛) is merely(仅仅、只、不过) a sphere.
因此大气层只不过是一个球体。
130. The funny cunning(狡猾、诡诈) runner uses his gum(齿龈、橡胶、树脂) gun before sunrise or after sunset.
滑稽乖巧的赛跑者在日出之前或日落之后使用胶皮枪。
131. The applause(掌声、欢呼) paused because of the cause caused by a cautious(谨慎) plausible(似是而非) clause(条款、子句).
掌声停了是因为一条谨慎的似乎有理的条款引起的原因。
132. The county(县、郡) councilor(议员、评论员) encountered(遭遇) the accountant(会计) at the counter of a countryside shop.
县委委员在一乡村商店的柜台边碰到了会计师。
133. I mounted(爬上、设置、装配、增长) the mountain(山脉) and found a fountain(泉) with large amount(数量、总计) of water.
我登上那座山发现一个水量很大的喷泉。
134. Step by step, the sleepy creeper(爬行者) crawled(爬行、挪动) into my sleeve(袖子) to sleep.
昏昏欲睡的爬虫一步一步爬进我的袖子里睡觉.
135. After a deep sleep, the weeping(哭泣、下雨) sweeper(清道夫) keeps on peeping(窥视、偷看) the sheep on the steep(悬崖、险峻、不合理).
酣睡之后,哭泣的清扫者继续窥视峭壁上的羊。
136. The vice-adviser advised the reviser(制/校订者) to devise(发明、图谋) a device for getting rid(摆脱、除去) of vice.
代理顾问建议校订者想出一个根除恶习的计策.
137. The wise(聪明、劝导、方式) man used his wisdom in the vertical(垂直、顶点) advertisement device(装置、图案、策略、设备).
聪明人把智慧用在垂直的广告装置上。
138. With rhythm(节奏、韵律), the arithmetic(算术) teacher put the artist‘s artificial(人造的、假的) articles(文章、物品、项目、条款、清晰表达) on the vehicle(交通工具、媒介).
算术老师把艺术家的人造物品有节奏地放到运载工具里.
139. The smart star starts to make cart(大车、载) chart(图表) for the commencement(开始、毕业典礼).
精明的明星开始制作授学位典礼用的马车图表。
140. The lady is glad to give the salad(色拉) to the sad(忧愁、悲哀) lad(小伙子) on the ladder(阶梯).
女士乐意把色拉送给梯子上的那位悲哀的小伙子.
141. You mad madam, my dad doesn‘t like the bad badminton(羽毛球) pad(垫).
你这个疯太太,我爸爸不喜欢这种坏羽毛球垫.
142. The one-legged(腿) beggar begins to beg eggs illegally(不法的).
独腿乞丐开始非法讨蛋。
143. The promoter(促进者、发起人) promptly(敏捷、迅速) made a quotation(应用语、价格、报价单、行情表) for the remote(遥控/操作) control motors(发动机).
发起人立刻制了一份遥控马达的报价单。
144. Each pea and peach(桃子/树、告发) on the beach can be reached(延伸、范围、达到、影响) by the peacock(孔雀、炫耀).
海滩上的每一颗豌豆和桃子孔雀都能触及.
145. Although the plan was thorough(详尽、彻底), it was not carried through.
尽管计划很周详,但是没有得到贯彻。
146. Thoughtful(深思、体贴、关切) men ought(应当) not to be thoughtless about the drought(干旱、缺乏).
体贴的人不应该对干旱考虑不周。
147. “Rough(粗糙/略/暴、大致) cough(咳嗽) is tough(强硬/壮、艰苦/韧) enough,” Bough(大树枝、主干) said while touching the torch(火把、手电筒、启发之物).
“剧烈咳嗽是够难以对付的,”大树枝在触摸手电筒时说道.
148. The football team stopped the steam(蒸气) stream(流、涌) with beams(梁、光束、电波、播送).
足球队用横杆堵住了蒸汽流.
149. "Ice-cream!" he screamed(尖叫) in dream.
"冰淇淋!"他在梦中惊叫道.
150. For example, this simple sample(样本、例子、尝试) similar(类/相似) to his can be exemplified(例证/子).
例如,这件与他的相似的简单样品可以作为例证。
151. The spy is shy(害羞、畏缩) of taking shelter(掩蔽处) on the shelf(架子、搁板) of the shell(贝壳、剥落、炮弹)-like shed(流出、散发、摆脱、棚).
间谍怕在壳子一样的棚里的架子上栖身。
152. The optional(可选的、随意) helicopter is adopted(被采用、被收养) to help the optimistic(乐观的) helpless in the hell.
可选用的直升飞机被用来帮助地狱里那些乐观的无助者.
153. The cell(单元、细胞、电池) seller seldom(很少) sees the bell belt(绳/地带) melt(融/软/熔化、感动).
小单间的卖主很少见到铃铛带子融化。
154. The costly post was postponed(延期、缓办) because of the frost.
那件昂贵的邮件由于霜的缘故而延搁。
155. Strain(紧张、应变、过度疲劳) brain on the train is restrained(有/受限、拘谨).
在列车上过度用脑受到约束.
156. The gained(得到、增进) grain(粮食、颗粒) drained(排、流、耗尽) away with the rain, all the pains were in vain(徒劳、虚荣、自负、愚蠢) again.
收获的谷物随雨水流失了,所有辛劳又白费.
157. Cousin saw a group(团、批、聚合) of couples(连接、结合/婚) in cloaks soak(浸、泡) their souls(灵魂、心灵、精神) in the soapy(涂着肥皂、滑腻、圆滑) soup.
表哥看见一群穿着斗篷的夫妇在肥皂汤里浸泡灵魂.
158. The wounded founder(铸工、创始人、沉没、摔倒、倒塌) bought a pound of compound(混/化合物).
受伤的奠基人买了一磅化合物.
159. It‘s easy and feasible(切实可行) to control the disease(疾/弊病) after cease(停/终止)-fire.
停火之后控制这种病很容易也可行。
160. After a decrease(减少、下跌), the price of the grease(油脂、贿赂) increases increasingly(日益、愈加).
下跌过一次之后,润滑脂的价格日益上涨。
161. Please release(释放、版本、免除、发布) that pleasant peasant(农夫) teaser(戏弄别人的人) who brings us plenty(丰富、大量) of pleasure.
请释放那个带给我们巨大快乐的友好的农民逗趣者。
162. In the canal(运河、导管、沟渠), the Canadian analyzed(分析、检讨、化验) the bananas.
在运河里,那个加拿大人化验了香蕉.
163. I pointed out the joint(结合/点、关节) on the coin at the disappointing appointment(约会、指定).
在令人失望的约会上,我指出了硬币上的接头.
164. His parents apparently(显然) stare(凝视、盯住) at the transparent(透明、显然、明晰) cigarettes.
他父母显然凝视着透明香烟.
165. The careful man is scarcely(几乎不、简直没有) scared(恐惧、惊吓) by the scarce(缺乏、稀有) parcel(包裹).
细心男子勉强被罕见的包裹吓了一下.
166. I‘m rarely(罕有、很少) aware(意识到、明白) that the square(正方形、广场、平方、直角尺、彻底的、符合、结算) area is bare(赤裸、裸露).
我很少觉察到那个正方形区域是光秃秃的.
167. “Beware the software in the warehouse(仓库、货栈) during the warfare(战争、冲突、竞争),” hare(野兔) said glaring(显眼、怒视、闪耀) at me.
兔子怒视着我说:“战争期间当心仓库里的软件。”
168. I daren‘t declare(断言、宣称) that the shares(共享、部分、参股) are my spare(剩余、贫乏、宽恕、节省) fare(费用、遭遇、进展、经营) and welfare on the farewell party.
在告别会上,我不敢宣称这些股票是我的备用车费和福利。
169. The external(外部、客观、表面) and internal(内部/在) interference(冲突、干涉) interrupts(打断、妨碍) my interpretation(解释、口译) at short intervals(间隔).
170. The form(形状/式/态、构成) of the former(从前、创造者、模板) formula(公式、规则) is formally(正式、形式上) formulated(表达、阐明).
前一个分子式的形式得到正式表述.
171. The performer(表演者) reformed(改革/良) the performance(履行、性能、演奏) of the transferred(转移/让、调动) transformer(变压器).
表演者改良了转让的变压器的性能.
172. Normally, enormous(庞/巨大) deformation(变形) is abnormal.
通常,巨大的变形是不正常的。
173. The bookworm(书呆子) in uniform(统一、均衡、制服) is informed(inform即“获悉”的
过去式) of the storm.『informed表示“见多识广”』
穿制服的书呆子得到暴风雨的消息。
174. The story about the six-storeyed(层) dormitory(宿舍) tells a glorious(显赫) history.
关于六层楼宿舍的故事讲述一段光荣历史。
175. The perfume(香味/水) consumer(消费者) presumably(大概) assumes(假定、设想、采取) that the volume(册、 体积、大/音量) is resumed(概述、恢复).
香水消费者假定地设想音量已恢复.
176. The voluntary(自愿、主动、故意) revolutionaries(革命的) revolted(起义、厌恶的) like the outbreak of volcano.
志愿革命者们象火山爆发一样起义了.
177. It‘s resolved(下定决心、断然) by resolution(坚定、决心/定) that the solution(解答/决、溶解/液) will be used to solve(解答/决) the involved(棘手的、有关的) problem.
决议决定用这个办法解决那个复杂的问题。
178. The generous(慷慨的) general‘s(普通、将军、综合、概要、常规) genuine(真实/正、诚恳) genius(天才/赋) is in making generators(发电机).
那位慷慨将军的真正天才在于制造发电机.
179. Several(几个、个别、单独) severe(严格/重、剧烈) federal(联邦、同盟) generals drank the mineral(矿物/石) water on the miner‘s(矿工) funeral(葬礼).
好几个严厉的联邦将军在矿工的葬礼上喝了矿泉水。
180. The lean(倾斜/向、倚靠、贫乏、瘦) man leans on the clean bean plant(庄稼、设备、培养、安置) to read a leaf leaflet(小叶、传单).
瘦人斜靠在干净的豆科植物上读叶片传单.
181. I mean(低劣、普通、吝啬、简陋、平均、惭愧、预定) he used mean means in the meantime on the ocean.
我的意思是其间在海洋上他用了卑鄙手法.
182. The honourable(可敬、光荣) journalist(新闻记者) spent an hour on the journey of tour(旅行、巡历、漫游).
可敬的新闻记者在观光旅程上花了一个小时.
183. The sour(酸、发酵) vapour(蒸气) pours(灌注、倾泻、涌入) into the flourishing(繁茂/荣) flour(面粉) factory. It‘s the source(来源、源泉) of resources(资源、智谋).
酸蒸汽涌进兴旺的面粉厂.这是资源的源泉.
184. Of course the man‘s courage encouraged the discouraged tourists(旅行者) in the courtyard.
自然那个勇敢男子的勇气鼓舞了院子里泄气的游客们。
185. The zealous dealer(经销商) has an ideal(理想、观念、唯心的) idea of dealing with the meal.
热心的商人有一个处理膳食的理想主意.
186. He conceals(隐蔽/瞒) the fact that he is jealous of my seal(图章、印、封条) and wants to stealit(偷窃).
他隐瞒了他嫉妒我的印章并想偷的事实.
187. I really realized(认识到、实现/行) that a realm(领域) came into reality(真实/实、逼真).
我真地认识到一个王国已变成现实.
188. The healer(医者) reveals(展示、揭露) an appealing(吸引人、恳求似的) fact that health is great wealth to the commonwealth(联邦、共和国).
医治者揭示一个吸引人的事实:健康是联邦的巨大财富。
189. The absent-minded student consents(同意) to the sentence(裁决、句子) in the presence(出席、存在) of me.
心不在焉的学生在我面前同意这份判决.
190. Presently(目前) the present(礼物、出席、瞄准、呈现、现在的) is presented to the representative(典型、有代表性).
现在这份礼物已呈现在代表面前。
191. Not for a moment(片刻、瞬间) has the comment(评论) on commercial(商业、贸易) phenomenon(现象) been mentioned(提及).
那个关于商业现象的评论从未被提及过。
192. The mental(精神、智力) patient(患者、耐心的) thinks the cement(水泥、巩固、粘牢) is the elementary(初步、基本) element(要素/素、自然环境) of the ornament(装饰).
精神病人认为水泥是装饰品的基本成分.
193. As an exception(例外、异议) I accept all his concepts(观念/念) and conceptions except one.
作为例外,我接受他所有的概念和构想,只有一个除外。
194. I perceived(察觉、感受到) that the veil(面纱、幕、掩饰、托词) clung(黏附、坚持) on the ceiling of the clinic(门诊、临床的) was deceit(骗局、谎言).
我觉察到粘附在诊所天花板上的幔子是个骗局.
195. The receptionist(接待员) received a receipt(收据) from the receiver.
接待员收到一份来自接收者的收据。
196. The reaper(收割者/机) leaped(跳跃) over a heap(堆起、大量的) of cheap weapons.
收割者跃过一堆廉价的武器。
197. The newly imprisoned(监禁) prisoners(囚犯、战俘) poisoned(中毒) poisonous(有毒的) moisture(潮湿、湿气) are hoisted(提升、升起) out from the prison(监狱).
中了有毒湿气毒的新近关押的囚犯被从监狱吊出.
198. The gross(总额) grocer(食品杂货店) crossed his legs before the boss.
粗鄙的杂货商在老板面前叉起腿子.
199. The lost Bible is possibly the biggest loss of my possessions(占有、着迷、财产).
丢失的《圣经》可能是我最大的财产损失。
200. A dose(剂量) of poison made the noisy man‘s nose rosy.
一剂毒药使得吵闹的男子的鼻子变成玫瑰色.
201. The loser closely(接近地) enclosed(被附上) himself in the closet(壁橱、储藏室).
失败者将自己严密地装入壁橱(储藏间)中。
202. The composer(著作/设计者) was proposed(被提议) to decompose(分解、使腐烂) his composition(作品、成分、合成物) into components(成分、构成).
大家建议作曲家(作家)将自己的作品分解为多个部分
203. Suppose(假设) you were exposed(暴露) in the opposite(相对/反、对应) position(位/安置、立场、形势) by your opponent(对手、反对者)
假设你的对手把你暴露于对立(对等/相反)的位置上
204. The depositor(寄托/存款人) positively(断然、肯定地) positioned the preposition(前置) in that position on purpose(目的、用途、效果、决心、意志).
存款人断然地将介词故意放置到那个位置上
205. In church(教堂/会/派) the nurse cursed(被诅咒、邪恶的) the people pursuing(追踪、继续、从事) the purple(紫色的) purse(钱包).
在教堂内,护士诅咒大家追赶(追踪/追求)那个紫色钱包
206. The faculty(本领、科系) for agricultural culture(文化/明) isn‘t difficult to cultivate(培养、耕作).
农业文化的能力(才能)不难培养
207. The reservoir(水库) in the reserved(保留、包租) preserve(保护/持、禁区) is an obstacle(妨碍) to the obstinate(倔强、顽固) observer(观察员).
在保留的保护区(禁区)内的水库对那个顽固的观察员来说是个障碍。
208. The desert(沙漠、荒凉、遗弃) deserves(应受、值得) the nervous(神经紧张、不安、强健有力) servants(仆人) to observe(观察、遵守、评述).
这个沙漠值得那个不安的仆人观察(观测)。
209. The bulk(体积、散装、大多数) of the ruby(红宝石) rubbish on the pebble(鹅卵石) bubbles(泡沫) when stirred by bulbed(球状) rubber(橡胶/皮) club.
当用一个球状的橡皮棍(棒)搅动时,在小鹅卵石上的红宝石垃圾的体积会起泡。
210. The adjective injected new meaning into the objected(物体、目标、拒绝、抗议) objective(目的/标、客观) object.
这个形容词为相反的客观物体(目标)注入了新的含义。
211. The projector(设计者、放映机) is subject(题/科目、受影响) to rejection(拒绝) and may be ejected(驱逐、排斥) from the project.
设计者(还有放映机之意)招到了拒绝而且还有可能被驱逐出这个计划。
212. A day goes through daybreak, morning, noon, afternoon, evening and midnight.
一天经过了黎明、早晨、中午、下午、晚上和午夜。
213. His affection(感情、影响、疾病、倾向) for the defects(过失、缺点) is affected(受影响、假装) by the infectious(有感染力/传染性) perfect effect(结/效果、作用、实现).
他对这个缺点的感情受到了那个有感染力的完美的结果的影响。
214. The critic‘s(评论家) criticism(批评/判) is critical(鉴定、批评、危急、临界) to the crisis.
批评家的批评对这个危机来说非常危急。
215. The director‘s indirect(间接、迂回) direction(趋势、指示) led(导致/向、石墨) to the incorrect(错误) erection(直立、竖起) of the rectifier(校正/整顿者).
主任(导演)的间接的指导导致了校正者的不正确的安装。
216. The prospective(预期的) inspector(检查/巡视员) prospected(风/前景、寻找、勘探) his prospect with his own perspective(透视图、前途、观点).
预期的检查员根据自己的看法寻找他的前途(期望)。
217. Two suspicious(可疑的) aspects(外表、面貌、问题的方面) are suspected(嫌疑犯、可疑的、猜想、有所察觉) respectively(分别、各自).
两个外貌可疑(的人)分别受到怀疑。
218. This section(部分/件、节、项、 区/地域、截面) about insects(昆虫) is written by a respectable(德高望重) specialist(专家、专门医师).
关于昆虫的这一章是由一个德高望重的专家写的。
219. I assure(断言、确保) the injured jury(陪审团、评委) that a sure insurance(保险/单/费) is ensured(确/担保).
我对受伤的陪审团担保他们保证可以得到一张可靠的保险单。
220. My durable(持久、耐用) endurance(忍耐力、持久力) made me endure(耐久、忍耐) the injury during insurance.
我持久的忍耐力使我可以忍受保险期间的伤害。
221. I can‘t endure the leisured(从容不迫、悠闲的) man‘s measures(尺度、调节、衡量、措施、分派) for the treasures(财富、珍藏/惜) in the treasury(财政部、国库).
我不能忍受那个从容不迫(悠闲)的人对国库内的拆产进行估量。
222. In the exchange the oranges are arranged(安排、准备、计划) into strange(陌生、奇异、前所未闻的) ranges(山脉、行列、范围、射程、延伸).
在这次交易中,桔子被安排到了奇怪的范围之内。
223. The ashtray, splashed(溅、泼、斑点) with ash, crashed(碰撞、坠落、破产、垮台) with a clash(冲突、撞击、抵触) in a flash while being washed.
烟灰缸,溅满了灰,在洗它的时候咣的一声在一瞬间坠落了。
224. He dashed(泼溅、猛撞、搀和、沮丧、匆忙完成、干劲) to smash(粉碎、出色的) the fashionable(流行、时髦) ashtray with cash.
他飞跑着去用现金打碎了那个时髦的烟灰缸。
225. I feel a bit(少量、控制、比特) of bitterness(苦难、辛酸) for his ambitious(雄心、野心) exhibition(表现、展览).
对于他的野心勃勃的展示品我感到有一点苦涩。
226. On the orbit(轨道、势力范围、生活常规、眼眶、盘旋), the rabbits habitually(习惯地) inherited(遗传、继承) the merits(优点、价值、有益的) of the inhabitants(居民).
在轨道上,兔子们习惯地遗传(继承)了居民们的优点。
227. Her rejoicing(欣喜) voice is void(空间/旷/闲/虚、无效的) of something avoidable(可避免的).
她欣喜的声音对于可避免的事情是无用的。
228. I prefer the preferable(更可取/优越) preference(偏爱、优先选择) you referred(提交、谈及、归诸于、咨询) to in the reference(涉及、参考物/书) books.
我更喜欢你在参考书中提到的更优越的偏爱(优先选择)。
229. The specialist specifically(特定、明确) specified(指定、祥述、列入清单) a special pacific(和平、平静) means especially(特别、尤其).
专家明确地特别指出了一个特殊的和平方法。
230. The speculator(投机者) specifically(特定、明确) specified the specification(详述、规格、说明书、规范) of this species(种类、式样) specimen(范例、样本).
投机者明确地将这种标本的规格(说明书)列入清单。
231. I‘m to be punished(惩/处罚) for publishing(出版/业) his bad reputation(名誉) to the public of the republic(共和国).
我将会因把他的坏名声发布给共和国的公众而受到惩罚。
232. The drug(药、滞销品) trafficker(贸易商) is concerned(关心、挂念) about the condition(条件、情形、环境、社会地位) of the traditional(传统/说、惯例) concert(音乐会、一致的).
这个药品商人很关心传统音乐会的条件。
233. It‘s a fable(寓言、神话、谎言) that the cable(电缆/报、缆、索) enables(使其能够、授予权利/方法) the disabled man to be able to walk.
电缆能使残疾人走路是一个寓言(神话)。
234. The problem is that those who are out of jobs probably rob.
问题是那些失去工作的人可能会抢劫。
235. His wicked trick(诡计、骗局、欺骗、窍门) is to get the kids(哄骗、取笑) to kick bricks(砖块/形物) and lick(舔、卷、拍/鞭打、克服) the cricket ticket.
他的邪恶的诡计是让那些小孩踢砖头和舔板球票。
236. The thin sick chicken picks the thick sticky(粘/黏性) stick quickly.
这个又瘦又病的小鸡飞快地挑选又稠又粘的棍子。
237. The animals unanimously(全体一致、无异议) vanished(消失、突然不见) from the mammal‘s(哺乳动物) room furnished(供应、装备、布置) with Spanish furniture(家具、设备).
动物们毫无疑义地从那个由西班牙家具装备(装饰)的房间消失了。
238. The loosened(解/松开) goose chooses the cheese to eat.
被松开的鹅选择奶酪吃。
239. By policy(政策、方针), the police impolitely(无礼、没规矩) sliced(薄/切片、片断) the politician‘s politics(政治/纲/见) books.
根据政策,警察无礼地将政治家的政治书籍切成薄片。
240. At the neck of the wrecked(残骸、损毁) deck(甲板、修饰), the reckoner(计算手册/员) checked the opaque(不透明、不传热、迟钝) cheque.
在拆毁的甲板的颈部,计算员检查了不透明的支票。
241. The scholar(学者) foolishly took the school cooling pool for swimming pool.
学者愚蠢地将学校的冷却池当成了游泳池。
242. Having played golf, the wolf in wool(羊毛/绒) rested on the tool stool(凳子、厕所) in the zoo.
打完高尔夫球之后,批着羊皮的狼在动物园的工具凳子上休息。
243. Citizens(市民、公民) in the city‘s civil(文职、礼貌、民间/事) buildings are all civilized(文明、有礼貌).
在这个城市的国民建筑物内的市民都很有礼貌。
244. The pious(虔诚、尽责) man is dubious(可疑、不确定) about the vicious(恶毒、堕落、品性不端) civilian‘s(平民、公务员、文官) vivid(生动、鲜艳、清晰、活泼) description(描述、形容、种类) of his vicinity(邻/接近) to his wife.
这个虔诚的男人怀疑他周围不道德的平民对他妻子的生动描述。
245. The corps‘(兵团) corn(玉米、谷物) in the corner is scorned(轻藐、嘲笑) by the stubborn(顽固、坚决/定、难应付的) corporation(社团、企业).
军团在角落里的谷物受到了顽固的公司(社团)的嘲笑。
246. The attorney‘s(律师、代理人) horn(喇叭、触角) lies horizontally(地/水平的) in the thorns(荆棘).
律师的号水平地躺在荆棘中。
247. I seem to deem(认为、相信) his foreseeing(预知/见) of that the man will seek(寻求、探索) seeds(种子、原由、子孙) in the weed(野/杂草).
我好像相信他的预见人们将会在野草中寻找种子。
248. The agreement disagrees in the degree(度、程度、地位) of agreeable(惬意、适合) freedom(自由、直率、特权).
对于适合的自由的程度在协议中意见不一致。
249. In the freezing breeze(微风、煤屑、易事), the breeder(饲养员) greedily squeezed(榨、挤) oil from the seeds.
在寒冷的微风中,饲养员贪婪地从种子里面榨油。
250. We need reed(芦苇、簧片) needles(针) to speed(迅/加速) the deed(行为、功绩、契约) indeed.
我们确实需要芦苇针来加快行动(契约)。
251. The accessory(附件/属、同谋) successor never made concessions(妥协、让步) to difficulties, so he succeeded in accessing(访问) successive(继承、连续) successes.
附属继承人从未向困难妥协,因此在走向连续的成功之路上成功了.
252. I exceed(超越) the excellent(卓越、极好的) student who has excessive(过多、额外) excellence(优点、美德).
我胜过那个有过多优点的优秀学生.
253. During the procession(行列、队伍), the microprocessor(微处理器) finished the processing(处理) procedure(程序、手续).
在队伍行进时,微处理器完成了加工过程.
254. The chess professor confessed(公开承认、不容置疑) his professional blessing(祝福) in the confession(公/承认).
象棋教授在供状中承认了其职业福气.
255. The progressive(改革/进步论者、前进的) congressman(国会/众议院议员) dressed in black stressed(重压、逼迫、强调) his distress(悲痛、穷困、不幸).
穿着黑色衣服的进步国会议员强调了他的不幸.
256. The man depressed(沮丧、降低的) by the pressure(压力、电压、强/紧迫) from the press expressed(急速、特殊、明确) the impression(印象、感想、印/压痕) on him.
那个受到来自新闻界压力压抑的人表达了他的印象.
257. Initially(最初、开头) I kept silent(寂静) to the essential(本/实质、要素、精华) essay(企图、尝试、短文).
起初我对这个重要的短评保持沉默。
258. The enforced(强迫) law reinforced(加强/固、补充、增援/强) that forced (被迫、强迫)divorce(离婚、脱离) is forbidden(禁止、严禁).
实施的法律强化了禁止强迫离婚.
259. In the cork workshop, the workers fork the pork.
在软木车间,工人们用叉子叉猪肉.
260. That person personally(亲自) persuaded(说服、令人信服) the personnel(人/职员) with persuasive(说服者、劝诱) words.
那个人用有说服力的话亲自说服了人事部门。
261. The dull(迟钝、呆滞、缓和、阴暗) bull fully(充分、完全、至少) fulfilled(履行、完成) pulling the bulletproof(防弹的) bulletin(公告、报告) board.
迟钝的公牛充分履行了拖防弹公告牌(的职责)。
262. The lucky duck tucked(打摺、卷、挤、塞、使隐藏) in truck suddenly sucked(吸、吮) the gas from the bucket(桶).
塞在卡车里的幸运鸭子突然从桶里吸汽油.
277. Twice the twin king wins the winter swinging under the wing of the plane.
孪生国王两次赢得冬季机翼下的荡秋千赛。
278. Having piled(累积, 堆叠, 打桩于、挤) miles of files, the compiler(编辑) smiled a while at the profile(剖面, 侧面,轮廓).
堆了几英里长的文件之后,编辑对着侧面笑了一会.
279. By the spoon you‘ll soon see the smooth(平滑/坦/稳, 无的, 流畅) tooth of the moon above the booth(货摊, 售货亭, 棚).
借助勺子你可以立刻看到电话亭上方月亮的光滑牙齿.
280. She met me in the Fleet(舰队、快速, 敏捷, 浅、消磨) Street and greeted(向...致意, 获悉) me with a sweet smile.
她在舰队街上遇见我,并对我致以甜甜的一笑.
281. The conductor(领导者, 经理、导演) is reluctant(不顾的, 勉强的, 难得到的, 难处理的) to reduce(减少, 缩小, 简化, 还原) the conductivity(传导性, 传导率) of the semiconductor(半导体).
导演不情愿降低半导体的导电率.
282. The producer(生产者, 制作者) introduced(介绍, 传入, 引进, 提出) a productive(生产性的, 生产的, 能产的, 多产的) technological(科技的) product(产物, 乘积) into production(生产, 产品).
制造者把一项多产的技术成果引进到生产中.
283. The anxious(观念的, 担忧的, 渴望的) man is unconscious(不省人事, 未发觉的, 无意识的) of my anxiety(忧虑, 焦急, 渴望).
那个不安的人没有觉察到我的忧虑.
284. Previously(先前) he was obviously(明显地) envious(嫉妒的, 羡慕的) of my success.
先前他明显地嫉妒我的成功.
285. I highly appreciate(赏识, 鉴赏, 感激、增值) the preceding(在前的, 前述的) man‘s precious(宝贵的, 贵重的, 珍爱的) precise(精确的, 准确的) exercise(练习, 习题, 训练).
我高度欣赏前面那个人可贵的精确演练.
286. The miracle(奇迹, 奇事) mirrors a horrible(可怕的, 恐怖的, 讨厌的) error made by the terrorists(恐怖分子) in the terrible territory(领土, 版图, 地域).
这件奇事反映了恐怖分子在这一可怕地区犯的可怕错误.
287. I hurt my tongue(舌头、说话方式、舔) when I hurried to eat cherry and strawberry merrily(愉快地).
我匆忙快活地吃樱桃和草莓时伤了舌头.
288. The man proclaimed(宣布、声明、显示) in exclamation(惊呼、感/惊叹) that he aimed to reclaim(要求归还、收回、开垦) the aimless claim(要求、认领、声称、需要).
那个人呼喊着声明说他打算索回无目标的索赔.
289. In no circumstances(环境、详情、状况) can the bicycle in the circle of the circus be a focus(焦点/距、注视).
马戏表演圈子中的自行车决不会成为焦点.
290. I‘m busy unless I‘m blessed(受祝福) with less lesson.
我很忙,除非我很幸运只有少量功课.
291. How to pronounce(发音、宣言) the noun(名词) "ounce" in the announcement(宣言、发表、公告)?
布告中的名词"盎司"怎样发音?
292. It‘s incredible(可信/靠) that the editor‘s editorial(社论、编辑上、主笔) in this edition is edible(可食用的).
本版中的编辑社论可以食用让人难以置信。
293. The whistler(吹口哨者、啸啸作响) whispered(耳语、密谈、谣传), "Which is rich?"
鸣笛者低语道:"哪一个富有?"
294. Which method of making the metal helmet(头盔) is more economical in total?
生产这种金属头盔的方法哪一种总体上更节约?
295. The diligent(勤勉的) teller(说话者、出纳、检票员) told a tedious(单调、沉闷) story about the intelligent(聪明、智能化) satellite(人造卫星).
勤奋的出纳讲述了一个关于智能卫星的乏味故事.
296. The soda made the goddess(女神) nod(点头、点…) by the fishing rod(杆).
苏打使女神在钓竿旁打盹.
297. The modest(谦虚/让、适度的) man moderately(适度地) modified(改良、修正) the model in this mode(方式、模式、时尚).
谦虚者适度地用这种方式修改了模型。
298. The humorous rumour(谣言、传闻) has something to do with human humanity(人性、博爱、仁慈) and vanity(空虚、虚荣).
那个幽默传闻与人类的仁慈和虚荣心有关。
299. The wakened cake baker(面包师) awakes to that he has to brake by the lake.
被唤醒的蛋糕师傅醒悟到他必须在湖边刹车。
300. I overtake(追上) the undertaker(承办/承担者) who takes my stake(树桩) by mistake.
我追上那个误拿我赌注的承办人.
301. The crying boy tries to fry(油煎/炸、鱼苗) the dry crystal(结晶、晶体).
哭喊的男孩试图用油炸干晶体.
302. In the chimney(烟囱、灯罩) the donkey(驴、笨蛋、老顽固) and monkey found the key to the money monitor(监视器、监控).
猴和驴在烟囱里找到了货币监视器的钥匙.
303. At the edge of the wedged(楔形) hedge(树篱、障碍物), I acknowledged(公认的) the knowledgeable man.
在楔形篱笆的边缘上,我向那位博识的人致谢.
304. The shark‘s(鲨鱼、骗子、敲诈) remark(评论) on the marble(大理石、雕刻、冷酷无情、坚硬) mark(标志, 分数, 痕迹, 记号) in the market is remarkable(非凡、值得注意、显著的).
骗子关于市场上大理石标记的评论值得关注.
305. In the sparking(火花、打火) park, the darling dark dog barked(树皮、吠、咆哮) at the embarked(着手从事、登船/机) larks(云雀、戏弄).
在闪着火花的公园里,可爱的深色狗对着装载于船云雀吠叫.
306. The drifter(漂流物、流浪者) swiftly(敏捷、即刻) shifted(移动, 轮班,变化, 办法、替换、推卸, 变速) the gift(礼物、天赋) to the left of the lift.
那个漂泊者敏捷地将礼物换到电梯的左边.
307. The rival‘s(竞争、对手/抗) arrival gives him a forgivable(可宽恕的) chance.
对手的到来给他一个可原谅的机会。
308. From the fact, the shivering(颤抖) driver derives(得出、起源) that the diver(潜水员) may thrive(兴旺, 繁荣) on river.
发抖的司机从这个事实得出结论说跳水员可以靠河流繁荣.
309. The striver(奋斗者) contrives(发明、设计、图谋) to derive that privacy(秘密、隐私) can‘t be deprived(缺少教育/食物、剥夺).
奋斗者想方设法推导得出隐私(权)不可剥夺.
310. The lively survivor(幸存者、残存物) surveyed(测量, 调查, 俯瞰, 概观) the conveyer(运送装置、让…与人).
活泼的幸存者考察了输送装置.
311. The living olive(橄榄) keeps the deliverer‘s(递送人) liver(居住者、肝脏) alive.
活橄榄使发货人的肝脏继续存活.
312. With a knife the knitter(编制者) ends his wife‘s life in the lifeboat.
在救生艇上编织者用小刀结束了他妻子的性命。
313. Who made a whole hole in the holy(神圣的) holiday?
谁在神圣的假日里打了一个完整的孔?
314. The man who broke the sole(单独的、鞋底) solid(固体的, 实心的, 坚固的,立体的, 可靠的, 一致的) lid(盖子) is solemnly(严肃、庄严) condemned(被谴责/宣告有罪).
打破这个仅有的实心盖子的人受到庄严谴责.
315. By the ruler‘s schedule(时间/进度表), the molecule(分子、些微) capsules(胶囊、瓶帽、太空仓) will play an important role(角色、任务) in the roller(滚筒).
根据统治者的时间表,这种分子胶囊将在滚筒上起重要作用.
316. I deliberately(故意) liberated(解放) the man who was in despair(失望、绝望) and desperately(拼命/失望地) struggled(奋斗的, 努力的) for liberation(释/解放) and liberty(自由、特权、随意、冒昧).
我有意解放了那个拼命地争取解放和自由的绝望者。
317. At the outset(outset) this set(放, 置,提出, 树立, 规定, 调整、一套、趋势、固执) of setting(安置/装、底座) settled(固定的) the offset(偏移量, 抵销, 弥补, 分支) problem of the kettle(壶、罐、鼓).
在开始,这一套设置解决了水壶的弥补问题.
318. I bet that he forgot the forged(稳步前进、铸/伪造) alphabetical(依字母顺序、字母) targets(目标、对象、靶子).
我打赌他忘记了按字母顺序排列的锻造靶子.
319. The draft(草图/稿) for aircraft is sent to the airline by airmail.
订购航空器的汇票用航空邮件寄给了航空公司.
320. On the impaired(削弱) dairy(牛奶场、奶制品) the chairman lay in a pair of repaired chairs for haircut.
在遭到损害的牛奶场,主席躺在一对修理过的椅子上理发
321. I met a fairly(公正/平、相当、清楚) unfair affair(事务/件) upstairs.
我在楼上遇到一件颇不公平的事.
322. At the breakfast, the steak(鱼、肉) leaked(漏洞、漏出) from the break(休息、暂停、破裂、突变、削弱、违反).
早餐时,肉片从缺口处漏出来。
323. The weak speaker made a speech on the bleak(寒/阴冷、荒凉、黯淡) peak(山峰、顶点、竖起、消瘦).
虚弱的讲话者在荒凉的山峰上发表了演说。
324. The mouse‘s tearing(撕开、痛苦) the blouse(衬衣) and trousers(裤子) aroused(唤醒、激起) the housewife‘s anger.
老鼠撕咬短衫和裤子激起了主妇的怒火。
325. We beat(敲打、打败、巡逻区域)【defeated】 the cheat(骗子/取) who heated(热、激昂、兴奋) the wheat.
我们打败了给小麦加热的骗子。
326. He created the great creature(人、动物、傀儡、创造物) with concrete(具体、混凝土的、凝结) for recreation(消遣、娱乐).
他用混凝土创造了这个伟大的创造物作消遣.
327. In the theater I threatened(威胁、预示、可能来临) to treat the treaty(条约、谈判) with retreat(撤退、退让).
在剧院里,我威胁要以退却来对待条约.
328. The man in neat sweaty(出汗、吃力) sweater seated himself in the rear(后面、培养、高耸、暴跳).
穿整洁的汗湿毛衣的男子在后面就坐.
329. The lagging(落后, 囚犯, 迟延, 桶板, 防护套) man tagged(标签、鞋带、附属物、名称) the bags among the luggage with small flags(旗、标记).
落伍者给行李中的袋子加上小旗标签.
330. The ragged(粗糙、衣衫褴褛) man drags a wangon of rag(抹布、少量、戏弄、欺负、喧闹) fragments(碎片、片断).
那个衣衫褴褛的人拉着一货车破布碎片.
331. The lawyer‘s son-in-law likes hawk‘s claws(爪) and jaws(口、鬼门关).
律师的女婿喜欢鹰爪和下颌.
332. The drawer(抽屉、画家、绘图师) put the strawberries and raw(生肉/疏、刺痛、擦伤) paws(手掌/爪) into a drawer in the saw(锯)-mill(磨坊、工厂).
绘图者把草莓和生熊掌放进锯板厂的抽屉里。
333. I had appetite(食欲、欲望) for inviting(邀请, 引起) the man who bit me despite(不管、尽管、不论) I had spite(不顾、敌意、困扰) against him.【inviting:引人动心、有魅力的】
我有意邀请咬我的人,尽管我怨恨他.
334. On the exciting kite site(场所、遗址), the excited reciter(朗诵者) cited(引用/证、提名表扬) my verse(韵文、诗).
在激动人心的风筝现场,激动的朗诵者应用了我的诗句。
335. The photographer put the graph(图表、曲线图) in the paragraph(段落、节) on geographical(地理学的) geometry(几何学).
摄影师将图表插到论述地理几何学的段落.
336. The telegram says that the diagrams(图表) show the grammar(文法、有关原理/入门的书) of the program.
电报说图表表示程序的语法.
337. With gratitude(感激) he congratulated me on the celebration(庆祝、庆典).
他怀着感激向我祝贺庆典.
338. The rational(理性的、合理的、推理) operator(操作员、经营者) started a new era(时代、纪元) of opera(歌剧) cooperation(合作、协作) in AD 2000.
理性的操作者在公元2000年开创了一个歌剧合作的新时代.
339. I can‘t tolerate(忍受、容忍) the acceleration(加速度) in decorating(装饰/修) the refrigerator(电冰箱、冷藏库).
我不能容忍对冷库装饰的加速.
340. The fateful(宿命、重大、决定性的) up-to-date data(资料、数据) of the gate have a fatal(致命、重大、不幸、毁灭) error.
大门的决定性最新数据有一个致命错误.
341. I‘ve hatred(憎恨、乱意) for the hateful(可恨、讨厌) man‘s skates(冰鞋、滑过) bought with prior(优先、预先) private privilege(特权、特免).
我对那个可恶男子用优先个人特权购买的冰鞋感到厌恶.
342. With one penny I had this peculiar(奇特、罕见、特殊) pen opened.
我花了一便士让人把这支奇特的钢笔打开了。
343. I lowered(降低、跌落、减弱) flowing(流动、平滑、流畅) flowers below the table.
我把飘垂的花降低到桌子之下.
344. The plowman(农夫) slowly blows(殴打、风吹、喘气) at the glowing globe(球体、地球仪、地球).
犁地者对着发红的球体慢慢吹气.
345. The fellow‘s(家伙、同事。同道的) yellow pillow(枕头) is hollowed(洞、窟窿、空的、虚伪、凹的) by his follower.
那个家伙的黄色枕头被他的跟随者掏空了.
346. The junior(晚辈、下级) and senior(长辈、地位高的) of the senate(参议院、上院) all have driver‘s(驾驶员、驱动器/程序、传动器) licenses(许可、执照).
参议院的年长者和年少者都有驾驶执照.
347. The immense(广大、五遍的) expense(费用、代价、损失、开支) in condensing(冷凝) the steam(蒸气) made me tense(紧张、拉紧).
凝结蒸汽的巨大开支使我感到紧张.
348. A sensible(有感觉、明智的、有判断力的) man‘s sensor(传感器) is sensitive(敏感、感光的) to nonsense(废话) on census(人口普查).
明智者的传感器对人口调查废话敏感.
349. The offensive(讨厌、无礼、攻击性的) offender(罪犯、冒犯者) defended himself with the fence(篱笆、剑术、防护、搪塞).
那个讨厌的触犯者用篱笆自卫.
350. The dependent dependant(侍从、食客) can‘t live independently(独立).
依靠别人的被赡养者不能独立生活.
351. The attendants(服务员) attend the meeting and pretend to be attentive(专注的).
侍从们出席会议并装出专注的样子。
352. The tenderer(投标人、偿还人) surrendered(交出、放弃、投降、自首) her tremendously(可怕、非常地) slender(苗条、微薄/弱) tender(嫩、温柔、软弱) fingers.
投标者交出了她异常纤细娇嫩的手指.
353. The tension(紧张、拉紧、压/张/牵力、电压) tends(注意、倾向) to extend to a more extensive(广大/阔/泛) extent(广/宽/长/程度、范围).
紧张倾向于向更广泛的程度扩展。
354. I spend money on expensive things endlessly(不断、无穷的); so the expenditure(支出、花费) trends(倾/通向、趋势) up.
我无休止地花钱买昂贵的东西,所以开支趋向上升。
355. I send him the blend(混合) calendar(日历、历法) and the splendid(壮丽、辉煌) bent(倾向、爱好) lens(透镜、镜头) he lent to me.
我把他借给我的混合日历和绝妙的弯曲透镜送给他.
356. The goodness of the wooden goods gives me good mood.
木制商品的精华给我一个好心情.
357. The teenagers(少年) in the canteen are keen to see the queen sitting between the green screens in the greenhouse.
食堂里的少年们巴望见到坐在温室里的绿色屏风间的女王。
358. From the tiny(很少、微小) tin(锡制的) pin(钉、栓、别针、阻止、牵制), the spinner(纺纱工) pinched(掐, 夹痛, 修剪, 勒索, 收缩, 偷) off an inch.
纺纱工从小锡别针上掐掉一英寸。
359. In my opinion, only the onion can grow in the iron environment(环境、外界).
据我看,只有洋葱能在铁质环境中生长。
360. The crazy jazzman gazed(盯, 凝视) at the blaze(火焰、照耀、燃烧、激发) on the razor(剃刀) with amazement.
疯狂的爵士音乐演奏者惊愕地盯着剃刀上的白斑.
361. The illustration(说明、例证、图表/解) illuminates(照亮、阐明) the demonstrating(示范、证明、论证) Democrat‘s penetrating(敏/尖锐、明察秋毫) strategy(策略).
图解阐明了正在示威的民主党党员的渗透策略.
362. The cat catches a fat rat(老鼠) and scatters(分/驱散、撒/散开) the others under the mat(席、垫).
猫抓了一只肥鼠并驱散了席子下面的其它老鼠。
363. On the flat(平坦、单调、浅的、无聊/力) platform(平台、讲台/坛) the bat will pat(拍打、恰好) whatever hat it likes.
在平坦的站台上,蝙蝠会拍打它喜欢的任何帽子.
364. Hence(因此、从而) the hen(母鸡) cries(叫、喊、哭) whenever it sees a chicken.
从此每当那只母鸡看见小鸡时就叫.
365. The driller(钻孔者/机) filled(填满、充气、加载) the grill(烧、烤架、盘问)with brilliant(灿烂、闪耀) film.
钻孔者在烤架上填满辉煌的胶片.
366. The ill man had a pill and sat on the pillar(柱子、栋梁、重要支持者) in stillness(静止、沉静) until now.
那个坏人吃了一颗药丸后静止不动地坐在柱子上直到现在.
367. The skilful(巧妙、好技术) miller(磨坊主、蛾) killed millions of lions with his ski(雪橇).
技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
368. The silly(愚蠢、无聊、失去知觉、无助的) spilled(溢/溅出, 摔下, 木片, 暴跌) the milk on the silver(银、银色的) silk.
傻子把牛奶溅到银白色的丝绸上。
369. On the far farm the army‘s arms are kept warm by a swarm(一大群、涌往、密集) of bees.
在远方的农场上,陆军的武器被一群蜜蜂保暖.
370. The alarm harmed the charming(迷人的、娇媚的) harmony(协调、融洽) of the ceremony(典礼、礼节、报幕员).
警报声损害了典礼迷人的和谐.
371. Squirrel(松鼠、储藏) inquired(询问、查究) an acquaintance(相识) and acquired(获得, 学到)the requirements(需/要求、必备条件).【acquired已获得的, 已成习惯的】
松鼠询问了一位熟人,得知了那些要求.
372. A title(头衔、标题、资格、权利、字幕) is entitled(有资格的) to the retired(退休的) worker who repaired the entire(全部、完整的) tire(劳累、厌倦、轮胎) tirelessly(不知疲倦、不屈不挠).
那个不倦地修理了整个轮胎的退休工人被授予了一个头衔.
373. The hired(租金、雇用、出租) admirer(敬慕者、赞赏者) inspired(得到灵感、官方授意) his desire(渴望) for the wire(金属丝、电线、电信).
雇佣钦佩者激发了他对铁丝的渴望.
374. The firm(公司、稳/牢固、坚定) fireman first overcame(战胜, 克服) thirst(口渴、渴望) desire(愿望、要求).
坚定的消防员首先克服口渴欲望。
375. The tiresome(无聊、繁人) pirate(海盗、盗版, 掠夺) sounded siren(汽笛、警报) and let off fireworks.
讨厌的海盗鸣汽笛放焰火.
376. The career(事业、生涯、速度) carpenter(木匠) put the cargo on the carbon carpet(地毯).
职业木匠把货物放到碳质地毯上.
377. The married man carried the scarred(伤痕、创伤) car and carriage(马车、运费、姿态) onto the carrier(运送者、带菌者、邮递员、航母).
已婚男子把有疤痕的汽车和马车带到了航母上。
378. Apart(分离, 分成零件, 分别地) from that apartment(公寓、房间), the departed(已故、过去的) department(部门、局、处、系) leader was partly(部分、几分) partial(偏向) to this one.
除了那套公寓外,已故系领导还有点偏爱这一套.
379. I can hardly pardon his discarding(丢弃、抛弃) the hardware(五金器材、硬件) and cardboard in the harbour.
我简直不能原谅他在港口丢弃五金和硬纸板.
380. The guard(警界/卫、守/保卫、防止) guards the guarantee(保证、担保、抵押品) in the garden regardless(不管/顾/注意) of the hazard(冒险、危险).
卫兵不顾危险看守着花园里的抵押品。
381. I packed(包装, 捆扎, 塞满, 挑选) the jackets and rackets(球拍、花天酒地的生活) into packets with the sacks(大袋、洗劫、解雇、就寝).
我们用袋子将夹克和球拍打成小包。
382. The bachelor is detached(分开/派的) to attach(系上, 贴上、配属) tags to the yacht.
学士被派遣去给游艇贴标签。
383. The attacker cracked(声嘶、破碎/裂) the racks(架、破坏、折磨、诈取) and stacked(一堆, 堆栈) them on the track(轨迹、途径、追踪).
攻击者打裂搁板并把它们堆在跑道上.
384. The backward man lacks(缺少) black background.
落后的男子缺少黑色背景.
385. The awfully(非常、很) awkward(难用、笨拙) warship is warned not to be awarded(奖品、授予) war reward(报酬、奖赏).
那艘非常拙劣的军舰受到不给予战争报酬的警告。
386. Afterwards(后来), I went toward(向、对于、为了、有希望/利、逼近) the yard and looked upward, downward, inward, outward, forward and backward.
后来我走向院子,向上下内外前后看.
387. The bright(明亮、欢快、聪慧) fighter(战士、奋斗者、战斗机) is frightened(受惊、惊恐) and flies upright(垂/正直、诚实) in straight(直、率直、整齐) line from the right.
那架明亮的战斗机受到惊吓后呈直线地从右边垂直飞起来.
388. I slightly(些微、苗条) delight(高兴) in flight(飞行、航/射程) in the sunlight and lightning.
我有点喜欢在阳光和闪电中飞行.
389. Money will be tight(绷紧、吝啬、困难) overnight(通宵、前晚、整夜) after tonight‘s midnight.
银根将在今晚午夜之后一下紧缩.
390. The sightseer(观光者) speaks highly of the highway with sigh(感叹、叹息).
观光者叹息着盛赞这条公路.
391. At the agency, the aged agent is urgently(迫/急切) urged(怂恿、激励) to go for surgery(外科、手术室) by the gentle surgeon(外科医生).
在办事处,温和的外科医生急切地催促年老的代理商做外科手术。
392. If you carry the cabinet(橱柜、小巧的) of cabbage garbage(垃圾) to the garage, you‘ll get an average wage(工资、发动0.
如果你把这橱柜包菜垃圾扛进了汽车库,你将获得一份平均工资.
393. The villagers in rage(愤怒、狂暴) caused a tragedy(惨剧、灾难) on the cage-like stage(舞台、发展阶段、筹备、举行).
狂怒的村民在笼子形的舞台上制造了一场悲剧.
394. It is imaginable that breaking the engagement(约会、婚约、诺言) will damage his image.
可以想象,违反婚约将损害他的形象。
395. The extra theme of the supreme(极度、至高的) scheme(安排、配置、方案、图谋) is an extreme(极度、偏激、尽头) secret.
至高无上的计划的额外主题是个极端机密.
396. No extraordinary(非常/凡、特别/派) disorder(杂/混乱) happens on the orderly border(边界、接壤).
在有序的边界上没有发生不寻常的混乱.
397. The wordy(唠叨) lord(地主) left his sword on the world.
多话的君主把他的剑留在了世界上.
398. According to the record, the cord(绳索、束缚) was the oldest recorder the people could afford.
据记载,绳子是人们用得起的最古老的记录器.
399. Moreover(而且、此外), the new government overlooked the governor over the oven(烤炉, 灶).
而且,新政府忽视了炉子上方的州长.
400. In the discussion I discovered that the lost cover was recovered(失而复得、恢复、痊愈).
在讨论中我发现盖子失而复得.
401. The beloved novelist(小说家) put her lovely gloves(手套) above the stove(炉).
敬爱的小说家把她美丽的手套放在火炉上方。
402. It‘s proved that the approver(承认者、赞同者) improved waterproof roof(屋顶).
经证实,赞同者改善了防水屋顶.
403. In the reaction(反应、反作用), the fraction(碎片、分数) acts as an agent(代理商、媒介).
在反应中,这些碎片起一种媒剂的作用.
404. Actually the actor and actress reacted(反应) actively to the activity(活跃、行为、放射性的).
实际上男演员和女演员对这个活动作出了积极的反应。
405. In the racial(人种、种族) horse-race, the white racer‘s(比赛者) race(种族、赛跑、急流)-horse won.
在种族赛马运动中,白人赛手的马获胜.
406. I feel a trace(痕迹、微量、追踪、探索、描绘) of disgrace(耻辱、失宠、玷污) for the gracious(亲切、高尚) man‘s embracing(拥抱、包含、收买、信奉) her bracelet(手镯).
我对仁慈男子拥抱她的手镯感到一丝耻辱.
407. The preface(序言、开始) is written on the surface of the furnace(炉子、熔炉) that faces the space(空间、间隔) facilities(容易、灵巧、便利、设备).
序言写在面对太空设施的火炉表面.
408. "In fact, some factors(因素/数) are unsatisfactory(令人不满、不得人心) to the factory," the dissatisfied(不满意/高兴) manager said.
"事实上有些因素对工厂来说不是满意的。"不满的经理说。
409. The manufacturer(制造商) manually(手工) manufactured(人造) many machines for the manufactory(制造厂).
制造商为工厂手工制造了很多机器。
410. The exact contact with practice has practical impact(碰撞、冲击、影响、效果) on me.
同实践的密切接触对我有实际的影响.
411. To make the contract(合同、契约、感染) attractive(吸引力、魅力), the contractor(订约人, 承包人) subtracted(减去) a tractor from it.
为了使合同有吸引力,承包商从中减去了一台拖拉机。
412. In this chapter(章节), the capture(俘获、俘虏、战利品) characterized(特色、性格) the characteristics(特征、典型) of the characters(特性/质、性格).
俘虏在本章描述了字符的特性.
413. The captive(俘虏、被迷住) captivated(迷惑/住) by the apt(…的倾向、灵巧、适当) adaptation(适应、改编) rapped(叩击,轻敲, 斥责) the cavity(洞、穴) with rapture(全神贯注、欣喜若狂).
被灵巧的改编迷住了的被捕者着迷地敲打空腔.
414. I‘m in charge of discharging(卸载) a large amount of charcoal and coal at the coal mine.
我负责在煤矿卸一大堆木炭和煤。
415. With shortcomings(缺点、短处) overcome, the outcome(成果) become welcome.
随着缺点被克服,结果变得受欢迎.
416. At the station the statesman hesitates(犹豫、踌躇) to state(情形、状态、陈述、规定) the status(地位, 情形, 状况) of the statue(雕像).
在车站政治家不愿陈述雕像的状况。
417. The limitation on the imitations(模仿、冒充、赝品) is preliminarily(预备的, 初步的) eliminated(排除、消除).
对模仿的限制初步被消除.
418. The unconventional(非传统的) convention(大会、协定、习俗) put many people to inconvenience(麻烦、不便).
那个不合惯例的大会使很多人感到不便.
419. The ventilator(通风设备、空调) inventor‘s(发明家) adventure prevented(防止、预防) him from venturing(冒/风险、投机) revenge(复仇).
通风机发明家的奇遇阻止了他冒险复仇.
420. Even the evening event(事情、活动、结果、竞赛) couldn‘t eventually(最踪) spoil the joy of the New Year‘s Eve.
即便是傍晚的事件最终也无损除夕的欢乐.
421. After an explosion(爆发/炸) the explorer(探险家、勘探者) restored (恢复、归还、修复、重建)the storage(贮藏量, 存储) of the explosive(爆炸物的, 爆发性的, 暴露) in the exploiter‘s(开拓/开发者) storehouse(仓库).
爆炸过后勘探者恢复了剥削者的仓库里炸药的储量.
422. The sore(疼痛、剧烈、痛心) is orally(口头上、口述) ignored(不予理睬、忽视) by the ignorant(无知的) immoral(不道德的、邪恶、放荡的) man.
疼痛被无知的不道德者口头忽视了.
423. The boring(钻、讨厌的) boy bored(钻孔) ashore(向岸上、在岸上地) for ore(矿石) core(中/核心) at the score(得分、乐谱、刻痕、评价).【bored:无聊、繁人的】
讨厌的男孩在海岸上的刻线处钻探矿核.
424. In the famine(饥荒) I got familiar(熟悉、亲近、随便) with this famous family name/surname.
在饥荒中,我熟悉了这个有名的姓。
425. The tame(驯服、温顺、沉闷、乏味) tigers play the same game on the frame(结构、设计、陷害、画面、框架).
温顺的老虎在框架上玩同一游戏.
426. The shameless(不知羞耻) lame(瘸、不完全、不知内情) man is to blame(过失、责备、谴责) for the flaming(燃烧、鲜艳、惊人) frame.
无耻的跛子应为燃烧的框架负责。
427. The plain(平/草原、简单, 明白, 平常的, 清晰,朴素) woman explained to me why she complained about the chain.
长相平平的女人向我解释她为什么抱怨那条链子。
428. After the entertainment(款待、娱乐表演) the captain obtained(获得) an entrance(入口、进入) fee(费用、酬金).
娱乐表演之后,船长获得了一笔入场费.
429. It‘s acertained that the certificate(证书/明) is behind the curtain(窗/门帘) of the stainless(纯洁的, 无瑕疵的, 不锈的) steel container(容器、集装箱).
经查实证书在不锈钢容器的帘子后面.
430. In the building, the wild child hurt his mild(温柔、轻微、适度) chin on the china.
在大楼里,那个粗野的孩子在瓷器上弄伤了温柔的下巴。
431. The feeble(虚/微弱) man feels an ache on his heels(脚后跟) and knees when he kneels(跪) on the steel steering(操纵, 掌舵, 指导) wheel.
当虚弱男子跪在钢舵轮上时他的脚跟和双膝感到疼痛.
432. The bee paid the fee of coffee, beef and beer for the cheerful deer.
蜜蜂为欢快的鹿付了咖啡、牛肉和啤酒的费用.
433. To the ants, the infant(幼儿/小/稚) elephant is a giant(巨/伟人、庞大) in the plantation(耕地、农场、森林).
对蚂蚁们来说,幼小的大象是种植园里的庞然大物.
434. The merciful(仁慈、慈祥) merchant(商人、店主、商业的) wants to grant(同意、准许、承认) some merchandise(商品、货物) to the panting(喘气、脉/波/振动) immigrants(侨民、侨居的).
仁慈的商人要给喘气的移民们一些商品.
435. The lengthened(延长、加长) long fishing rod alongside the lake belongs to me.
靠在湖边的加长长钓竿属于我.
436. The strong man among us strongly hates the wrongdoing.
我们当中的壮汉强烈憎恶这件坏事.
437. In occasional(偶然、特殊场合、临时的) case the phrase(短语、惯用语) emphasizes(用力的, 显著的, 断然的) the importance of the phase(阶段、状态) to the laser(激光).
在偶然情况下该短句强调了相位对于激光的重要性.
438. Based on the basic case, the purchaser(买方) found the vase in the basin in the basement.
根据这个基本情况,购买者在地下室的盆子里找到了花瓶.
439. On the camp of the campus(校园) the campaign(战役、竞选活动) champion(冠军、拥护、支持) put the camera on the camel.
在校园的营地上运动冠军将摄影机放在骆驼上.
440. He stamped(邮票,印, 图章, 标志,顿足) on the stamps and slammed(砰地…、撞/冲击) the lamp(灯、照亮) on the damp(潮湿、控制、抑止) dam(坝、障碍).
他用脚踩邮票并将灯砰地摔在潮湿的坝上.
441. When the boat floats through the throat, the goat in overcoat goes to the goal.
当船漂过狭口时,穿大衣的山羊朝目标走去.
442. The competitor(竞争者) is compelled(强迫,迫使) to complete the competition(比赛、竞赛).
竞争者被迫完成了比赛.
443. I‘m perplexed(困惑) by the flexible(柔韧、能变形、可通融) complex(复合、合成、综合) index of sex and age.
我被灵活复杂的性别与年龄索引迷惑住了。
444. Since then the sincere(诚挚、真实) princess(公主) has known the principal(负责人、首长、主要、首要) principle(法则、原理).
从那时起诚实的公主就知道该主要原理。
445. The bead(珠子、水珠) is put on the forehead of the dead shepherd(牧羊人、看管、带领) ahead of the herd(兽/牧群).
珠子被戴在牧群前面的死牧羊人的前额上.
446. The misleader let me use the lead(领导、导致/线、铅、石墨) instead of the unsteady(不稳定、反复无常) metal.
误导者让我用铅代替不稳定的金属.
447. The reader already readily(乐意、欣然、容易) spread(伸展、传播、宴会、桌布) the thread(线、细丝、线索、螺纹) on the ready-made bread.
那位读者已经欣然将丝线铺散在现成的面包上。
448. "Ten percent of the cents(分、分币) are made in recent centuries," he said with strong accent.
"百分之十的分币是最近几个世纪制造的,"他带着浓重的口音说.
449. The neutral(中立/性) scent(气味、迹象) of kerosene(煤油) is concentrated(集中、浓缩) in the center of the scene(现场、情景、布景).
煤油的中性气味在场景中心被浓缩.
450. Those innocent(清白、天真无知) adolescents(青春期、青少年) ascending the hill are the tribe‘s(部落, 部族) descendants(子孙、后代) of decent(正派、端庄、得体) descent(降下、血统、侵袭).
这些爬山的天真青少年是这个部落具有正派血统的后代.
451. The tenant(租客、出租) is discontented(不满意) with the content(内容、容量、目录、满足/意) of the agreement for renting(租, 租借, 出租、租金) the tennis tent.
租客对承租网球帐篷协议的内容不满。
452. The current(最近、通用、流通、趋势、电/气/水流) occurrence(发生、出现、事件) of torrent(急/洪流、连发) spurs(鞭策、刺激、疾驰) him to buy fur(毛皮、软毛) and sulfur(硫磺).
最近的洪流事件刺激他去买皮毛和硫磺。
453. I‘m confident(自信、确信) that the dentist(牙医) will deny the confidential(秘/机密的) accidental incident.
我确信这个牙医将会否认这个秘密的意外事件。
454. The student identified(识别、鉴别、确定) the identical(同一的、同样的) idiom on the identity(同一性, 身份, 一致, 特性, 恒等式) cards.
学生鉴别身份证上完全相同的的成语。
455. The stupid student rapidly(迅速) studied the accident in the studio(工作室).
愚蠢(乏味、麻木)的学生在工作室内快速学习这个意外事件。
456. Considering(考虑、顾及、鉴于、认为) considerable(相当多的、值得考虑) spiders outside, I stay in the president‘s residence(居处、住处).
鉴于外面有太多的蜘蛛,我留在校长的住处。
457. Besides this side, I considered both the inside and outside.
除了这一侧面,内外两面我都考虑了。
458. It‘s evident(明显、显然) that the evil devil inevitably(必定、不可避免) goes to ruin(堕落、毁灭、崩溃).
很明显,邪恶的魔鬼必定走向灭亡。
459. In the company my companion accompanied me until I accomplished polishing(抛光、打磨) the shoes.
在公司,我的同伴一直陪伴着我,直到我完成了把鞋子抛光。
460. I prepare to compare the two comparable(可比的) parallel(平行、类似) companies.
我准备将那两个可比较的类似的公司进行比较。
461. My neighbor knows the height and weight of the highjacked(抢劫, 劫持) freight(货物、运费/送).
我的邻居直到被抢劫的货物(船货)的高度和重量。
462. The rebels(叛乱『者』、反抗『者』) labeled(标签/志/注、分类) the labor(劳动、工作、详细分析) laboring(劳动、操劳) in the laboratory(实验室) and lavatory(厕所).
造反者将劳动操劳标记在实验室和厕所(盥洗室)。
463. At 8 o‘clock the clerk locked the flock(群、大量、聚集) of cocks in the room.
在8点钟,职员将那群母鸡锁在房间内。
464. The mocker(嘲弄者、模仿者) knocked the stock(树干, 库存, 股票、原料、常备的) with the knots on the stocking and sock.
嘲弄者(模仿者)用长袜和短袜上的结敲打树干。
465. I‘m determined(坚决的、决定了的) to permit the permanent(永/持久的) term(学期、期间、条款/件) on detergent(清洁剂).
我决定准许清洁剂上的永久条款。
466. The committee admits it committed(犯错误,把...交托给, 提交) an omission(冗长) in commissioning(试运转) the mission(使命、任务、代表团).【committed:效忠】
委员会允许在试运转这个任务期间犯一个遗漏(的错误)。
467. The odd(单数的,临时的, 不固定的) man added an additional(另/额外、附加的) riddle(谜语、迷惑) to the middle of the saddle.
奇怪的男人在马鞍的中间额外加了一条谜语。
468. The insult(侮辱) to the adult consulter(咨询/商量者) results(导致) in multiplication([数]乘法, 增加) of the faulty(有过失、有缺陷、不完美) faucets(龙头、旋塞).
对那个成年咨询者的侮辱导致了成倍的有缺点的水龙头。
469. The detective detected that the arch was under the marching(行军、步伐、前进) Arctic(北极的) architects‘(建筑师) protection(保护).
侦探发现,这个拱门是在正在行军中的北极的建筑师保护之下的。
470. In the college, I alleged that I recollected(冷静、回忆起) the dialog in dialect(方言、语调) about the dial collection.
在大学里,我声称,我回忆起了关于那个刻度盘收藏品的用方言的对话。
471. In the selection the lecturer neglected(忽略、忽视) the negligible(可以忽略、不予重视) negative(否定、消极、负面、阴性) reflection(放射/映/省) on the election.
在这次选拔中,演讲者忽略了可以忽略的对选举的负面影响。
472. The electrical connection(连接、关系、线路) in the photoelectric elevator(升降机) involves(包含、潜心于) electronics(电子学).
在光电升降机(电梯)中的电路包括了电子学。
473. The rising risk(冒险、风险) arises from the surprised fund raiser‘s praise of the appraisal.
上升的危险来自于令人惊讶的资金筹集者对鉴定(估价、评价)的表扬(称赞)。
474. The efficient(生效、有效率) ancient scientist had conscience in science.
有效率的远古科学家对科学有良知。
475. The eagle(鹰) is eager(热心、渴望) to anger the tiger in danger.
鹰渴望激怒在危险中的老虎。
476. The language angel hanged(悬挂, 装饰,踌躇, 悬而未决, 垂下) up the gang(一伙/群) and banged(重击、巨响) them at the angle of the triangle.
语言天使举起了一伙人并把他们猛撞到三角形的一个角上。
477. equal(相等的、胜任的,合适的,不相上下的); equator(赤道), equation(相等、平衡,等式,方程式), equivalent(相等的、等价物), quiver(震动、颤抖)
478. Qualified(有资格的) quality(质量、品质、性质) and adequate(适当、足够) quantity(数量) are equally(同等、公平) important.
有资格的质量和足够的数量同等重要。
479. Televisions and telescopes give the visitors visual(看的, 视觉的, 形象的) ability to see the casual casualty(伤亡).
电视和望远镜给了来访者视觉的能力来看偶然的事故(伤亡人员)。
480. The grown-up growled(咆哮、发牢骚) at a crowd of crows(乌鸦、啼叫).
成年人对一群乌鸦咆哮。
481. I threw a row(排、行) of arrows, which narrowly(勉强、精细) passed the narrow(狭窄、精密、勉强、有限、小气)-minded man‘s eyebrows.
我投掷了一排箭,勉强地(精细地)通过了小心眼的男人的眉毛。
482. "Sorry, I‘ll borrow the lorry(卡车) tomorrow," the sorrowful man said with worry in the corridor(走廊).
"对不起,我明天要借卡车",悲伤的男人焦急地在走廊中说。
483. The signalman(信号工)‘s signature(签名、署名、信号) sign(标记、符号、征兆、签署) is significant(有意义的、重大/要) to the vacant(空白/虚/闲、茫然) vacation.
通信兵的信号对空闲的假期是非常有意义(重要的)。
484. The resigned(顺从、听天由命) designer is designated(指派) to an assignment(分配、委派、任务) of reigning(统治、支配) the foreigners.
顺从的(听天由命的)设计家被指派了一个支配外国人的任务。
485. Because of the temperature(温度) tempo(速度、拍子), I temporarily(临时) lost temper(韧度、性情、脾气、趋向、调节) to my contemporary(同时代、当代的) in the temple(寺庙、神殿).
因为温度的节奏(速度),我临时地对寺庙内与我同时代的人发火。
486. The empty empire‘s emperor made an attempt to tempt(诱惑,吸引,考验) the contemptuous(轻蔑的、侮辱的) man.
空虚的帝国的皇帝尝试去吸引(引诱)那个轻蔑的人。
487. The one-eyed man obeyed the obedient(服从、温顺) audience‘s(听众、观众、接/拜见) order.
独眼男人服从了温顺的听众的命令。
488. The patriot‘s(爱国者) radar made the radical(根本、激进的) patient(病人、耐心) impatient(不耐烦、急躁).
爱国者的雷达使得激进的病人不耐烦。
489. From the experiment(试/实验) the experienced(经历、富有经验的) expert(专/行家) gained an unexpected(意想不到的) expertise(专业知识/技能).
从实验中,富有经验的专家获得了意想不到的专业知识。
490. Details(详细资料) about the tailor‘s(裁缝、剪裁、适合) tail(尾部/随、监视、嵌入) are available(有益/用、效用) from the prevailing(主要、流行、占优势的) dailies(每天、日常、日报).
关于裁缝尾部的详细资料是从流行的日报中获得的。
491. The sailor(水手、船员) was nailed(被钉在) on the rail(横/围栏、铁轨、责骂、抱怨) for he failed to trail(痕迹、追踪、拖拉) the mail.
因为追踪邮件失败,这个水手被钉在了横杆(围栏)上。
492. The frank(坦白、率直、老实) man put the first-rank(等/阶级、归类) blank blanket(毯子、覆盖) into the tan(茶褐色) tank.
坦白的男人将一流的空白的毯子放到了茶色的坦克(桶)内。
493. Thanks to the bankrupt banker, my ankle(脚踝) avoided an injury.
感谢破产的银行家,我的脚踝避免了一次伤害。
494. After a shot the foot began to root(根部/基、扎根,坚定不移, 确立) and shoot in the boot(靴子、导入).
开枪之后,脚开始扎根不动并且从靴子里射击。
495. The academic(学院、理论) topic is why the blade(刀刃/片) of the spade(铁锹) is still sharp after decades‘ decay(腐蚀/烂、衰落/退).
这个学术专题(话题)是为什么铁锹的忍在数十年腐蚀之后依然锋利。
496. The invader(侵略者) saw the shadow(影子、遮蔽、预示、变朦胧) of the lampshade(灯罩) fade(褪色、枯萎、乏味) away.
侵略者看到灯罩的影子(影像)慢慢减弱。
497. The graduated comrade gradually(逐渐地) graded(等级、评级) the trademarks(商标) after the parade(游行、检阅、炫耀).
毕业的伙伴在游行之后逐渐地将商标评级。
498. Both the math(数学) pathfinders(探险/开创者) bathed(沐浴) in the bathtub(浴缸).
数学探险者(开创者)们都在浴缸中沐浴。
499. In the thesis(论题/文) the synthetic(合成、人造) symbol(符号、记号、象征) symbolizes(象征、表现) sympathy(同情, 同情心).
在论文中,这个人造的(合成的)符号代表同情(心)。
500. For unity the units united into a unique union.
为了团结,所有单位联合成唯一的联盟。
501. The commonsense(具有常识的) commonwealth(联邦、共和国) government no longer uses the uncommon commonplace.
有常识的联邦政府不再使用不寻常的陈腐之言。
502. The communist communicated(沟通、传达、感染) communism to this municipal(市政/立) community(团体、一致、社区).
那个共产党员把共产主义传入该市立社区.
503. In the bar the barber bargained(契约, 合同, 成交商品、讲价) for a jar(震动/惊、刺激、争吵、罐、广口瓶) of jam, then got over the barrier(障碍、屏障、栏栅) of barrels(桶).
在酒巴里理发师为一罐果酱讲了价然后越过桶作的屏障.
504. The quarrelsome(好争吵/论) general quarreled(吵架、争论、怨言、挑剔) about a quarter(四分之一、方向、季度、地区) quart of oil in the headquarters(指挥部、总部).
好争吵的将军在司令部为四分之一夸脱油而争吵.
505. On the wedding(婚礼) I saw blooms(花、青春、繁茂) embeded(插入、嵌入) in the bed of the bedroom.
在婚礼上,我看见卧室的床上镶嵌着花朵.
506. The fisherman wishes to finish the dish of reddish(微红的) fish.
渔夫希望做完那盘略带红色的鱼。
507. On the Christmas the Christian‘s assistant(助手、辅助) fisted(拳头/打, 手, 抓住) Pistol(手枪) Piston(活塞) and twisted(拧、扭曲、缠绕) his wrist(手腕).
在圣诞节,基督徒的助手拳击了"手枪活塞"并扭了他的手腕.
508. My sister insists consistently(一贯、始终) on persistent(持久、稳固) resistance(抵抗、阻力、电阻) to transistor(晶体管) radios.
妹妹一贯坚决主张持久抵制晶体管收音机。
509. The chemist and the mistress(主妇、情妇) insist that the mist(薄雾) consists of several chemicals.
化学家和女教师坚持认为薄雾由几种化学物品构成.
510. My nephew found a few dewdrops(露珠) on the Jewish jeweler‘s jewel.
侄儿发现犹太珠宝商的珠宝上有几滴露珠.
511. The crew(全体人员、队) unscrewed(没有扭紧、旋下) the screws(螺旋/钉/孔、调节、旋、拧) from the sewing(缝纫)-machine and chewed(咀嚼、认真考虑) them.
船员们从缝纫机上旋下螺钉并咀嚼它们.
512. The interviewer(会见/采访者) reviewed(回顾、复习) the newspaper and renewed(更新、重建/申、复兴) his viewpoint on the news.
采访者再次查看了报纸并更新了他对该新闻的看法.
513. The refiner(提炼者) defined(定义) a definite(明确、一定的) confine(限制、界限) with her fine finger.
提炼者用她精细的手指定义了一个明确的界限.
514. The sugared vinegar(醋) is refined(精炼、使…优雅) from the sugarcane(甘蔗) and pine(松树、憔悴、渴望).
加糖的醋是从甘蔗和松木中精炼出来的.
515. We are dined and wined in the inner(内部/心) dining-room of the inn(旅馆).
在旅店的内部餐厅,我们受到了酒宴款待.
516. I‘m inclined(倾向…) to underline these disciplines(纪律、学科、训练) in the outline written on linen(亚麻制品).
我倾向于给写在亚麻布上的大纲中的这些学科划下画线.
517. The engineer examined the engine(发动机、机车) of the mining machine for stomach(胃、容忍).
工程师检查采矿机的发动机是否有肚子痛。
518. The submitted(顺从、提交) submarine(潜艇、水下的) on the magic magazine is shining and magnificent(华丽、高尚、宏伟).
魔术杂志上那艘提交的潜艇闪亮而壮观。
519. Thus the enthusiastic(热心/情) dumb(无声的) man thumbed(拇指、翻阅、用拇指拨弄) the humble(微贱、谦逊、贬抑) man‘s umbrella.
于是热情的哑巴用拇指拨弄谦卑男子的伞.
520. The trembles(战抖、摇晃、挥动、焦虑) of the umbrella assembly(集合, 装配, 汇编) lines have resemblances(相似之处).
这些雨伞装配线的抖动有相似之处。
521. I‘m interested in why he is arrested(拘留、吸引) while resting(静止、休眠的) in aural(听觉的) restaurant in the forest.【resting:静止、休眠的】
我对他为何在森林里的香味餐馆歇息的时候被捕感兴趣。
522. I guess the guest‘s gesture(姿态、手势、表示) suggested(暗示) that he could not digest(分类、摘要、消化) well.
我猜想客人的手势暗示了他消化不良.
523. The pretty priest(牧师) protested(主张、断言、抗议) the contest(争论/夺、竞赛) of protein(蛋白质) test.
漂亮牧师抗议蛋白质化验赛.
524. "What a marvelous(不可思议、非凡的) carving(雕刻品)!" the starving(挨饿的) harvester(收割者/机) in vest(背心、授予、归属) said.
"好一件神奇的雕刻!"挨饿的穿着背心的收割者说.
525. During the festival(节日、欢宴) the investor(投资者) investigated(调查、研究) his ancestor(祖先).
节日期间投资者调查了他的祖宗.
526. Subsequently(后来、随后) the eloquent(雄辩、动人、意味深长) man frequently(频繁、经常) asked the consequence(结果、推论、因果关系) of quenching(熄、灭火) in sequence(顺序、序列).
其后雄辩者频繁地询问顺序灭火的结果.
527. In this semester(学期) the westerner thinks Chest Orchestra(管旋乐队) is the best.
这学期西方人认为箱子乐队是最好的乐队.
528. Henceforth(自此以后, 今后), the north wind is worthless to the northerners.
从今以后,北风对北方人没有益处。
529. On the eastern Easter feast(节日、宴会、款待), at least one beast‘s breasts were tested with yeast(发酵、酵母).
在东部复活节宴会上,至少有一头牲畜的乳房被用酵母做了试验.
530. The young youths lounged(闲逛、虚度光阴) in the south mouth of the cave for one month.
无经验的青年们在南洞口闲荡了一个月.
531. The bird nests only in northeast, northwest, southeast and southwest lest(唯恐、以免) it be found.
此鸟只在东北、西北、东南和西南筑巢,以免被发现.
532. The airport and seaport are important to import(进口、输入、重要、有关系) and export(输出、出口) of portable(轻便、便携) goods.
机场和海港对于进口和出口轻便商品很重要.
533. On the porter‘s(搬运工、门卫) passport a portion(部分) of the portrait(肖像) isn‘t proportional(成比例、相称、均衡).
在搬运工的护照上,部分肖像不成比例.
534. With the reporter‘s support, the sportsmen are transported(传送『器』、运输『机』、流放) to the airport.
在记者的支持下,运动员们被运送到了机场.
535. After a fortnight‘s torture(折磨、拷打、曲解), the unfortunate man got an opportunity(机会, 时机) to escape the misfortune.
经过两星期的拷打后那个不幸的人得到了逃脱不幸的机会.
536. I got this sort of comfortable soft shorts with no efforts(努力、成就).
我不费吹灰之力弄到了这种柔软舒适的短裤。
537. The forecaster(预言者) contrasted(对比、对照) the cast(投掷、浇铸) castle with the vast desert.
预言者将铸造的城堡与广阔的沙漠作了对比。
538. I tasted the paste(粘/张贴、糊) in haste(匆忙) and cast it on the waste plaster(石膏、灰泥、减轻、粘贴、重创).
我匆忙品尝了浆糊然后将其丢在废泥灰上。
539. The astronaut(宇航员), an astronomy(天文学) fan, is astonished(惊讶的) at the gymnastics(体操/育) show in the gymnasium(体育馆).
宇航员(一位天文学迷)对体育馆里的体操表演感到惊骇.
540. The master‘s masterpiece(杰作、名著) caused a disaster(灾难/祸) to headmaster.
主人的杰作给校长造成灾难.
541. After the blast(爆炸、毁灭、使…枯萎) the plastics(塑胶, 可塑的, 塑料制品) show everlasting(永恒、持久、耐用) elasticity(弹力/性).
爆炸过后,塑胶显示出永久的弹性.
542. The pitch(程度、投、掷、倾斜、沥青) made me itch(发痒、渴望). I pitched the switch(开关、转换/变) into the ditch(沟、渠) around the kitchen.
沥青使我发痒.我把开关抛进围绕厨房的水沟里.
543. I scratched(乱写、擦、刮、划、凑合的) a match(火柴、竞赛、匹配) and saw my watch catching a patch.
我划了一根火柴发现我的手表钩着了一块补丁(碎片、斑点、修补、掩饰、平息)。
544. With time elapsing(流逝), the flaps(拍打, 飘动,扔, 掷、副翼) collapse(倒塌、崩溃、失败、瓦解) up on his clapper(拍手)‘s lap(膝盖、溅泼、重叠).
随着时间流逝,袋盖在拍手者的膝上堆叠起来。
545. The incapable man in cap went into the hospitable capital hospital.
戴帽的无能男子走进热情好客的首都医院.
546. I gripped(掌/紧握, 控制, 把手) the striped(有斑纹) strip(剥、条、带) that tripped me over on the ship.
我握着那条在船上将我绊倒的带条纹的带子。
547. With his lips the sly(狡猾的) fly clipped(夹住, 修剪) the slippery(『光』滑的) slipper(拖鞋) that eclipsed(日/月蚀, 蒙蔽, 衰落) his sight.
狡猾的苍蝇用嘴唇夹住遮挡他视线的滑拖鞋。
548. The button utters(全然、绝对、放射/表、流通) in mutter(嘀咕), "The butterfly likes the buttered earthnut/peanut."
按钮咕哝着发出声音说:"蝴蝶喜欢涂了奶油的花生."
549. The scraped(刮, 擦, 擦痕,困境) escapee taped(带、磁带、录音) the grapes(葡萄) into various shapes(形状/态/成、塑造).
擦伤的逃犯用带子把葡萄扎成各种形状。
550. In the past the compass could pass passion(激/热情) to the passive(被动的) man having pastime on the pasture(草原、牧场).
在过去,指南针可以将激情传递给在牧场上消遣的被动之人
551. In the passage the passenger passed a cassette(盒子、盒式磁带) of message to messenger.
在过道里,乘客给信差传递了一盒带信息。
552. It was not the aluminum but the massive(厚重、结实) brass(黄铜『制品』) and bronze(青铜『制品』) on the grass that embarrassed(使困窘, 使局促不安, 阻碍, 麻烦) me.
让我为难的不是铝而是草地上厚重的黄铜和青铜.
553. From the classical(古典『文学』) class, the classmate with glasses knows the classification(分类) of classics(杰作、名著、第一流的).
戴眼镜的同学从古典文学课上知道了古典名著的分类.
554. The hungry drunk plunged(跳/投/陷入) a trunk(树/躯/主干、箱子) of lungs(肺、呼吸器) into the tunnel(隧/地道) under the channel(水渠、沟、路线、引导、频道).
饥饿的醉汉把一大箱肺投进了水渠下面的隧道.
555. I bundled(捆、束、包) a bunch(串、束) of branches and anchored(锚) it on the punching(冲压、打孔『机』) bench.
我捆起一簇树枝,将它栓在冲压工作台上.
556. The fundamental(基础、基本『原则』) fund(资/基金、投资) functions(功能、职责、典礼) punctually(按时、如期) in conjunction(联合、关连) with abundant capital(首府、资本/金/产).
这笔重要基金与充裕的资本一起准时发挥作用.
557. Uncle and aunt launched(发行/射、投入) a laundry(洗衣店、洗烫) with the blunt(钝的、生硬的) hunter.
伯伯和伯母与直率的猎人创办了一家洗衣店.
558. The upset(颠覆、扰乱、心烦) supplement(补充、附录、增刊) supplier(供应商、补充者) went up with the puppet(傀儡) to the upper room for supper.
心烦意乱的增刊供给者与傀儡一起到上面的房间吃晚餐.
559. I‘m liable(有责任的,有...倾向的) to give reliable(可靠的) reply to the application(申请『表』、应用『程序』) for supply(补充、提供、供应) of apples.
我有责任对申请供应苹果给予可靠答复.
560. Salaries(薪水) vary(随…变化) with various jobs.
薪水随各种各样的工作而异。
561. I didn‘t evaluate(评价、估计) the blue glue(胶『水』、粘合) due(应得/付的, 正当的, 预期的) to the vague(含糊、暧昧、茫然) plague(瘟疫、折磨、麻烦、苦恼).
因为不明确的瘟疫,我没有对蓝色胶水估价。
562. The flu(流感) influenced(影响、势力、感应) the influential(有影响的、有势力的) speaker‘s fluency(流畅、雄辩) of speech.
流感影响了那个有影响的讲话者讲话的流畅.
563. I have association(协会、联合、结交、联想) with the socialists of the society.
我与协会内的社会主义者有交往.
564. In the cinema the medicine immediately remedied the medium.
在电影院里这种药立刻拯救了中间人.
565. I use the ripe(『成』熟的) recipe(处方) to wipe(擦、拭) the pipeline.
我用成熟的配方来擦拭管道.
566. The boastful(自负/夸) toaster(祝酒者) roasts(烘、烤) himself on the coast in the sunshine.
好说大话的祝酒者在海岸上晒太阳.
567. It was true that the rescued(援/营救) cruel man let fuel(燃料) oil issue(从…流出、出版) from the tissue(薄纱).
获救的无情男子真的任凭燃油从薄纱中流出.
568. The furious(狂怒、激烈、兴奋) obscure(暗、模糊、晦涩) curer(治疗者/器) is curious(好奇、古怪、爱挑剔) to secure(安全、无忧、保护) the curly(卷曲)-curved(曲线『图』、弯曲) mercury(水银) curiosity(好奇心、珍品).
盛怒的不出名治疗者渴望弄到这种带卷曲曲线的水银珍品。
569. The dictator(独裁者) predicted the contradiction(反驳、矛盾) in the dictionary(字典).
独裁者预言了字典中的矛盾.
570. In the fiction(虚构、小说), the victim(受害人、牺牲品) of the conflict(斗争、抵触、冲突) pictured the picnic after victory.
在小说中,冲突中的受害者描绘了胜利后的野餐.
571. The pupils(学生、瞳孔) will fix with a mixture the fixed figure(外形、轮廓、描绘, 塑造, 表示, 象征, 演算, 认为) in the future.
学生们将来要用一种混合物整修固定轮廓。
572. The impure mixture with impurity(杂质、不纯) is purified(纯净、净化).
含杂质的不纯混合物被提纯。
573. The native(当地人、天赋的) has no nationality; he is an international man.
这个土著没有国籍,他是一个国际人.
574. In the rural(乡下、田园、农村) the naturally matured(成熟、到期) tomatoes have this nature(自然、天性、种类).
在乡下自然成熟的番茄具有这种性质.
575. The worshiper(崇拜者) thinks that the worst is the insufficient(不足/够) horsepower.
崇拜者认为最坏的事是马力不足.
576. A year ago I could go without the foregoing(在前、前述) favorite flavor(风情、滋味、香料).
一年前没有先前最喜爱的风味我也能过.
577. The fresh flesh on the mesh(网丝/眼、圈套、编织) refreshed(精神振作、精力恢复、更新) the dog.
网格上的新鲜肉使狗恢复了体力.
578. In the autumn the authorities(权威『人士』、权力、职权、典据) automatically(自动、机械地) authorize(批准) me to buy highly mobile automobiles.
秋天,当权者自动授权我买高机动性的汽车.
579. The columnist(专栏作家) holds the colorful column(圆柱、专栏、纵队) of the colonial(殖民『地』的) newspaper.
那位专栏作家主持殖民地报纸的多彩专栏.
580. In the beautiful bureau(办公桌/署) my daughter‘s laughter served for the sauce(调料/味) of the sausage(香肠).
在漂亮的办公署,女儿的笑声充当了香肠的调料。
581. The mechanical mechanic knows the technique and technology of the echo(回声、重复、共鸣) mechanism(机械装置、机构).
呆板的机修工知道共鸣装置的技术和工艺.
582. The ugly druggist(药剂师、药材商) gauged(测量、校/标准) the huge plug(插头) in the refugee‘s(难民、流亡者) rug(地毯、垫子).
丑陋的药剂师测量了难民毛毯中的巨大插头.
583. I hope to make copper(铜质) copies of the telescope and microscope for hobby(业余爱好) in the lobby(大厅、休息室).
我希望制作望远镜和显微镜的铜质复制品.
584. The sloped(斜度、倾斜的) envelope indicates(指出、显/预示、象征、需要) the development(发展) velocity(速度/率、迅速的) of printing.
那个倾斜的信封显示了印刷的发展速度。
585. The rope is proper(适当的,固有的,严格意义上的, 彻底的) property(财产、所有权、性质) to the prospering(成功、繁荣) rope maker.
绳子对成功的制绳者来说是真正的财产.
586. It‘s a pity that the spitbox(痰盂) in the pit(深坑/渊、凹陷、陷阱) was hit and split(劈开、裂口、分离/裂).
遗憾的是坑内的痰盂被打裂.
587. The situation(情形、境遇、位置) is fit for profiting(利润、得益) and beneficial(有益、得利) to the shops situated(位于) nearby.
这种形势适于获利且对坐落在附近的商铺有益。
588. The fanciful(爱幻想、稀奇) panda fan panics(惊恐、恐慌) over the span(跨度、横越、范围) of the pan-like panel(面/仪表板).
爱幻想的熊猫迷对盆状仪表板的全长感到恐慌.
589. The advanced van has disadvantages as well as advantages.
这辆先进的篷车有优点也有缺点.
590. The original(最初、独创、新颖、原作) Organ(元件、机构/关、风琴、器官) Organization was originated with an original man.
最初的风琴组织是由一个有创见的人发起的。
591. The pale salesman wholesales(批发、大规模的) scales(刻度、测/衡量、比例、天平、攀登) on a large scale.
面色苍白的推销员大规模批发比例尺(天平,鱼鳞).
592. The males think the females have talent(天才、才能) for telling stale(陈腐/旧、走味) tales(故事, 坏话,谣言).
男人认为女人有讲陈腐故事的才能。
593. Beneath (在…之下同"Underneath") the wreath(花圈) the deaf(聋的) man near death is out of breath.
花环下面那个快要死的聋子喘不过气来。
594. The conclusion(结论/束) includes my attitude toward his rudeness(无礼、粗鲁).
结论包含了我对他的粗鲁所持的态度.
595. In the pond(池塘) the sponsor(发起人、主办人、赞助) responded(回应、反响) to the correspondent‘s(通讯员) corresponding(相应的、通讯的) responsibility(责任、职责).
在池塘里主办者对通讯员的相应责任作出了回应.
596. In this version(译本), some conversions(变/转换) are made to the verbs and adverbs in the conversation(会话、交谈).
该版本中,会话中的动词和副词作了一些转换.
597. The cosmic verse on the reverse(相反、背面、倒转/退) of the paper is very welcome in Universe University.
纸张背面的宇宙韵文在宇宙大学很受欢迎。
598. The dismissed Swiss miss kissed the once missing missile and scissors(剪刀).
被解雇的瑞士小妞吻了一度失踪的导弹和剪刀。
599. The comb is combined with a bomb in the tomb.
梳子和坟墓里的炸弹结合在一起。
600. The sum(总数、金额) of the hammers is made in the summer summary(摘要、概要).
锤子总额在夏季总结里作了统计.
601. Last summer the drummer(鼓手) became an amateur(业余) dramatist(剧作家) dramatically(戏剧性、引人注目).
去年夏天,鼓手戏剧性地变成了业余剧作家.
602. Long Tongue League‘s(同盟、盟约、社团) colleagues(同事/僚) are fatigued(疲乏的) with cataloguing(目录).
长舌联合会的同僚们编目录编累了。
603. The bottle is hidden in the bottom of a ton of cotton the cottage(村舍).
瓶子被藏在农舍里一吨棉花的底部.
604. The pattern(模仿、式样、仿照、格调) of the battery doesn‘t matter to the battle against the little brittle(易碎、脆弱的) cattle.
电池的式样对与脆小牛作战无关要紧。
605. By the biography(传记), the biologist‘s(生物学家) playing the violet violin violently(猛烈、激烈、极端) violated(违反、妨碍、干扰、侵犯) rules.
据传记记载,生物学家猛奏紫罗兰色的小提琴违犯了规矩.
606. In the faithful(忠实、详确、可靠) waiter‘s waist(腰部) exists(存在、生活) a list of the ten listeners.
在忠实的侍者的腰里存有那十位听众的名单。
607. The typist plays Typhoon on the piano in a typical style(风格、类型、时尚).
打字员以典型的风格在钢琴上演奏"台风"。
608. I pushed aside the crushed(压碎/垮、使…变形) cushion(垫子) in a rush(冲、匆促、急流、涌现、急需) and saw a bushy brush.
我急忙推开压皱的软垫子,看见一把浓密的刷子。
609. Riding(骑『术』) on the ridge(背/山脊、起皱) of the bridge, the proud bride(新娘) shouts loudly to the cloud.
骄傲的新娘骑在桥脊上对着云大声喊.
610. The decisive(决定性的) decimal(十进的, 小数的) point made the acid(酸、讽刺、刻薄) man decide to suicide(自杀/毁).
决定性的小数点使刻薄之人决定自杀。
611. I‘m convinced(确/深信) that the provincial(省级的) government will provide(供应、准备、预防、规定) provisional(临时) provisions(供应品, 预/防备, 规定).
我深信地方政府将提供临时供应品。
612. The hidden division(分开/割/配、公司、分界线) is subdivided(再/细分) into individuals(个体/别).
隐藏的公司被细分为个体.
613. The tides(潮、趋势) slide(滑动、幻灯片) on the tidy wide beach and collide(碰撞、抵触) each other.
海潮在整洁宽阔的海滩上滑行并相互碰撞。
614. The briber(行贿者) described the tribe(部落) head‘s bribery(受/行贿行为).
行贿者描述了部落首领的受贿行为.
615. The ribbon(带『状物』) of the rifle(来复枪、抢夺) is fabricated(制成、捏造、虚构) with fibre(纤维、构造).
来复枪的带子是用纤维制作的.
616. The continent(大陆、陆地) continues(继续、连续、延伸) to control the import of petrol(汽油) and petroleum(石油).
大陆方面继续控制汽油和石油进口。
617. They returned in turn to bury the luxuries(奢侈、华贵) burnt(燃烧) in the burst(爆炸、急于、脉冲).
他们依次返回来埋藏在爆炸中烧毁的奢侈品。
618. Banned(禁令/止、取缔) murders in the suburb(市郊、郊区) bring turbulent(狂暴、吵闹) disturbance(骚乱、搅动、干扰) and burden(担子、负担) to the urban(市内的) turbine(涡轮) works.
在郊区被禁止的谋杀给都市透平工厂带来汹涌骚乱和重负.
619. A nice price of the iced rice is offered to the officer.
军官得到了冰冻米的好价钱。
620. The poor man in poverty(穷困、缺乏) sleeps on the floor at the doorway.
那个贫困的可怜人睡在门口的地板上。
621. In the log lodge(小屋、存放、容纳) he said some illogical(不合逻辑) apologies(道歉话).
在木屋里他说了些不合逻辑的道歉话.
622. The slogan(口号、标语) crier(喊叫者) saw the dog and frog jump to and fro(往、回、向后) in the fog.
呼口号者看见狗和青蛙在雾中来回跳.
623. I recognized the large-sized prize and seized(抓/逮住、夺取、没收) it.
我认出了大号奖品并将它占有。
624. The lying liar lied to the dying(垂死的) diet maker that the tie was dyed(染料/色) blue.
躺着的说谎者对临死的食疗制作者谎称带子染成了兰色.
625. The unyielding(坚硬、不屈) man fiercely(猛烈、厉害) pierced(刺穿, 突破, 深深感动) the shield in the field.
那个不屈的人凶猛地刺穿田野里的盾牌.
626. Perhaps something happy will happen to the unhappy man.
或许那个不高兴的人将要碰上某件快乐的事。
627. The Greek checked his cheeks on the weekend.
希腊人在周末检查了他的面颊。
628. The troop‘s(群『集』、组、多数、结队、军队) stoop(弯腰、屈服、辱没) on the loop(『循』环、回路) became the top topic at the bus stop.
部队在环行道上的屈服在公共汽车站成了头等话题。
629. The chop(砍、剁、排骨、商标) shopkeeper let the blood drip to the crops.
排骨店老板让血滴到庄稼上。
630. The pop song is popular in the populous city.
这首流行歌曲在人口稠密的城市流行.
631. Regretfully(遗憾、抱歉), we can‘t regulate(控制、调节/整) the irregular(不规则、无规律) liner(班机、划线者、衬垫) on the gulf(海湾、深渊、隔阂、吞没).
遗憾的是我们不能调整海湾上不定期的班船。
632. The pig is obliged(迫使、责成) to dig a big pit for the pigeon.
猪被迫为鸽子掘一个大坑。
633. In this district(区域、管区) I can strictly(严格、确实) distinguish the distinct(明显、独特) distinctions(区别、特性、声望) of bees‘ stings by instinct(本能).
在该地区我能靠直觉严格分辨蜜蜂刺的明显特征。
634. In the Administration, this minister is in charge of registering(寄存) regional(整个地区、地域性的) religions(宗教、信仰).
在内阁中这个部长负责登记区域宗教。
635. The energetic(精力充沛) enemy(敌人) submerged(沉没) in the water on the verge(频临、边缘) of the emergency(紧急情况、非常时刻).
在紧急情况快要发生时精力充沛的敌军沉入水中.
636. The muscular(强健的) musician found the bud(『萌』芽、蓓蕾) in the mud(泥) in the museum.
肌肉发达的音乐家在博物馆里的泥巴中发现了嫩芽。
637. I also heard of the false pulses(脉搏/冲) elsewhere(在别处).
我在别处也听说过这些虚假脉冲.
638. The kid(哄骗、取笑、欺骗) kidnapper(绑匪) can‘t get rid of a ridiculous(荒谬、可笑) kidney(肾、性格) disease(疾/弊病).
绑架小孩的家伙无法摆脱荒谬的肾病。
639. My niece sacredly(庄严、神圣) sacrificed(牺牲、供奉) a piece of pie to the God.
侄女郑重地给神供上一块馅饼.
640. The sinful(有罪、罪孽深重) single singer‘s finger skin is singular(单一、非凡、异常).
有罪的单身歌手的手指皮肤独特。
641. "The enterprise(企业、计划、进取心) will be supervised(监管、指导) by a group comprising(包含、由…构成) prominent(卓越、显著) men," the despising(轻视) chairman said concisely(简明) with no
compromise.
"企业将由杰出人员构成的小组来监管,"轻蔑的主席毫不妥协简明地说。
642. The promising(有希望/前途) singer underwent mysterious(神秘的) misery(痛苦、苦恼、不幸、穷困).
那位有前途的歌手遭受了神秘的痛苦.
643. The physician(『内科』医生) made a physical examination to the sophisticated(诡辩、世故的) philosopher(哲学家) and physicist.
医生给世故的哲学家和物理学家作了体检。
644. Bowing its elbow(肘), the owl sows in the bowl(碗、滚).
猫头鹰弯着肘在碗中播种。
645. The cowardly(胆怯的) cow vows(立誓、誓言) not to tow(拖、拽) vowels(元音『的』).
胆怯的母牛发誓不拖元音字母。
646. The answer is: Owing(因为) to a shower, the powerful powder(粉末、火药) is no longer on show.
答案是:由于一场阵雨,这种强有力的火药不再展览了。
647. The biscuit compels(强迫、迫使) the mosquitoes(蚊子) quit the equipment(装备、器材、才能).
这种饼干迫使蚊子离开设备.
648. What a nuisance(讨厌的人/事、麻烦事), the suit is ruined(毁灭、荒废) due(应得/付的, 正当的, 预期的) to the unsuitable style.
真糟,这套服装由于款式不合适而毁了.
649. The judge has prejudice(偏见、损害) to the juicy(多汁、潮湿、有趣) fruit.
法官对这种多汁水果怀有偏见。
650. The guide(导游、指南、支配、操纵) disguised(伪装、掩饰) his guilty(犯罪、心虚) of mixing the liquor(液体、汁) with a liter of liquid(液体、明澈、流动、易变的).
导游把酒与一公升液体混合的罪过掩饰起来.
651. When I fetched(拿、取得、到达、吸引) the sketch(草图、概述、素描) on the stretcher(担架、延伸器) I found the secretary‘s secret.
当我拿来担架上的素描时我发现了秘书的秘密.
652. The mutual(相互、共有的) spirits(精神、情绪、鼓舞) inspired(吸『气』, 鼓舞, 感动, 激发,使生灵感) us to reach the annual(年度/鉴) aim.
相互的精神鼓舞了我们达到年度目标.
653. The roaring oar hit the coarse(粗糙/鄙) keyboard on the cupboard aboard the boat.
轰鸣的桨击中了船上碗柜上的粗糙键盘.
654. My intimate(亲密、隐私、宣布) mate‘s ultimate(最终、根本) estimate(估计、评价) approximates(近似、大约) the appropriate(恰当的) value.
我亲密伙伴的最终估计接近恰当的值.
655. In case of necessity, necessary session(会议、开庭) can be held on the vessel(船、器皿、脉/导管).
必要时,必需的开庭可在船舶上进行.
656. By the navigation(航海/空/行、导航) of microwave, the navy paved(铺设) a pavement(公路、人行道) on the wavy(摇摆、波动) sea.
借助微波导航,海军在多浪的大海上铺了一条路。
657. The minority(少量、少数『民族』) of us are confronted(面临/对) with difficulty in the frontier(国境, 边疆, 边境) of the major(主修『课』).
我们少数人在该专业尖端领域面临困难.
658. From the context(上下文、前后关系) of the text, I find the next pretext(借口) for selling the textile(纺织品).
我从课文的前后关系中找到卖纺织品的下一个借口.
659. The systematic(系统、体系) items(项目、条款) stem(茎、滋生、阻止) from the walker‘s talk about the chalk.
这些系统的条款来源于步行者关于粉笔的谈话.
660. Theoretically(理论上、空谈), their heir‘s(继承人) theory(理论、原理、意见、推测) of meteorology(气象学) can explain the meteor(流行、大气现象).
从理论上讲,他们的继承人的气象理论能解释这种大气现象。
661. I affirmatively(肯定地) confirmed(证实、惯常、慢性的) the conformity(一致、符合) of the theory with practice.
我断然确认了理论与实践相符.
662. The subordinate(次要、从/下属、服从) coordinates(同等的, 并列的、调整) are in accordance with that set by the cordial(热忱的, 诚恳的, 兴奋的) chorus(合唱『团』、齐声).
从属坐标与热心的合唱团的设定值一致。
663. The transactor(处理者、办理人) thinks activating the atomic interaction in the intact reactor(反应堆) is practicable(可行的).
办理人认为激活未受影响的反应堆内原子的相互作用是种可行的.
664. The distracted(心烦意乱) reader can‘t be absorbed in the abstract extract(摘录、榨/析取).
心神纷乱的读者无法专心于抽象的节录.
665. The compact(紧缩/密、简洁、契约) faction(派别、内讧) fractured(破裂, 骨折) because of friction(摩擦『力』).
紧密小宗派由于摩擦破裂了.
666. Under the guideline(方针), the output of streamlined(流线型的) seamless(无缝、无痕) liners declines(下降/垂、斜面、拒绝、衰落) linearly(成直线、线性的).
在该方针的指引下,流线型无缝班机的产量直线下降.
667. The dreadful(可怕的) tread(践踏、踩、梯级) on the meadow(草地) broke the deadly(致命、誓不两立、极度、必定) deadlock(死锁、僵局).
草场上可怕的践踏声打破了致命的僵局.
668. The heading is "Headline(大字标题) of Headlong(轻率) Pleadings(辩论、上诉、答辩)".
标题为"仓促答辩状的摘要".
669. I overhear that the hearty man heartily yearns for my harness(马具、甲胄) in the barn(谷仓、畜舍).
我无意中听说那个热忱的人十分向往我的牲口棚中的马具.
670. After the rehearsal(排练、演习), the weary(疲倦、厌倦/烦) mechanic repaired the gears(齿轮、调整,换档) with shears(剪刀) and spear.
排练完后,疲倦的机修工用剪刀和矛修理了齿轮装置.
671. Having checked the parameters(参数、数据) of the apparatus(器械、设备), the paralysed(使麻痹, 使瘫痪, 使无助) parasite(寄生虫) went to the paradise(天堂) by parachute(降落伞).
检查过仪器的参数后,瘫痪的寄生虫乘降落伞到天堂去了.
672. In the compartment(隔间、车厢), the impartial(公正) participant(参与『者』、共享的) told me his counterpart‘s(副本、极相似的人/物) departure(启程、出发、离开).
在隔间里,公正的参与者把其对等人物的离世告诉了我.
673. The articulate(有关节连接、清晰地说) man‘s artistic cartoon startled the charterer(包租人).
发音清晰者的艺术卡通使包租人大吃一惊.
674. The guardian(监护人、保护『者』) found a quarterly(季刊、每季) quart of quartz in the safeguard.
监护人在安全装置内找到了四分之一夸脱石英.
675. The immortal(不朽的) man‘s mortgage(抵押) can be a shortcut(捷径) to resolve(决心、溶解、解决) the food shortage(不足、缺乏).
不朽之人的抵押可以作为解决食品短缺的捷径.
676. The escort(护卫『队』、陪同『人员』) resorted(求助, 诉诸, 采取某种手段, 常去) to the orthodox(正统、习惯、保守) paradox(似是而非/自相矛盾的论点) to retort(反驳、回报) his distortion(扭曲、变形、曲解、失真).
陪护者借助正统悖论反驳他的歪曲.
677. The oppressor(压迫者) suppressed(镇压、抑止、查禁) his aggressive opinion about compressor(压缩物/机).
压制者制止了他的有关压缩机的挑衅性观点.
678. The senseless(不省人事的, 无感觉的, 无意识的) senator‘s(参议员) pretense(主张、借口、伪称) of consensus(一致同意, 舆论) caused a sensation(感情/觉/动、耸人听闻的).
愚蠢参议员的舆论借口引起了轰动.
679. The conspicuous(显著的) suspicious(可/怀疑) pension(退休金) is in suspension(吊、悬浮、暂停、延迟).
那笔引人注目的可疑养老金被暂停发放.
680. He repents(后/忏悔) having compensated(偿还、补偿) the dispensable(不必要、可有可无) pesion for fear of penalty(处罚、罚款).
他后悔因害怕处罚而补偿了不必要的养老金.
681. Abundance(充裕、丰富) doesn‘t mean redundance(多余、过多). The hound(猎犬、追逐、激励) found a profound(深奥/刻、渊博) book on the roundabout(迂回、转弯抹角的).
充裕并不意味多余.猎犬在旋转木马上找到一本深奥的书.
682. By courtesy(谦恭、允许) of the mourner(悲伤/哀悼/忏悔者), he endeavours(尽/竭力) to devour(吞吃、挥霍、毁灭) the nourishing(有营养的、滋养的) odour(气味、名声).
承蒙哀悼者同意,他努力吞食滋养气味.
683. The thermal(热『量』的) therapy(治疗) terminated(结束、终止) after the terminal(终点、终端『设备』、学期) germ(微生物、细菌) seminar(研讨会).
热疗在期末细菌研讨会后终止了.
684. The terraced(台/阶地) terrain(地形) near the Mediterranean(地中海) ferry(渡口、运送) is terrific(令人恐怖).
地中海渡口附近的台地地形好极了.
685. The consul‘s(领事) consultant(顾问、咨询者) hauled(拖、拉、改变主意) out the assaulter(袭击者) from the vault(拱顶).
领事的顾问把袭击者从地窖中拖了出来.
686. The nitrogen(氮) atoms combine instantaneously(瞬间、即刻), simultaneously(同时) and spontaneously(自然、本能).
氮原子瞬间同时自动化合.
687. The respectful(恭敬的) spectator(旁观者) gave the prospective(预期的) president a retrospect(回顾) of the spectacular(引人入胜、壮观的) spectrum(光谱).
恭敬的旁观者对未来的总统回顾了壮观的光谱(景象).
688. The suicides(自杀/毁) in adjacent(临近、接近) area are incidental(附带、伴随、偶然发生) coincidence(一致、同时发生/存在).
邻近区域内的自杀是偶然巧合.
689. His ignorance(无知) of her dignity(尊严、高贵) ignited(点燃/火) her indignation(愤概/怒).
他对她的高贵的无知点燃了她的愤怒(之火).
690. The man tackling(固定, 应付难事, 处理, 解决, 抓住、工具) the drawback(缺点、障碍) of the brackets(托/支架、括弧) runs a slack(松弛、疏忽、淡季) snack(小吃、快餐) business.
那个解决支架缺点的人经营着萧条的小吃生意。
691. At the turning the turtle(海龟) met a turkey and made a turnover on the turnips(萝卜).
在拐弯处海龟遇见了火鸡,在萝卜上翻了个身.
692. The overthrown president is overwhelmed(淹没、颠覆、受制) by the controversy(论争、辩论).
被推翻的总统被辩论降服.
693. The handicapped(残疾的) man got a second-hand handout(印刷品、新闻稿) of shorthand(速记) handbook beforehand(预先).
残疾人事先得到了一本二手速记手册施舍品.
694. Hitherto(至今) the withering(凋谢、干枯) flowers can‘t withstand(抵挡/受) the sunshine notwithstanding(虽然、尽管) my care.
尽管有我的呵护,这些凋谢的花至今仍经不起阳光.
695. I averted(转移) my eyes from the diverse(不同、变化多) advertisements for the invert(转化、颠覆) converter(转炉).
我把目光从花样繁多的倒置转换器广告上移开.
696. It‘s deduced(推断、演绎出) that the induced(劝诱、促使、感应、导致) fluctuation(波动、起伏) does no good to the reproducing(再制造) productivity(生产力).
据推断,诱导波动对复制生产率没有好处.
697. In the Catholic cathedral the athlete(运动员、选手) shouted out his wrath(愤怒) in the athletic(运动的) oath(誓言、诅咒).
在天主教大教堂,选手在体育誓言中喊出了他义愤.
698. The destiny(命运、定数) of the pest(有害物) in chestnut is not known before reaching the destination(目的地).
栗子中害虫的命运在到达目的地之前是未知的。
699. The wrestler‘s(摔交选手) testimony(证词、宣言、陈述) manifests(显然的, 明白的、出现) that he has large estates(状态、时期、阶层、财产).
角力者的证言表明他有大量房地产.
700. Having attained the entertaining(愉快、有趣、款待) center, the retained man was detained(拘留、阻止) and sustained(持续不变、相同的) pain.
到达娱乐中心后,聘请的男子遭到拘留并经受到痛苦.
701. The assessor(估价/审核员) asserts that he inserted(插/嵌入) the deserted(荒废、为人所弃) desserts(甜点) in the desert with alert(警惕、提防、警报).
估价员断言他把荒废的甜点警惕地插入到了沙漠内。
702. The abrupt(突然、陡峭、生硬) corrupt(腐烂/蚀、混浊、恶化) man had the Xeroxed(复印) code corroded(腐/侵蚀) in the erosion(腐/侵蚀) episode(情节、插曲).
唐突的腐败的男人将被复印的代码侵蚀在一段腐蚀情节中。
703. The enlightened(启迪、文/开明) man highlighted(加亮, 使显著,突出) his mighty(强大、有势力的、很、非常) insight into the fright(惊骇、吃惊).
开明的人在惊骇中突出他有力的洞察力。
704. I would rather withhold(拒绝、保留、抑止、忍住) than uphold(支持、赞成) you unfold the gold foil(箔片、烘/称托) on the threshold(开始/端、极限).
我宁愿拒绝也不支持你在门口(在快要开始的时候)打开金箔。
705. The imposing(使人难忘、壮丽) man posed as a man of good disposition(部署) and disposed(处理、安排、转让) of the rubbish.
使人难忘的人摆出好脾气的姿势然后处理垃圾。
706. The prose(散文) author‘s diagnosis(诊断) discloses(揭/透露) that the hose(软管) is damaged.
散文作家的诊断透露这个软管损坏了。
707. The limping(柔软的) shrimp(小虾) impulsively(有推动力地) implemented(工具、贯彻、执行) the compulsory(必须做、必修、被强制做、义务) duty.
柔软的小虾有推动力地执行被强制的义务。
708. The implicit(暗示、含蓄、固有、绝对) implication(牵连、含意、暗示) about the deficit(赤字、不足额) is not explicit(外在、清楚、直率).
关于赤字的含蓄的暗示不清楚。
709. The degeneration(恶化) of regenerative(再生、更生) gene(基因) is exaggrated(夸大/张).
再生基因的退化(恶化)被夸大了。
710. The competent(有能力、胜任) petitioner(请求者) thinks the perpetual(永久的) impetus(推动力、促进) is petty(小、细微、不重要).
有能力的上诉人(请求人)认为永久的动力(刺激)是不重要的。
711. The superstitious(迷信的) man put the priority(『优』先) on the superficial(表面、浮浅、浅薄) supersonic(超音波) superiority(优越).
迷信的人将优先权放到肤浅的超级(超声波)的自尊(优势)上。
712. The traitor(叛逆、叛国者) in strait(艰难、苦恼、窘迫) straightforwardly(正直的、直截了当) told me the traits(显著特点、特征) of the bait.
在窘迫中(苦恼)的叛国者直接地告诉了我诱饵的特征。
713. The Oriental(东方人、亚洲) is proficient(精通) in the ingredients(成分、因素).
东方人精通配料(成分)。
714. The recipe(处方) recipient(容易接纳、容纳/器) transiently(短暂、瞬时) made the conscientious(尽责的) alien client(顾客、委托人) unconscious(不省人事、无意识).
处方容器片刻使尽责的外国顾客不省人事。
715. The rotary(旋转的) agitator(鼓动者、搅拌机) irrigated(灌溉、修水利、冲洗伤口) him.
旋转式搅拌机为他清洗(伤口)。
716. The counselor(『法律』顾问) bounced(跳起、反弹) up to denounce(公开评击、指责) discount(折扣).
(法律)顾问跳起来公然指责折扣。
717. The degraded undergraduate upgraded the underlying(在下面、根本、潜在) virus program.
降级的大学肆业生升级了潜在的病毒程序。
718. Jail(监狱/禁) life made the frail(脆/虚/薄弱) retailer(零售商) avail every snail(蜗牛、迟钝的人、慢慢移动) in the pail(桶).
监狱生活使虚弱的零售商人帮助每个在桶里的蜗牛。
719. Deviation(背离、偏移) in aviation(飞行、航空『学』) is dangerous. Writing is alleviated(减轻) via(经『由』、通过) bias on abbreviation(缩写『词』).
飞行中的偏移是危险的。书写通过对缩写的偏爱减轻了。
720. On the anniversary(周年纪念) the versatile(通用、万能、多才多艺) poet wrote an adverse(不利、敌对、相反) verse Virtue(美德、优点功效) versus Evil.
在周年纪念中,多才多艺的诗人写了一首相反的诗"美德对邪恶"
721. The recruit(新兵/手、征募、复原) made the current circulate in the circuit on the circumference(圆周、周围).
新兵使电流在圆周上的电路中循环(传播)
722. In the suitcase(手提箱), the guitar tutor(教师/练、辅导) found the tuition(学费) by intuition(直觉).
在手提箱内,吉他家庭教练凭直觉找到学费。
723. The watchful snatcher(抢夺者、诱拐者) dispatched(分派、派遣、急件) a batch(一批) of combatants(战士、战斗的) to the hatch(孵化、舱口、策划、图谋).
警惕的诱拐者派了一批战士去舱口。
724. The wretched(可怜的、悲惨的,恶劣的) butcher clutched(抓/拽住、离合器) the needle(针) and stitched(缝『合』) it clumsily(笨拙、不漂亮).
可怜的(悲惨的,恶劣的)屠夫抓住针然后笨拙地缝它。
725. The peer‘s(同等、贵族、凝/窥视) queer(奇怪、可疑、不舒服) peering is a sheer(纯粹、绝对、彻底、避开) sneer(讥讽、嘲笑).
同等的人的可疑的窥视是一个纯粹的嘲笑。
726. The currency(流通) curriculum(课程) made the excursionist(旅行者) incur(招致) loss of time and money.
流通(货币)课程使得旅行者招致了时间和金钱的损失。
727. The stray(迷路、漂泊、偶遇) betrayer(叛徒、背判者) arrayed the sprayers(喷雾『器』) on the road.
迷路的叛徒在路上排列了喷雾器。
728. Dust accumulated(积聚、堆积) on the insulated(绝缘、隔热) simulator(模拟器) in the desolate(荒凉的) lab(实验室).
在荒凉的实验室中,灰尘聚集在绝缘的模拟器上
729. The inflated(『通货』膨胀、夸张) balloon indicates(指出、显/预示、象征、需要) a latent(潜在的, 潜伏的, 隐藏的) inflation(胀大、夸张、通货膨胀) on the plateau(高原).
膨胀的气球预示着在高原上的一个潜在的通过膨胀(膨胀)。
730. Trivial(琐细、微不足道) tributes(贡品、殷勤、颂词) constitute(制订、组成、建立) the attribute(属性、品质、特征、归结于) of constituent‘s(委托人、要素) report.
微不足道的贡品形成(构成)了选举人的报告的属性。
731. I acutely and resolutely(毅然、坚决) refuted(反驳) the brutal(残忍的) persecution(迫害、骚扰) of mute(哑、沉默) commuter(通勤者、经常往返的).
我尖锐和坚决地反驳了对无声的(沉默的)通勤者的残忍的迫害。
732. This measure may preclude(排除) the exclusive(独占的, 唯一的, 高级的) agency from selling crucial(至关重要) crude(天然的, 未加工的, 粗糙的, 拙劣的) oil.
这个措施可以排除对至关重要的原油的销售的独家代理。
733. He depicted(叙述、描述) the conviction(深信、定罪) that contradicted(同…相矛盾/抵触) the verdict(裁决、判断、定论).
他叙述(描述)了与裁决相矛盾的定罪。
734. Magnify(放/扩大、夸张) the magnitude(大小、数量、巨大) of the magnetism(磁力/极).
放大磁力(磁)的量圾。
735. The deputy(代理人、代表) chairman of the charity(慈善、施舍) clarified(澄清、阐明) the importance of clarity(清楚、透明) and purity(纯净/洁/度).
慈善团体的代理注意阐明了透明和纯洁的重要性。
736. The tramp from the tram swamped(沼泽。淹没) the ham hamburge with shampoo(洗发水).
有轨电车的脚步声淹没了带有香波的火腿汉堡。
737. According to the pamphlet(小册子), the current in the amplifier(扩音/放大器) can be amplified(放大、增强) to 3 amperes(安培).
根据这个小册子,在放大器中的电流可以被增强到3安培。
738. Prolong(延长、拖延) the sponge(海绵、纱布、擦拭) along the longitude(经度) and latitude(纬度) at an altitude(海拔、高度).
在一个高度,沿着经度和纬度拉长海绵。
739. The conservative(保守、守旧) man made a reservation(保留、预约) in the observatory(天文/气象台).
保守的人在天文台做了预约。
740. The mender(维修工) recommends(推荐, 介绍, 劝告,托付) me to amend (修正、改进)the legend(传说、图例) agenda(议程).
修理的人建议我改正图例操作规程。
741. His comprehensive(全面、广泛、能全面理解、包容) apprehension(理解、拘捕) about the appendix of the pendulum(钟摆) is obvious(明显).
他对钟摆的附属品的全面的理解是很明显的。
742. Elevate(举起、提拔、振奋) the eleventh level to relevant(相应、有关) height.
升高第11级到相应的高度。
743. Thereafter(其后、从那以后), I adhered(粘附, 胶着, 坚持) to the coherence(一致) inherent(固有、内在) to the theory.
从那以后,我坚持理论的内在一致。
744. The prophet(先知、预言家) appropriately(适当地) appropriated the fund for repairing propeller(推进物、螺旋桨).
预言者适当地拨出资金来修理螺旋桨。
745. I‘m baffled(困惑, 阻碍, 为难) why the affiliated(附属、有关联) man initiated(发动/起、传授) the negotiator(谈判代表) into ego(自我/负、利己主义).
我感到困惑,为什么有关联的(附属的)人倡导(促使,发起)谈判代表利己主义。
746. The radiation(辐/放射、发光/热) radius(半径、范围、界限) of the radioactive(放射性的) radium(镭) radiator(散热/冷却器、水箱、辐射体) in the stadium(广场) is variable(变数/量、不定的).
有放射性的镭辐射体(散热器)在广场中的辐射半径是可变的。
747. Snobbish(势利的) Knob(节、旋钮) is doing his hobby in the lobby.
势利的Knob在大厅做他的业余爱好。
748. The ass bypassed the guard and assassinated the surpassing ambassador in the embassy(大使馆).
笨人(驴)绕过警卫在大使馆中刺杀了优秀的大使
749. The corporate(社团的, 法人的, 共同的, 全体的) bodies collaborate(合作、通敌) elaborately(苦心经营地, 精巧地) on producing(生产) vibrating(振动/荡) evaporator(蒸发/脱水器).
公司的主体精心合作生产振动蒸发器。
750. The dazzling light from the digital(数字『式』) device dizzied me.
从数字设备中发出的耀眼的(眼花缭乱的)光使我眩晕。
751. The extinct(熄灭、灭绝、耗尽) exotic(外『国』来的、奇异的) bird‘s feather(羽毛) contains zinc.
那种已绝迹的珍奇的鸟的羽毛中含锌.
752. The smuggler(走私者) shrugged(耸肩) to the bugler(号手) hugging (拥抱)the bug in the tugboat(拖船).
走私者对在拖船中拥抱臭虫的号手耸耸肩.
753. The vocation(召唤、天职、才能、行业) advocate(提倡、鼓吹) found the word "vocal(有声的)" and "reciprocal(互惠、相应、倒数)" not in the vocabulary.
职业倡导者发现"嗓音的"和"交互的"两词不在词汇表中.
754. Without my aid I‘m afraid the maiden(少女) would have been raided(袭击).
没有我的帮助我怕少女已遭到袭击。
755. The slim(苗条、细长、无价值的) Muslim reached his climax(高潮、顶点) when he found the axis(轴『线』) of the galaxy(星系、银河).
苗条的穆斯林在发现银河的轴线时达到了(人生的)顶点.
756. Bonus(奖金、红利) is a stimulus(促进因素、刺激『物』) for me to study the silicon(硅) in the bacon(咸肉).
奖金是我研究薰肉中硅原子的动力.
757. The categories(种类) of the lubricated(润滑『油』) duplicators(复制者、复印机) are intricate(复杂、难以理解).
那些润滑过的复印机的种类错综复杂.
758. The wagging(摇摆) wasp(黄蜂) grasps the crisp clasp(扣子、勾、抱紧) for a gasp(喘息).
摇摆的黄蜂抓住脆钩喘息.
759. The reconciled(和解/谐) reptiles(爬虫『类』) rest on a fragile(易碎的、脆的) tile(瓦片、瓷砖).
和解的爬行动物歇在易碎的瓷砖上.
760. The gossip(闲话/谈) tossed(抛、掷) the mossy(长满苔藓) blossom(花、兴旺) fossil(化石、守旧的).
爱讲闲话者向上抛长满苔藓的花化石.
761. Test the immune(免疫) function(功能、职责、仪式) by immersed(浸入的、沉思) dispersion(驱/扩散、散布).
用浸入扩散(法)测试免疫功能.
762. The lateral(侧部、支线、横的) elite(精华/锐/英) is literally(照字面意义, 逐字地) illiterate(文盲、未受教育).
边上的杰出人物简直是文盲.
763. To abide the abiding bidding(命令、出价、邀请), the oxide(氧化物) bidder (投标者)strides(大步走、步幅) on the seaside.
为了忍耐无休止的吩咐,氧化物投标者在海滨阔步行走.
764. The tormentor(使…痛苦的人) enlarged(扩/加大) the engagement(约会、诺言、雇佣) garment(服装、外表).
折磨者加大了订婚服装.
765. The cripple(跛子、削弱) dipped the whip tip into the chip solution nearby his hip(臀部、忧郁).
跛子将鞭子末端浸入他臀部旁边的芯片溶液中。
766. The tickler(记事本、挠痒者) pricked(刺、戳、竖起) a tick(记号、勾) on the nickname Nickel(镍币).
挠痒者在绰号"镍币"上刺了个勾号。
767. The administrator diminished(减少、贬低) the feminine(娇柔、女性的) miniature(缩样/图、、微型的) to minimal(最小) size.
管理员将女性缩样缩减到最小尺寸.
768. The man with mittens(连指手套) intermittently(间歇地) intervened(干涉、介入) the remittance(汇款).
戴连指手套的人间歇地介入汇款.
769. The scorched(烤焦、枯萎) couch(床、睡椅) is put in the porch(门廊) of epoch(新纪元、时代).
被烤焦睡椅放在时代门廊内.
770. The monstrous(巨大、恐怖、凶暴) monarch(君主) monopolied(垄断、专利权) monarchy(君主国).
可怕的君主垄断了君主国.
771. The missionary(传教士) transmitted(传输/播/导) emission(散发、喷射) emitted(放射、散发、发表) lately.
传教士传播了新近散发出来的散发物.
772. I‘m intent on tentative(试验、假设、尝试性) retention(保持力) of potential(潜在) patents(专利权、新奇).
我热衷于潜在专利权的暂时保留.
773. The expelled(驱逐、排出、发射) man repelled(击退、抵制) billions of rebellions(叛乱、反抗).
遭到驱逐的男子击退了数十亿次叛乱.
774. The cellar(地窖)-dweller(居民) yelled, "Fell the jellyfish(水母) burglar(窃贼)!"
住地下室的人喊道:"打倒海蜇窃贼!"
775. The diplomatic(外交、老练) diplomas(文凭、证书、特权) are made in automation in the autonomy.
外交证书在自治区是自动化生产的。
776. The enrolled(登记、招收、参加) jolly stroller(散步者) polled(投票, 获得选票) on the trolley(电车).
被招收的快乐的散步者在无轨电车上投票.
777. The contaminated(污染的) vital(重要的) vitamin made racial(种族) discrimination(辨别、歧视) come to culmination(顶点).
被污染的重要维他命使种族歧视达到极点.
778. The jogger(慢跑者) made an analytical analogy(类推/比) between the ecology(生态学) and geology.
慢跑者在生态学和地质学之间进行了分析类比.
779. The alliance(联盟) enhanced(增强、放大) the reliability(可靠性) of the applicable(可适用的) alloy(合金) appliances(用具、器具).
盟友增强了适用的合金用具的可靠性.
780. The gigantic(巨大的) panther(豹) in pants(裤子) passed the transition period of heart transplant(移植、迁移).
穿裤子的巨大黑豹度过了心脏移植的过度期.
781. With a clatter, the flatterer(马屁精) shattered(碎片、粉碎) the chattering wattmeter in the chaos.
当啷一声,马屁精在混乱中打碎了格格作响的瓦特表.
782. "Homely food is wholesome," the comedist said on the dome.
"家常食品有益于健康,"喜剧作家在拱顶上说.
783. The subtle(狡猾、敏感、微妙、微薄) subscriber(订户、捐献者) found the prescription(指示、规定、命令、处方) manuscript.
敏锐的认购者找到处方原稿.
784. Time is finite(有限的) and infinite(无限的). I defy(蔑视、不服从、违抗、挑战) the indefinite(模糊的) definition(定义、清晰度).
时间既是有限的又是无限的.我公然对抗这个模糊的定义.