愣严经(注脚七)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/19 17:03:30
作者:统统脱掉掉 提交日期:2007-11-23 21:00:00
正文 林木池沼,皆演法音,交光相罗,如宝丝网。是诸大众,得未曾有,一切普获金刚三昧。
译文 林木池沼,都演出法音,放光相互交织成宝丝网一般。所有在座大众,从来没有见过像这样生佛同庆,天地呈祥的祥瑞现象,于是大家一齐普遍得证金刚三昧〈注〉。
注 前文所说“金刚王宝觉,如幻三摩提。”即暗指耳根圆通而言。
解 林木池沼,皆演法音,表一切尘识,全具圣性。既然全具圣性,所以门门都可互通,故用如宝丝网以作表示。大众见此瑞像,从此发心,永无退转,所以名为金刚三昧。
正文 即时天雨百宝莲华,青、黄、赤、白,间错纷糅,十方虚空,成七宝色。此娑婆界,大地山河,俱时不现。唯见十方,微尘国土,合成一界,梵呗咏歌,自然敷奏。
译文 即时,天雨百宝莲华,作为供养,其色青黄赤白,相间错落,纷然杂陈〈注〉,十方虚空,都成为七宝色,这个娑婆世界的大地山河,全部隐没不见,唯见十方像微尘一样多的世界,共合成一个世界。梵唱歌咏的声音,自然敷宣节奏。
注 青黄赤白四种色,表十住,十行,十回向,和十地四种圣位,圆融无碍,一即一切,一切即一,所以纷然杂陈。
解 从真涉俗,即俗即真,故大地山河,俱隐没不见,既真俗互融,即妙合中道,故十方微尘国土,合成一界。随缘而应,任运而住,所以梵呗咏歌,自然敷奏。
正文 于是如来,告文殊师利法王子:汝今观此二十五无学,诸大菩萨,及阿罗汉,各说最初成道方便,皆言修习真实圆通,彼等修行,实无优劣,前后差别。
译文 于是如来告诉文殊师利法王子,你现在观察这二十五位无学位的众大菩萨及阿罗汉等,各人说他们最初成道的方便,都说是修习的是真实圆通。他们所修习的,其实并没有优劣前後等差别。
解 方便有多门,归元无二致,如千径九逵,同会王城,就是俗谚说的“条条大路通罗马”圣性本来平等,惑习各人不同,摄化不专一道,对症即为良药,易入便为妙门,其闻岂有优劣前後。
正文 我今欲令阿难开悟,二十五行,谁当其根;兼我灭后,此界众生,入菩萨乘,求无上道,何方便门,得易成就?
译文 我现在想使阿难开悟,这二十五种行门中,哪一种行门?适宜于他采用,同时在我人灭以後,此界的众生,要想进入菩萨乘,求得无上的妙道,采取哪一种方便行门?能容易成就。
正文 文殊师利法王子,奉佛慈旨,即从座起,顶礼佛足,承佛威神,说偈对佛:
译文 文殊师利法王子,接奉了佛慈心的旨意後,即从座上起来,仗佛的威神之力,对佛说偈语道:
正文 觉海性澄圆,圆澄觉元妙,元明照生所,所立照性亡。 迷妄有虚空,依空立世界,想澄成国土,知觉乃众生。
译文 觉海〈注一〉之性,澄清而圆现万有〈注二〉,此圆满含藏万有之性,而澄湛不移,此即觉性本自随缘不变,一念不生,一切本自具足。起心欲照,则无明瞥起,转生业识〈注三〉,而成所有之相。所有之相既已妄立,又与妄立之所,相对而成妄能,此时圆澄寂照之性,反成晦昧。故迷失而成虚空,又与空相对而成妄有,即是世界。此中妄想澄凝,成为器世界,(国土)知觉运动,成为有情世界,(众生)。
注一 真觉之性,犹如大海,故称觉海。
注二 海性澄清,圆现万象;觉性澄明,圆含万有;海虽圆现万象,而澄性不改;觉性虽圆含万有,而澄湛不移;此中含有寂照二性,觉性元明,随缘不变,随缘即是照,不变即是寂。随缘不变,即是即照而寂,不变随缘,即是即寂而照。
注三 此即前文所说“觉非所明,因明立所。”之义。
正文 空生大觉中,如海一沤发,有漏微尘国,皆依空所生,沤灭空本无,况复诸三有?
译文 虚空生于觉心之中,犹如海中一个波沤一样,一切有漏众生,与微尘一样多的世界,都是依赖虚空而存在,一旦海沤消灭了虚空本来无有,何况依赖虚空而存在的三有情器世间。
正文 归元性无二,方便有多门。 圣性无不通,顺逆皆方便,初心入三昧,迟速不同伦。
译文 达到本元的觉性原没有两样,但入门的道路却有很多,走向圣道的道路无所不通,无论顺行逆行〈注〉都是方便的道路,初发初发心入三昧的人,因为选择的道路不同,入三摩地也各有迟速的不同。
注 依六根而修,即是顺性,以六尘六识而修即是逆性而修。
正文 色想结成尘,精了不能彻,如何不明彻,于是获圆通
译文 色想相交结才能成为尘境〈注〉,因为尘境染蔽了本根,于彼精真了然之性,不能明彻,圆通必须明彻才能入,如何能以不明彻之色尘而获得圆通呢?
注 尘境必须识想坚执,交相结缚,染蔽而成。
正文 音声杂语言,但伊名句味,一非含一切,云何获圆通?
译文 音声〈注一〉杂和语言,但它具备了名句和味〈注二〉,一不能包括一切,从此处入门,怎会得到圆通呢?
注一 音声二字,含义各别,音是指屈曲声,就是有涵义的声音,声是无涵义的声音。
注二 名句味是三种不同的意义,名就是单独词汇,句就是组合词汇,味就是它们的涵义。
正文 香以合中知,离则元无有,不恒其所觉,云何获圆通?
译文 香尘是要与鼻根相合才能知觉,离了鼻根则不能感到有香尘,因此不能常住,似此或有或无,不能固定常住,从此入门,怎能获得圆通呢?
正文 味性非本然,要以味时有,其觉不恒一,云何获圆通?
译文 味性不是本然有的,必需待尝味时才显出作用,味觉既不能永恒常一,从此处入门,怎能获得圆通呢?
正文 触以所触明,无所不明触。合离性非定,云何获圆通?
译文 触尘必需要待所触的对象才能明确知道触觉是如何?如没有所触的对象就不可能知道触尘,因此触尘必是与所触相合才有,离时便无,这样触尘就没有固定的体性,怎能从此处获得圆通呢?
正文 法称为内尘,凭尘必有所,能所非遍涉,云何获圆通?
译文 法尘称为内尘〈注一〉,凭外五尘所落谢影子,能落与所落都不能互遍互涉〈注二〉,依此怎能获得圆通呢?
注一 法尘为外五尘所落谢影子,唯意根所缘,属独影境。
注二 外五尘为能谢,法尘为所谢,两者都五相分明,不能互遍互涉,尘既不圆,岂能说此获得圆通。
正文 见性虽洞然,明前不明后,四维亏一半,云何获圆通?
译文 见性虽然对境分明,但只能明白前方,後方就不能明白,四角也只能前方明白一半,後方一半就全然不知,依此怎能获得圆通呢?
正文 鼻息出入通,现前无交气,支离匪涉入,云何获圆通?
译文 鼻息出入,通于内外,现前交接之际并无出入之气,何况出入支分,现前断离,三际不相涉入,依此怎能获得圆通呢?
正文 舌非入无端,因味生觉了,味亡了无有,云何获圆通?
译文 舌根知味不是没有来由的,它是因味尘而产生觉知之性,味尘亡时,觉性就销亡入于无有,从此处入门,怎能获得圆通呢?
正文 身与所触同,各非圆觉观,涯量不冥会,云何获圆通?
译文 身根与所触的情况相同〈注一〉,能触所触双方都不是圆满的觉观〈注二〉,身之与触,合时则有,离时则无,其性不定,怎能从此获得圆通呢?
注一 前文说“触以所触明,无所不明触,”正同此理。
注二 初心起修名为觉,後心相应名为观。
正文 知根杂乱思,湛了终无见,想念不可脱,云何获圆通?
译文 知根〈注〉与意识妄想杂混在一起,依之起修,欲求澄湛明了,终不能见,因此妄想念虑,终不可脱,怎能获得圆通呢?
注 知根指能知之根,即是意根,也就是末那识。
正文 识见杂三和,诘本称非相,自体先无定,云何获圆通?
译文 识见〈注一〉杂三和〈注二〉,究其根本三处都不可得〈注三〉,自身先无实体,依之而修,怎能获得圆通呢?
注一 识见即是眼识因缘境而有见。
注二 见必须依三种条件而产生,一是内依根及根性,二是外托色尘,三是内外交杂,三缘和合而产生。
注三 究其根本,一、不从根生,单有眼根,没有色尘,眼识不能产生。二、不从色尘生,色尘无知,不能生识。三、不从性生,性澄识动,性不相类。所以三处都不能得,故虚妄不实。
正文 心闻洞十方,生于大因力,初心不能入,云何获圆通?
译文 心闻洞彻十方,自在无碍,这是由于菩萨多劫修习,广大愿力所感。初心不可能达到,所以不能从此获得圆通。
正文 鼻想本权机,祇令摄心住,住成心所住,云何获圆通?
译文 观想鼻端白气,本是佛对治难陀散心权宜的机用,只是令人摄持心内的妄念,假若心真有所住,怎麽会获得圆通呢?
正文 说法弄音文,开悟先成者,名句非无漏,云何获圆通?
译文 说法只是运用音声,拨弄文字,不应当得到大开悟,富楼那所以得大开悟,成阿罗汉,是因为他历劫修成无碍辩才,今世因缘会合,所以如此。说法只是名言句义,都是有为法,并不是开漏胜业,怎能依之而获得圆通呢?
正文 持犯但束身,非身无所束,元非遍一切,云何获圆通?
译文 持戒和犯戒但能约束身体的行为,假若不是身业所摄,就无所约束,元本不能遍一切处,如何能获得圆通呢?
正文 神通本宿因,何关法分别?念缘非离物,云何获圆通?
译文 神通本是宿因久修所成,并不关现前法尘分别意识,妄想攀缘,虽依法尘,然而不能离外物,若是离了物,法且不有,何况于识,如此局限于物,何能获得圆通呢?
正文 若以地性观,坚碍非通达,有为非圣性,云何获圆通?
译文 若从地性来观,地性坚碍,不是初心所能通达,而且平地也仅是有为法,不属于无为的心法,何能获得圆通呢?
正文 若以水性观,想念非真实,如如非觉观,云何获圆通?
译文 若从水性观察,想念并不是真实〈注一〉,如如之理,也不是初心觉观所能达到〈注二〉,如何能依此获得圆通呢?
注一 前文月光童子先观身内水性无夺,次观与外界香水海,等无差别,都是由想念成境,其後出定,仍然是自身而不是水,足证知想念并非真实。
注二 欲契会如如之理,须待证水合空,得无生忍,始能达到。一有觉观,动相现而如如之理即隐。
正文 若以火性观,厌有非真离,非初心方便,云何获圆通?
译文 若从火性来观察,厌有〈注〉并不是真离,不是初发心最好的方便,怎能获得圆通呢?
注 前文乌刍瑟摩因厌欲而见火相,若无厌欲之心,则无火相,所以不是初心方便。
正文 若以风性观,动寂非无对,对非无上觉,云何获圆通?
译文 若从风性来观察,动寂〈注〉二相不是没有对待,有对待即不是无上觉,怎能依此获得圆通呢?
注 如前文琉璃光初观诸动无二,等无差别,次观来无所从,去无所至。都是相待才能成观,相待成观,即是能所相对。能所分明,岂是无上觉体。那能依此获得圆通呢?
正文 若以空性观,昏钝先非觉,无觉异菩提,云何获圆通?
译文 若是从空性来观察〈注一〉,昏钝〈注二〉先就不是觉,无觉即与菩提相背,依此怎能获得圆通呢?
注一 此应前文虚空藏菩萨谛观“四大无依,妄想生灭,虚空无二。”
注二 虚空以昏钝为相。
正文 若以识性观,观识非常住,存心乃虚妄,云何获圆通?
译文 若是从识性来观察〈注〉,观识生灭不停,不能常住,自体先不能定,怎能依它获得圆通呢?
注 此应前文弥勒菩萨谛观“十方唯识,以识性为因心。”
正文 诸行是无常,念性元生灭,因果今殊感,云何获圆通?
译文 一切行为〈注〉本不能常住不变,念性元在生灭当中,既然以生灭为因,怎能得到无生灭的果呢!依此如何能获得圆通?
注 一切动作行为,都属于行阴。
正文 我今白世尊:佛出娑婆界,此方真教体,清净在音闻。
译文 我现在启白世尊,佛出现在娑婆世界,此方的真正教体〈注一〉,清净〈注二〉在于音闻。若想取得三摩提,实〈注三〉应从闻中入门。
注一 教体遍对一机即不名真,故必须三根普被,始名为真。
注二 教体中有障碍有局限,即浊而不清,有生有灭,即染而不净。无此三端,故名清净。
注三 必须具备三种条件,始名真实。一是无碍,二是无局限,三是无生灭。
解 此处说娑婆世界的教体,据维摩诘经中所记:“或有佛土,以佛光明而作佛事;或有佛土,以佛菩提树而作佛事;乃至或以园林,台观,或以虚空,影响,或以音声语言,或以寂无言说,各随方宜,教体不同。”可以作参考。
正文 欲取三摩提,实以闻中入,离苦得解脱,良哉观世音! 于恒沙劫中,入微尘佛国,得大自在力,无畏施众生。 妙音观世音,梵音海潮音,救世悉安宁,出世获常住。
译文 离苦〈注一〉得到解脱〈注二〉,良哉〈注三〉观世音,于恒河沙数的劫中,进入微尘一样多的佛国,得到大自在的力量〈注四〉,以无畏施予众生〈注五〉,妙音〈注六〉观世音〈注七〉,梵音〈注八〉海潮音〈注九〉,救世间一切苦,满众生一切愿,使众生在世间得到安宁,出世间能得到常住。
注一 观音菩萨自利圆满,解六结,越三空,二死不能系,是为离苦。
注二 超越世间和出世间,一切无碍,是为解脱。
注三 良有二重意义:一是诚实之意,就是诚实不虚。二是赞美之意,如言善哉观世音!赞叹其自利功德圆满。
注四 前文三十二应之後有无作妙力,自在成就,又第一不思议後有救护众生,得大自在等语。
注五 前文第二不思议德十四无畏後有施无畏力,福备众生。又第二不思义後有能以无畏,施诸众生等语。
注六 指前文二不思议中说法说咒之音,按此指同体形咒,以一音而含众妙,故以妙音称之。
注七 此指异体形咒,观世而现殊说。
注八 前文三十二应为破他障而现梵音。
注九 应说即说,说不失时,故喻为海潮音。
解 此处统就空间时间而言,恒河沙劫,极言时间之长。微尘佛国,极言空间之广。四不思议德中,有求皆遂,所以救世悉安宁。求大涅槃得大涅槃,所以出世获常住。
正文 我今启如来,如观音所说,譬如人静居,十方俱击鼓, 十处一时闻,此则圆真实。
译文 我现在启白如来,正如观音所说,譬如人在静居时,十方同时击鼓,十处也同时得闻,这就是圆真实。
解 文殊为了显真实,故启白如来,为其作证。
正文 目非观障外,口鼻亦复然,身以合方知,心念纷无绪。隔垣听音响,遐迩俱可闻, 五根所不齐,是则通真实。
译文 眼根不能看见障碍以外的事物,口鼻也同样是如此,身体要与物相合时才有知觉,意根中念相生灭不停,纷然而无头绪,隔墙能听见音响,远近都能听闻,其它五根所不能达到,所以名为通真实。
正文 音声性动静,闻中为有无, 无声号无闻,非实闻无性。声无既无灭,声有亦非生, 生灭二圆离,是则常真实,纵令在梦想,不为不思无, 觉观出思惟,身心不能及。
译文 音声之性,在动静二相中显现,从听闻中知道有无,当无声时称为无闻,此时不是闻性销灭了,声无之时闻性既无灭,声有之时闻性也没有生,这个闻性是远离了生灭的,所以名为常真实。即使在梦想中,于外境全无所思之时,此闻性亦不因不思外境而灭,觉观出自意识思维,心之知性,身之觉性,皆不及于梦中〈注〉。
注 因为真能觉知,即不成梦。
正文 今此娑婆国,声论得宣明。众生迷本闻,循声故流转,阿难纵强记,不免落邪思,岂非随所沦,旋流获无妄?
译文 现在在此娑婆世界中,一切事理,都要依靠声音言论才能传宣发明。众生迷失了本有的闻性,循声流转于生死中,阿难纵能强记,亦不免缘于尘相而落邪思,岂不能随其所沦溺旋流复其本来之闻性,渐次增进而获得真实无妄。
正文 阿难汝谛听:我承佛威力,宣说金刚王,如幻不思议,佛母真三昧。
译文 阿难!你应当仔细听着,我现在乘佛的威力,宣说金刚王,如幻不思议,佛母真三昧〈注〉。
注 此三昧略举有五名:一是金刚三昧,以此三味能断惑,而且无惑不断,故为金刚。二为王三昧,因此三昧能降魔,且无魔不降。三是如幻三昧,依此三味修行,修即无修。四是不思议三昧,因此三昧理绝言思故。五是佛母三昧,依此三昧修行,可以成佛,无佛不成。具此五义,所以为真三昧。
正文 汝闻微尘佛,一切秘密门,欲漏不先除,蓄闻成过误。将闻持佛佛,何不自闻闻?
译文 你曾听如微尘一样多的佛〈注一〉,一切秘密法门〈注二〉,欲漏不先除〈注三〉,虽然畜积多闻〈注四〉,仍是循尘流转,不知道旋流复闻,故终成过误。与其畜积多闻,以持诸佛佛法,何不以耳闻,反观自己闻性呢。
注一 据法华经所记“佛云:我与阿难,同于空王佛所发心,我常勤精进,阿难常乐多闻。”可知阿难从空王佛以来,所遇之佛,数等微尘。
注二 此处说秘密有二重意义,一是深法,表示深法尚闻,何况浅者。二、一闻异解,彼此不知,互成秘密。
注三 阿难已证初果,方断见漏,欲漏全在。
注四 阿难畜积多闻,不但闻于世法,乃至闻于佛法,不但闻于佛法,乃至闻于秘密深法。然而都是循尘流转。
正文 闻非自然生,因声有名字,旋闻与声脱,能脱欲谁名?一根既返源,六根成解脱。见闻如幻翳,三界若空华,闻复翳根除,尘销觉圆净。净极光通达,寂照含虚空。却来观世间,犹如梦中事,摩登伽在梦,谁能留汝形?
译文 闻不是自然而产生,因声之动静而有闻之名字,若能旋闻内观,自然亡其声尘,声尘既脱,动静双亡,然能脱之根性不复名闻,一根既然返源,不复循尘,此时尘既不缘,根无所偶,自然反流全一,六用不行,自得解脱。本一精明,起于虚妄见闻,正如净目起于幻翳,于三界现起空华,现在闻性既已复还本源,六根一时解脱,此时幻翳之妄根已除,空华自不能复存。根除觉性指无局限,尘销体本无垢染。此时仍有能觉所觉,犹名为结,随称圆净,犹未到极圆极净之地。必要到觉所觉空,空所空灭,寂灭现前之时,才到极圆极净地步。此时云开月现,光照万方,此光即寂而照,称性含虚,为圆通之极致。此时已得全体,复获大用。退而涉世度生,说三空而观世,犹如梦中之事,摩登伽女,亦为梦中之人,先梵天咒,亦为梦中之语,何能牵梦外人之心,留梦外人之形呢?
正文 如世巧幻师,幻作诸男女,虽见诸根动,要以一机抽,息机归寂然,诸幻成无性。
译文 正如世上的巧幻师,幻成很多男女,虽然看见他们的众根在动,但他们是受机械的牵引,机械一停息,他们就停息了,此时众幻都没有作用了。
解 巧幻师喻为真性,因真性有随缘之用,如世间幻师,有工巧之术,世间男女,喻第八阿赖耶识,因阿赖耶识为真妄和合,如世间男女,有和合之义,因是随缘,故以幻作诸根为喻,阿赖耶识见分,结六根而分为六性,映六尘而分为六精。所以喻为动,一机指所幻男女中有机关,喻阿赖耶识,中有动相。动相才起,见分即生。如彼所幻男女,机关一抽,诸根俱动,息机表旋闻返源,阿赖耶识不动,故息机归寂,于是所幻诸根,及所成幻事,一齐销歇,故喻以诸幻无性。此时阿赖耶识不动,见分寂然,根除尘销,觉体圆净。这正如前文所说“见与见缘,并所想相,如虚空华,本无所有。”
正文 六根亦如是,元依一精明,分成六和合。一处成休复,六用皆不成,尘垢应念销,成圆明净妙。余尘尚诸学,明极即如来。
译文 六根也是这样,其本元是依靠唯一精明的阿赖耶识,分为六性,和合根与尘,阿赖耶识一动,男女诸根皆动,犹如机关抽动一样,现在反闻还复本元,阿赖耶识即不动,见分亦归寂然,此时想所依之相无有,识所依之情不存,故尘垢应念即销〈注一〉。成为圆明净妙〈注二〉,馀尘〈注三〉还需要继续修学,最後寂灭现前,净极光通,即齐于佛果。
注一 前文“想像为尘,识情为垢。”此时所依之相情既销,能依之识想不立。这正合前文喻中诸幻成无性之意。
注二 圆明净妙即是精明觉体,不受根的局限,故称为圆,不受尘的遮蔽故称为明,尘销无染故名为净,识尽想空故名为妙。
注三 粗相三结已解,细相三结未尽,故称馀尘。前文所说未到极圆极净即是此时。
正文 大众及阿难,旋汝倒闻机,反闻闻自性,性成无上道,圆通实如是。
译文 大众以及阿难!旋转颠倒你的闻机〈注〉,反闻来闻你们能闻的自性,就此闻性,即可成就无上道,真实的圆通,即是如此。
注 遇声便发名为闻机。
正文 此是微尘佛,一路涅槃门;过去诸如来,斯门已成就;现在诸菩萨,今各入圆明;未来修学人,当依如是法;我亦从中证,非唯观世音。
译文 这是过去现在未来微尘一样多的佛,走向涅槃的共同道路,过去众如来,这条门路已得到成就,现在众菩萨,虽然还未成佛,但依此道路各入于圆明〈注〉,未来修学的人,应当依照此法修学,我也是从此法中证得道果的。不但观世音菩萨是如此。
注 净极光通,即入圆明,或现在取证即是现在佛。或退位度生,即是未来佛。
正文 诚如佛世尊,询我诸方便,以救诸末劫;求出世间人,成就涅槃心,观世音为最。
译文 诚然如佛世尊所问,要我拣择二十五行中,何者最易成就?让末劫时期,想求出离生死的凡夫,和二乘人想成就涅槃心的,哪条方便门路最为当机?我认为观世音菩萨所行,最为当机。
正文 自余诸方便,皆是佛威神。即事舍尘劳, 非是常修学,浅深同说法。
译文 二十五圣所说除了观世音以耳门修学而外,其余诸门,都是靠佛的威德和神力加被,即事而得舍弃尘劳,不是通常都可修学的浅深都适宜的方便门路。
正文 顶礼如来藏,无漏不思议。愿加被未来,于此门无惑,方便易成就。堪以教阿难,及末劫沈沦,但以此根修,圆通超余者,真实心如是。
译文 顶礼如来藏,无漏不思议〈注一〉,愿求加被未来〈注二〉,于此门无有疑惑,最为方便易于成就者,莫过于从耳根入门〈注三〉,其圆通之力,超过其余诸门,真实心就是如此。
注一 文殊起立一拜说:“顶礼如来藏,无漏不思议,”此二句即皈命三宝之意,三宝有两种说法,一是别相三宝,如来即佛,即佛宝,藏心即是法宝。无漏不思议,指圆通诸圣,即是僧宝。二依自性而言,空如来藏,弥满清净,即自性佛。不空如来藏,具恒沙德,即自性法。空不空如来藏,和合无诤,即自性僧。清净无染故无漏,性德交彻故难思而无漏,故不可议。这就是皈依自性三宝。
注二 此从两方面而言,一、事三宝,二、理三宝,事三宝则留愿住持,引生正信。理三宝则同体内熏,资发圆悟。
注三 从耳根入门,具备了圆、通、常三种真实,故超馀门.真实心力,固应如此。
正文 于是阿难,及诸大众,身心了然,得大开示,观佛菩提,及大涅槃,犹如有人,因事远游,未得归还,明了其家,所归道路。
译文 于是阿难以及大众,听了文殊菩萨的话後,都觉得身心舒泰,了无挂碍,得到了大的启发,看佛菩提,与乎大涅槃,就像是有人外出远游,不得回家,现在才明白了还家的道路。
正文 普会大众,天龙八部,有学二乘,及诸一切新发心菩萨,其数凡有十恒河沙,皆得本心,远尘离垢,获法眼净。
译文 当时在会大众,与乎天龙八部,有学二乘,以及新发心的菩萨,其总数共有十倍恒河沙之多,都明白了六根门头圆湛精明,不生不灭的本性,远离了尘垢〈注〉,得到法眼清净。
注 前文说的“想相为尘,识情为垢。”远离了尘垢,所以法眼应时清明。
正文 性比丘尼闻说偈已,成阿罗汉。
译文 性比丘尼〈注〉闻听文殊菩萨说完偈後,马上断尽残余妄想,证到四果阿罗汉。
注 即是摩登伽,先以闻咒销爱,证到三果罗汉。此时闻偈後,彻证四果,成了阿罗汉。
正文 无量众生,皆发无等等,阿耨多罗三藐三菩提心。
译文 此时无量众生,都发无等等〈注〉正等正觉的心。
注 从性起修,期望证得无上正等正觉,此中本无等级,亦无需更历等级,故称无等等。
正文 阿难整衣服,于大众中,合掌顶礼,心迹圆明,悲欣交集,欲益未来诸众生故,稽首白佛:
译文 阿难整理好衣服,于大众中,合掌顶礼,心迹〈注一〉圆明〈注二〉又悲又喜,为了想饶益未来的众生,所以稽首再拜而启白于佛:注一 修心之法,如六结三空等,都有踪迹可寻。
注二 始终备悉归家之路,故称圆明。
正文 大悲世尊!我今已悟成佛法门,是中修行,得无疑惑。常闻如来说如是言:自未得度,先度人者菩萨发心,自觉已圆,能觉他者,如来应世。我虽未度,愿度末劫一切众生。
译文 大悲的世尊!我现在已悟得成佛的法门,在这当中修行,没有疑惑。过去我常听如来说过这样的话:自己还未曾得度,就先度人的,是菩萨的发心。自觉已得到圆满,能够觉他的,是如来化现在世上。我虽然现在还没有得度,但我愿度末劫时期的一切众生。
正文 世尊!此诸众生,去佛渐远,邪师说法,如恒河沙,欲摄其心,入三摩地,云何令其安立道场,远诸魔事?于菩提心,得无退屈?
译文 世尊!这些众生,去佛的时代渐远,那时,邪师说法,多如恒河沙,要摄受他们的心,入于三摩地,怎样令他们安立道场,使他们远离一切魔事,使菩提心,不得退屈。
正文 尔时世尊,于大众中,称赞阿难:善哉!善哉!如汝所问,安立道场,救护众生,末劫沈溺,汝今谛听:当为汝说。阿难大众,唯然奉教。
译文 其时,世尊在大众中,称赞阿难说:善哉善哉!如你刚才所问,如何安立道场,救护众生在末劫中免于沉溺于魔事中之苦,你现在仔细听着,我当为你一一讲清楚。阿难与大众,听了佛的话後,唯然答应着,敬听着佛的教言。
正文 佛告阿难:汝常闻我毗奈耶中,宣说修行,三决定义,所谓:摄心为戒,因戒生定,因定发慧,是则名为,三无漏学。
译文 佛告诉阿难,你常听我毗奈耶〈注一〉中,宣说修行三条决定的道理,这就是所谓的控制自心就是戒,从戒当中产生定〈注二〉,从定中发生慧〈注三〉,这就名为三无漏学〈注四〉。
注一 毗奈耶译为律藏。
注二 心能控制,行动渐少,这正如风止则波浪自停,如经中说的“尸罗〈即戒〉不清净,三昧不现前。”
注三 缘心尽极,寂照含空,如水澄湛,映现发光。故经中说的“无碍清净慧,皆依禅定生。”
注四 戒定慧三者都能尽诸漏,故称为三无漏学。
正文 阿难!云何摄心,我名为戒?若诸世界,六道众生,其心不淫,则不随其生死相续。
译文 阿难!何以控制心,我名为戒,假若世界上六道众生,他们的心不淫,就能不随生死相续。
正文 汝修三昧,本出尘劳,淫心不除,尘不可出。纵有多智,禅定现前。如不断淫,必落魔道:上品魔王,中品魔民,下品魔女。彼等诸魔,亦有徒众,各各自谓,成无上道。
译文 你修三昧,本来想出尘劳,若是淫心不除,尘劳定不能出。纵然有多智,禅定现前,如不断淫,最後必然落入魔道中,上品者成为魔王〈注一〉,中品者为魔民〈注二〉,下品者为魔女〈注三〉。这些众魔,也各有徒众,他们各人自说自己已成无上道。
注一 如欲顶天的天王,他们是禅智胜于淫心所感业力而成。
注二 此为魔王下属,禅智与淫心相等业力所感。
注三 此为魔王妃妾与魔民眷属,淫心胜于禅智业力所感。
正文 我灭度后,末法之中,多此魔民,炽盛世间,广行贪淫,为善知识,令诸众生,落爱见坑,失菩提路。
译文 我灭度後,在末法时期,很多这样的魔民,在世间如火一样的炽盛,广行贪欲,并以此作为善知识,令众生堕入爱见的坑中丧失菩提的正路。
正文 汝教世人,修三摩地,先断心淫。是名如来先佛世尊第一决定清净明诲。
译文 你教世上人,要修三摩地,一定先要断淫心。这就是如来先佛世尊〈注〉第一条决定清净明确的教诲。
注 就是指过去佛和现在佛共同的明确教诲。
正文 是故阿难!若不断淫,修禅定者,如蒸沙石,欲其成饭,经百千劫,只名热沙。何以故?此非饭本,沙石成故。汝以淫身,求佛妙果,纵得妙悟,皆是淫根,根本成淫,轮转三途,必不能出;如来涅槃,何路修证?
译文 是故阿难!如不断淫,想修禅定,就如蒸砂石,要它成为饭。纵然经过百千劫,也只能名为热砂,何以故呢?因为这本来不是饭,这是砂石。你以尚在淫欲中的身体,想求得如来的妙果,纵然得到妙悟,都是淫根,根本成了淫了,那你轮转于三恶道中,必然不能出离,如来涅槃的圣果,哪条路能修证呢?
正文 必使淫机,身心俱断,断性亦无,于佛菩提,斯可希冀。
译文 必然要使淫机〈注一〉,身心都要断除〈注二〉,最後断性也不存在〈注三〉,这时于成佛菩提的道路,才可以希望。
注一 欲念初萌之时,即是淫机。
注二 先控制身体,不犯淫行。次控制思想,不起淫心。
注三 如勉强断除淫心,犹如石压草一般,草仍在石下生长。必要如前文乌刍瑟摩,使欲火化为智慧,此时无能断之心,亦无所断之境,这才是断性俱无。
正文 如我此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
译文 如我这样的说法名为佛说,不如我这样的说法即是波旬说〈注〉。
注 波旬即魔王之名。
正文 阿难!又诸世界,六道众生,其心不杀,则不随其生死相续。
译文 阿难!又众世界中,六道众生,如他们的心不杀〈注一〉,那他们就不随着生死而轮转不息〈注二〉。
注一 就是不自杀,不教他杀,也不能见杀随喜。
注二 前文说的“汝负我命,我还汝债,经百千劫,常在生死。”故随生死相续轮转不息。
正文 汝修三昧,本出尘劳,杀心不除,尘不可出。纵有多智,禅定现前,如不断杀,必落神道:上品之人,为大力鬼;中品则为飞行夜叉,诸鬼帅等;下品当为地行罗刹。彼诸鬼神,亦有徒众,各各自谓,成无上道。
译文 你修三昧,本来是想出尘劳。若你的杀心不除,就不可能出离尘劳。纵然你有多的智慧,能够禅定现前,假若你不断杀,最後必然落在神道中,上品之人,就成为大力鬼王,中品就成为夜叉与众鬼帅等。下品者就成为地行罗刹之类〈注〉这些鬼神,也各有徒众,各人都说自己成就了无上道。
注 因禅智与杀业的不同,故分为上中下品,禅智力量较强的为上品,禅智与杀业相等的为中品,杀业较禅智力强的为下品。
正文 我灭度后,末法之中,多此鬼神,炽盛世间,自言食肉得菩提路。
译文 我灭度後,在末法时期〈注〉,很多这一类的鬼神,炽盛于世间,自己说食肉可以得菩提的正路。
注 佛灭度後二千年即入末法时期。
正文 阿难!我令比丘,食五净肉,此肉皆我神力化生,本无命根。汝婆罗门,地多蒸湿,加以沙石,草菜不生,我以大悲神力所加。
译文 阿难!我叫比丘们食五净肉〈注一〉,这些肉都是我的神力化生,本来没有命根〈注二〉,你们婆罗门国〈注三〉,很多地方都是炎热而潮湿,加以砂石很多,草菜都不适宜生长,因此我以大悲神力加被这些肉,供你们食。
注一 不见不闻,不疑为我杀者,称三净肉。再加上鸟残和自死两种,共称为五净肉。
注二 此肉无识、暖、息三者支持色心,故无命根。
注三 婆罗门国即是印度。
正文 因大慈悲,假名为肉,汝得其味。奈何如来灭度之后,食众生肉,名为释子!汝等当知,是食肉人,纵得心开,似三摩地,皆大罗刹,报终必沈生死苦海,非佛弟子。如是之人,相杀相吞,相食未已,云何是人得出三界?
译文 因为我的大慈悲力加被,假名为肉,使你能得尝到滋味,为什麽在如来灭度之後,食众生的肉,还名为释迦佛的弟子,你们应当知道,这些食肉的人,纵然能得到心开,似乎是三摩地,其实都是大罗刹,将来受报终结以後,必然沉沦在生死苦海之中,这不是佛的弟子。这样的人,长时间互相杀,互相吞食,永远没有完结,怎能出离三界呢〈注〉!
注 三界指欲界,包括欲界六天和人间,色界,指色界十八天的天人,无色界,指四空处天的天人。
正文 汝教世人,修三摩地,次断杀生。是名如来先佛世尊第二决定清净明诲。
译文 你教世间的人,若要想修习三摩地,除了第一需要断淫之外,第二就是要断杀生。这是如来先佛世尊第二条清净明确的教诲。
解 梵网经中第一就是戒杀,因为杀和慈相违背,所以菩萨行首先就要戒杀。楞严经却以淫为第一戒,因为淫妨碍禅定,不能得到圆通的缘故。
正文 是故阿难!若不断杀,修禅定者,譬如有人:自塞其耳,高声大叫,求人不闻,此等名为欲隐弥露。清净比丘,及诸菩萨,于歧路行,不蹋生草,况以手拔?云何大悲取诸众生血肉充食?
译文 是故阿难!若是不断杀而想修禅定的,就譬如有人,自己塞著自己的两耳,而高声大叫,希望别人不听见,这就叫要想隐藏,反而更显露。清净比丘〈注一〉,与众菩萨,在歧路上行走时〈注二〉,不蹋伤青草,何况用手来拔它,为什麽具大悲心的人,竟忍心取众生的血肉作为食用。
注一 就是持奉戒律的比丘。
注二 歧路即是小路,因小路青草较多。
正文 若诸比丘,不服东方,丝、绵、绢、帛,及是此土,靴、履、裘、毳,乳、酪、醍醐,如是比丘,于世真脱,酬还宿债,不游三界。何以故?服其身分,皆为彼缘;如人食其地中百谷,足不离地。
译文 假若众比丘,不穿东方〈注一〉的丝绵绢帛和此地的靴履裘毳〈注二〉,不食用乳酪醍醐〈注三〉。这样的比丘,在世上真是脱去了系缚,将来还清了宿债,就不再来三界,何以故呢?服用众生身上的少分,都和众生牵连着缘,如人食地中的百谷,足就不能离地一样〈注四〉。
注一 丝绸等物都产于中国。
注二 裘毳都是皮衣。
注三 酥酪醍醐,都是用牛乳制成,取之过量,也可以伤牛,且夺犊子之食。
注四 在世界上初有人类时,这些人都是从光音天下来的,身体有光,能在空中飞行,後来因为食了地上生长的五谷,足就渐渐不能离地了。
正文 必使身心,于诸众生,若身、身分,身心二途,不服不食,我说是人真解脱者。
译文 一定要使身心,于一切众生,或是身体,或是身体的某部分,即不食也不服用,我说此人是真能得到解脱的人〈注〉。
注 此人即再入尘劳,亦无复牵连,乘愿度生,得大自在,故为真解脱者。
正文 如我此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
译文 如我这样说的就是佛说,不如我这样说的,就是魔王说。
正文 阿难!又复世界,六道众生,其心不偷,则不随其生死相续。
译文 阿难!又世界六道众生,假若心不存在偷盗,那他就可以不随生死轮转相续。
解 因为有偷盗心,必然会作出损人利己之事。生生世世往复偿债,所以不免生死相续。
正文 汝修三昧,本出尘劳,偷心不除,尘不可出。纵有多智,禅定现前,如不断偷,必落邪道;上品精灵,中品妖魅,下品邪人,诸魅所著。彼等群邪,亦有徒众,各各自谓,成无上道。
译文 你修三昧,本来是想出尘劳,假若偷心不去掉,永远出不了尘劳。纵然有多的智慧,能够禅定现前,假若不断偷,最後必然落入邪道。上品成为精灵〈注一〉,中品成为妖魅〈注二〉,下品成为邪人,众魅来附身〈注三〉,这些群邪,也有它们的徒众,各人都说自己成了无上道。
注一 上品的盗日月之精华,偷天地之灵秀,附山托水,惑人祭祀,成为邪神。
注二 盗人物之津液,窃山林之气润,伺便作孽,邪鬼之类。
注三 赋性险恶,居心邪僻,为诸魅所附身,被妖所迷,妄言欺世。
正文 我灭度后,末法之中,多此妖邪,炽盛世间,潜匿奸欺,称善知识,各自谓已,得上人法,诱惑无识,恐令失心,所过之处,其家耗散。
译文 在我灭度之後,末法时期,这样的妖邪很多,在世间炽盛,暗藏各地妖言惑众〈注一〉,冒称善知识,各人自说已得了上人〈注二〉的法,炫惑一些无识之徒,恐吓他们,使他们失掉本心〈注三〉,所过之处,骗人的供养,耗散人的家财。
注一 如後文想阴魔中所说“潜行贪欲,口中好言灾祥变异。”即是。
注二 上人即菩萨,以其位在声闻以上故。
注三 如後文想阴魔中所说“或言如来某处出世,或言劫火,或言刀兵,”众生无识,望得救济,不惜家财,倾家以作供养。
正文 我教比丘,循方乞食,令其舍贪,成菩提道。
译文 我教比丘,随方乞食,主要教他们舍弃贪心,成就菩提道。
正文 诸比丘等,不自熟食,寄于残生,旅泊三界,示一往还,去已无返。云何贼人,假我衣服,裨贩如来,造种种业,皆言佛法?却非出家,具戒比丘,为小乘道,由是疑误,无量众生,堕无间狱。
译文 众比丘们,自己不作熟食,表示自己残余的生命,只是暂时寄居在三界中,此生一尽,即不再来。为何贼人借我的袈裟?以我的名义作贩卖,造种种业,都说佛法不是出家,受具足戒的比丘,为小乘道,由此疑误无量众生,死後堕无间地狱。
正文 若我灭后,其有比丘,发心决定,修三摩提,能于如来形像之前,身然一灯,烧一指节,及于身上,爇一香炷。我说是人无始宿债,一时酬毕,长揖世间,永脱诸漏,虽未即明无上觉路,是人于法,已决定心。若不为此,舍身微因,纵成无为,必还生人,酬其宿债,如我马麦,正等无异。
译文 若我灭度以後,若有比丘发心修三摩地,能在如来像前,于自身然一灯,或烧一个指节,或烧一香烛,我说此人,无始以来宿债,一时都销除清净,永远脱离世间,永远脱离诸漏,虽然还未马上明白无上菩提的道路,但此人于法上,已决定了信心。假若不作这一点点舍身的微因〈注一〉,将来纵然成就了无为的的大道,必然还要生在人间,酬还过去的债务,如我从前食马麦的事一样〈注二〉。
注一 因为在身上然香然指然灯,都是一种舍身的行为,虽然种的因很微小,但其後果的作用却很大。
注二 按兴起经所记:“昔舍卫国毗兰邑阿耆多王请佛与五比丘,三月供斋,时有魔惑王心,入宫耽荒五欲,供六日止,又值邑内饥馑,乞食不得,时有马师减马麦半,供佛及僧,至九十日,王乃醒悟,向佛求忏,舍利询缘,佛言过去毗婆尸佛时,有王请佛及僧,佛僧食已,为病比丘请一分食,过梵志山,梵志闻香诟曰:此秃头沙门,应食马麦,何与甘馔?所教五百童子,亦如是说,尔时梵志者,今我身是,五百童子者,今五百罗汉是。”此但因过去诟骂过佛与僧,尚不免受报,何况盗人财物,侵蚀了别人所有,自应当受报。
正文 汝教世人,修三摩地,后断偷盗,是名如来先佛世尊第三决定清净明诲。
译文 你教世间众人,修三摩地,後断偷盗,这就名为如来先佛世尊第三决定清净明确的教诲。
正文 是故,阿难!若不断偷,修禅定者,譬如有人,水灌漏卮,欲求其满,纵经尘劫,终无平复。
译文 是故阿难!若是不断偷,而想修禅定成就。就如有人用水灌漏杯,要想它满。纵然经历尘劫,终不能使它满一样。
正文 若诸比丘,衣钵之余,分寸不蓄,乞食余分,施饿众生。于大集会,合掌礼众,有人捶詈,同于称赞。必使身心,二俱捐舍;身肉骨血,与众生共。不将如来,不了义说,回为己解,以误初学,佛印是人,得真三昧。
译文 若众比丘,除衣钵之外,分寸都不留蓄,乞食存余的食物。
正文 施给饥饿的众生。在大集会中,合掌礼拜四众〈注一〉,有人打骂,同于称赞。一定要把身心一齐捐舍,自身的肉与骨血,与众生共有〈注二〉,不将如来不了义的说法〈注三〉,为自己延护,贻误初学的人,佛将印证此人,会得到真三昧。
注一 因知道众生与佛,本来平等。
注二 例如释迦佛过去生中为萨埵王子时,投岩饲虎的事一样。
注三 大小两乘经典中,有很多不彻底的说法,不能引之为自己辩解。
正文 如我所说,名为佛说,不如此说,即波旬说。
译文 如我这样说就名为佛说,不这样说即是魔王说。
正文 阿难,如是世界,六道众生,虽则身心,无杀、盗、淫,三行已圆,若大妄语,即三摩地,不得清净,成爱见魔,失如来种。
译文 阿难!如此世界六道众生,虽然身心都没有杀盗淫,三行已得圆满〈注一〉,若是大妄语,则三摩地不得清净〈注〉。成为爱见魔〈注三〉,丧失如来的种子〈注四〉。
注一 无杀,则慈行圆满;无淫,则梵行圆满;无盗,则舍行圆满;是为三行圆满。
注二 因为有贪供养的心,所以才大妄语,贪久则痴爱日甚。妄久则邪见潜生。
注三 此时魔得其便,飞精附体,所以成爱见魔。
注四 著魔之後,其人也不知道,生前则如同醉梦,死後则随其沦溺,虽诸佛出世,也难相救。永沉生死,求出无期,所以说是丧失如来种子。
正文 所谓:未得谓得,未证言证。或求世间尊胜第一,谓前人言:我今已得须陀洹果,斯陀含果,阿那含果,阿罗汉道,辟支佛乘,十地、地前,诸位菩萨。求彼礼忏,贪其供养。
译文 所谓没有修得就自己诳言说自己已修到了什麽地步。没有证到就自己夸张自己已证到什麽位次,这样吹牛的目的是为了求得别人的尊敬和殊胜第一,或对人说:我已证得须陀洹果,或斯陀含果,或阿那含果,阿罗汉道,辟支佛乘,或几地地前各位次菩萨。希望别人对他礼拜忏悔,贪求供养。
正文 是一颠迦,销灭佛种。如人以刀,断多罗木,佛记是人,永殒善根,无复知见,沈三苦海,不成三昧。
译文 是一颠迦〈注一〉,销灭佛种,如人用刀切断多罗木一样〈注二〉,佛记着此人,永远陨落善根,不可能再有正确的知见,沉沦在三界的生死中,永远不成三昧。
注一 又名一阐提,就是断了善根的人。
注二 南印度建那补罗国北,有一种多罗木,树叶长广光润,各国都采以作书写之用,此木以刀断後,不能再生。
正文 我灭度后,敕诸菩萨,及阿罗汉,应身生彼末法之中,作种种形,度诸轮转。或作沙门,白衣居士,人王、宰官、童男、童女,如是乃至淫女寡妇,奸、偷、屠、贩,与其同事,称赞佛乘,令其身心,入三摩地。终不自言:我真菩萨,真阿罗汉,泄佛密因,轻言末学。
译文 我将来灭度後,命令众菩萨与阿罗汉,应身〈注〉生在末法时期,以种种形,度这些在生死中轮转的众生。或是现出家比丘像,或是现白衣居士身,或是现人王,宰官,童男童女身,甚而至于淫女寡妇,好偷屠贩中,都有菩萨罗汉在其中示现,与他们同事,称赞佛乘令他们身心能够入三摩地。
注 应该现什麽身对众生比较便利,即现什麽身,所以为应自。
正文 唯除命终,阴有遗付。云何是人,惑乱众生,成大妄语?汝教世人,修三摩地,后复断除诸大妄语,是名如来先佛世尊第四决定清净明诲。
译文 除了在命终时,阴留遗咐。为什麽此人惑乱众生,成大妄语。我教世上的人,修三摩地,後应当断除诸大妄语,这就是如来先佛世尊第四决定清净明确的教诲。
正文 是故阿难!若不断其大妄语者,如刻人粪,为旃檀形,欲求香气,无有是处。我教比丘,直心道场,于四威仪,一切行中,尚无虚假。云何自称,得上人法?譬如穷人,妄号帝王,自取诛灭。况复法王,如何妄窃?因地不真,果招迂曲,求佛菩提,如噬脐人,欲谁成就?
译文 是故阿难!若不断除大妄语的,就如刻人的粪,作为旃檀形,希望它有香气,这是不可能的,我教比丘,直心是道场,于四威仪中,一切行为,无有虚假,为何自称得了上人的法,譬如穷人,妄称帝王,自取诛灭。何况法王,怎能妄窃呢,因地上不真,在果上必然弯曲,如人要咬自己的肚脐,怎麽咬得到呢?解 华严经上说:“菩提妙法树,生于直心地。”维摩诘经上说“直心是道场,无虚假故。”本经前文说“十方如来,同一道故,出离生死,皆以直心。”凡此皆以直心为道场。
正文 若诸比丘,心如直弦,一切真实,入三摩地,永无魔事。我印是人,成就菩萨,无上知觉。
译文 假若众比丘,心如直弦一样,一切真实,入三摩地,永远没有魔事。我可以印证此人,一定能成就菩萨的无上知觉。
解 如心如弦之直,则行住坐卧四威仪中,一切皆为真实,此即所谓永无诸委曲相,因为心直行真,入三摩地,魔不得便,所以永远没有魔事发生。成就菩萨无上知觉,即是成就圆通心,以成就圆通心为因,在果上一定能证得无上菩提。
正文 如我所说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
译文 如我所说名为佛说,不如我这样说即是魔王说。
卷七
正文 阿难!汝问摄心,我今先说,入三摩地,修学妙门。求菩萨道,要先持此四种律仪,皎如冰霜,自不能生一切枝叶。心三口四,生必无因。
译文 阿难!你问我摄心的事,我现在先说入三摩地修学妙门,如求菩萨道,要先持〈注〉这四种律仪,必要使身心都皎洁如冰霜,自然不能生一切枝叶,心三口四〈注一〉,生必然没有缘因〈注二〉。
注一 除开四种律仪以外,还要注意属於心的贪嗔痴三种业和属於口的四种业,绮语,恶口,两舌,妄语等。
注二 淫杀盗妄,这四决定属於根本戒律,根本既枯,枝叶就无从发生。其他身恶业,都无从发生。
正文 阿难!如是四事,若不遗失,心尚不缘色、香、味、触,一切魔事,云何发生?
译文 阿难!如此四件事,假若不遗失〈注一〉心尚不攀缘色香味触等一切尘境,一切魔事,怎会发生?〈注二〉
注一 如对此上四事,稍有不能持守,即为遗失。
注二 魔必须托尘才有入体的机会,现在心既然不缘色香味触等一切尘境,魔怎会有机会入体来作恼乱之事。
正文 若有宿习,不能灭除,汝教是人,一心诵我,佛顶光明,摩诃萨怛多,般怛啰无上神咒。
译文 若有因为多生宿习,不能完全灭除淫杀盗妄四种宿业的,你可以教此人,一心念诵我佛顶光明〈注一〉摩诃萨怛多,般怛罗〈注二〉,无上〈注三〉神咒。
注一 因此咒是佛顶光明中化佛所说。
注二 此言大白伞盖,摩诃萨怛多即大白之意,摩诃即如来藏性之体,竖穷三际,横遍十方,至大无外,白即是藏性之相,具恒沙妙德,清净无染。伞盖即是藏性之用,出生佛法,荫覆众生,因为他本生即是藏性,持之即能成佛。
注三 因为此咒本身即是如来藏性,持之即能成佛,故称无上。
正文 斯是如来,无见顶相,无为心佛,从顶发辉,坐宝莲华,所说神咒。且汝宿世,与摩登伽,历劫因缘,恩爱习气,非是一生,及与一劫,我一宣扬,爱心永脱,成阿罗汉。
译文 这是如来无见顶相〈注一〉,无为心佛〈注二〉,从顶上发出光辉,坐在宝莲华中,所说出的心咒〈注三〉。况且你过去与摩登伽多生累劫的因缘,其恩爱习气,不是一生和一劫的关系,其恩爱习气之深,生生世世,气分不忘,所以刚一会还,即淫躬抚摩,将毁戒体。然而一听我宣扬此咒,即能爱心永脱,而证四果阿罗汉。
注一 显如来为最胜,无见为最妙,顶相为最尊。
注二 顶光化佛,是表示此佛为如来无为心中所现。
注三 此咒之体即诸佛心印,也就是如来藏性。
正文 彼尚淫女,无心修行,神力冥资,速证无学。云何汝等,在会声闻,求最上乘,决定成佛,譬如以尘,扬于顺风,有何艰险?
译文 她还是淫女,并没心想修行,受了神力暗助,使她很快即证到无学位上〈注〉,为何你们在会的罗汉们,已发大心,求最上乘,决心定要成佛。这样就如扬尘土於顺风中,立刻吹尽,有什麽困难和险阻呢?
注 有学断见惑,无学断思惑。
正文 若有末世,欲坐道场,先持比丘,清净禁戒,要当选择戒清净者,第一沙门,以为其师,若其不遇真清净僧,汝戒律仪必不成就。
译文 假若末法时期,有人想坐道场,首先必须要持比丘的清净禁戒〈注一〉,必须要选择戒律清净的第一沙门〈注二〉,以其为师,假若你不遇见戒律真正清净的僧人〈注三〉作师,你的戒律仪,就必然不能成就。
注一 就是前文中所说的淫杀盗妄四条戒律。
注二 此处所说的第一沙门,包括两重意义,二是菩萨比丘,二是声闻比丘,大小二乘都包括严持禁戒之事。
注三 此处包含两重意义:一是戒律清净,二是德臘俱高,德是道德,臘是出家的岁月。必须要具备这两重条件,为众所推重,才用以为师。这两种条件缺少任何一件,都不是真清净的比丘。
正文 戒成已后,著新净衣,然香闲居,诵此心佛所说神咒,一百八遍,然后结界,建立道场。
译文 戒律完成以後,身穿新的净洁的衣服,点燃香净处在室内,口念此心咒一百零八遍〈注一〉,然後结界建立道场〈注二〉。
注一 因众生有百零八种烦恼,故念此心咒百零八遍以除此惑习。
注二 结界立场,必先诵咒者,有二重意义,一是必要如此方能治习净根,二依仗咒力神功方能远一切魔事。
正文 求于十方现住国土,无上如来,放大悲光,来灌其顶。
译文 求十方〈注一〉现在国土无上如来,放大悲光〈注二〉来灌他们的顶〈注三〉。
注一 四方四隅加上下两方共为十方。
注二 从大悲心中所放出的光。
注三 光灌以增其信,大悲以除其障。
正文 阿难!如是末世,清净比丘,若比丘尼,白衣檀越,心灭贪淫,持佛净戒,于道场中,发菩萨愿。出入澡浴,六时行道,如是不寐,经三七日。我自现身,至其人前,摩顶安慰,令其开悟。
译文 阿难!如此末法时期,清净持禁戒的比丘,或比丘尼,和白衣居士,心中灭除贪淫,奉持佛的净戒,发菩萨的大愿。在坛场出入都要澡浴〈注〉,如此行持夜晚不要睡觉,经过二十一日,我自亲身到此人前,摩顶安慰,令他开悟。
注 怕身体有一点不净,得不到感应的效果。
正文 阿难白佛言:世尊!我蒙如来无上悲诲,心已开悟,自知修证,无学道成。末法修行,建立道场,云何结界,合佛世尊,清净轨则?
译文 阿难启白佛说:世尊!我受了如来无上慈悲的教诲,心已得到开悟,自己已知道修证无学道〈注〉已得成就。但末法时期的众生,要想修行建立道场,要如何结坛界,才合乎佛世尊的清净明确的教诲法则?注 无学位有两种,一是小乘的四果,二是大乘的佛位。
正文 佛告阿难:若末世人,愿立道场,先取雪山,大力白牛,食其山中肥腻香草,此牛唯饮雪山清水,其粪微细,可取其粪,和合栴檀,以泥其地。若非雪山,其牛臭秽,不堪涂地。别于平原,穿去地皮,五尺已下,取其黄土。和上栴檀、沈水、苏合、薰陆、郁金、白胶、青木、零陵、甘松、及鸡舌香,以此十种,细罗为粉,合土成泥,以涂场地, 方圆丈六,为八角坛。
译文 佛告诉阿难,假若末法时期的人,愿意建立道场,先应该取雪山大力白牛,食其山中肥腻香草〈注一〉,此牛唯饮雪山清水,其粪微细,可以取其粪,和合旃檀,以泥其地。若不是雪山,那牛就臭秽,不能用以涂地。那就另外在平原上,穿去地皮五尺以下,取出黄土〈注二〉,再和以旃檀,沉水,苏合,熏陆,郁金,白胶,青木,零陵,甘松,与鸡舌香等共是十种香,用细罗将它们为细粉,混合以上黄土成泥,用以涂场地,方圆直径一丈六尺,为八角形的坛。
注一 雪山香草,丰肥而油腻,用以食牛,则其草香而带腻,以此涂地,不但避臭,而且增加土地的坚实。雪山清水,不浊不染,用以饮牛,那牛的粪就既纯且净以此粪涂地,不但无杂质,而且更增加它的洁净。
注二 地皮浮浅,恐非本来净土,穿地五尺以下,取其本净黄土。
正文 坛心置一金、银、铜、木,所造莲华,华中安砵,砵中先盛八月露水,水中随安所有华叶。取八圆镜,各安其方,围绕华砵。镜外建立十六莲华,十六香炉。间华铺设,庄严香炉。纯烧沈水,无令见火。
译文 坛心放一个或金或银或铜或木制莲华,华中放一个钵,钵中盛放八月的露水〈注〉水中随放当时令的华叶。另外再取八面圆镜,安於八方上空,围绕华钵,镜外再设十六个莲华,十六个香炉,间华放一个香炉,香炉内纯烧沉水香,用香灰覆盖好,不让火外露出来。
注 因八月秋空无尘,故露水纯净。
正文 取白牛乳,置十六器,乳为煎饼,并诸砂糖、油饼、乳糜、苏合、蜜姜、纯酥、纯蜜;于莲华外,各各十六,围绕华外,以奉诸佛,及大菩萨。每以食时,若在中夜,取蜜半升,用酥三合,坛前别安一小火炉,以兜楼婆香,煎取香水,沐浴其炭,然令猛炽,投是酥蜜,于炎炉内,烧令烟尽,享佛菩萨。
译文 取白牛乳,放在十六个供器内,把牛乳熬成煎饼,另外再加沙糖,油饼,乳糜〈注一〉,苏合〈注二〉,蜜姜〈注三〉,纯酥,纯蜜〈注四〉,各放在十六个供器内,共围绕在华外,以奉献於诸佛及大菩萨,每在食时〈注五〉,若是在半夜,就用蜜半升,加上酥三合,在坛前另安上一个小火炉,用兜楼婆香〈注六〉煎取香水,将炭洗过,然炭令火猛炽,把蜜和酥投在火内,把烟烧尽,以享用菩萨。
注一 用牛乳煮粥。
注二 和合众香,煎汁成膏。
注三 用蜜浸姜作供。
注四 众华之蕊,炼之成蜜。
注五 就是午时,日供就是供有形之物,夜供唯用酥蜜烧烟而已。
注六 即是白茅香。
正文 令其四外,遍悬幡华,于坛室中,四壁敷设十方如来,及诸菩萨,所有形像。应于当阳,张卢舍那、释迦、弥勒、阿閦、弥陀,诸大变化,观音形像,兼金刚藏,安其左右。帝释、梵王、乌刍瑟摩、并蓝地迦、诸军荼利,与毗俱胝、四天王等,频那夜迦,张于门侧,左右安置。
译文 於坛室中,遍悬幡华。四壁要设十方如来与诸菩萨所有形像,应於当阳面张卢舍那佛释迦佛弥勒佛阿閦佛,阿弥陀佛〈注一〉诸变化像〈注二〉,观世音菩萨及金刚藏菩萨像〈注三〉,此外帝释天王,大梵天王,火首金刚,青面金刚,金刚军茶利菩萨,毗俱胝菩萨与四大天王各统二部鬼神〈注四〉频那夜迦俱张於门之两侧。
注一 卢舍那佛居中,高出诸佛之上,前为释迦佛,面南正坐。后为弥勒佛,面北正坐,阿閦佛在左,面东正坐。阿弥陀佛在右,面西正坐。
注二 诸大菩萨变化像即明王像。
注三 观世音菩萨为圆通主,故安置在左,金刚藏菩萨为护咒主,故安置在右。
注四 门两侧为护法像,帝释梵王,各安左右,火首金刚,蓝地迦(青面金刚)亦各安两侧,军荼利,毗俱胝,亦各在左右,四天王像亦左右各二,东持国,南增长,西广目,北多闻;各统二部鬼神。频那为猪头。夜迦为象鼻。二使者亦各在左方安置。此等皆为有力护法,故用以守坛护界。
正文 又取八镜覆悬虚空,与坛场中,所安之镜,方面相对,使其形影,重重相涉。
译文 又取八面圆镜,覆悬在虚空中,与坛场中所安之镜,方面相对,使其形影,重重映入。
解 从前贤首国师为武则天皇后安十面圆镜於八隅上下,使其相向,中安佛像,然灯照之,使镜镜现像,交罗齐映,以表刹海十界,普容无尽之意。现在本经也如此,内坛八镜,内现毗卢及华钵之影,外现四佛及诸大变化观音金刚藏华钵香炉之影,涉入外坛镜中,外坛之镜,外现十方如来菩萨与门侧护法之影,内现幡华及行者礼拜供养之影,涉入内坛镜中。又内坛之镜,涉入外坛镜中时,其体已带外坛之影,外坛之镜,涉入内坛镜中时,其体亦带内坛之影。又复内镜与内镜邻次互现,外镜与外镜亦如是。重重相涉,使行者不离本处,遍入无量海会中,笼络万象,齐归方寸之内,一香一华,圆证无障碍门,一瞻一礼,顿入不思议镜界。
正文 于初七中,至诚顶礼,十方如来,诸大菩萨,阿罗汉号,恒于六时,诵咒围坛,至心行道,一时常行,一百八遍。
解 最初七日,以中阴入胎,每七日一变,如羯罗蓝,案部昙等,现菩萨发心行道,为托圣胎,故亦以七日为限。十方如来,即是佛宝。菩萨罗汉,即是僧宝。咒即大白伞盖,即是法宝。顶礼持诵,为求佛光灌顶。按起信论之说:又有两重意义,一为仗三宝真慈,增长信心。按起信论发起善根增长方便文中说“勤供养礼拜三宝,赞叹随喜劝请诸佛,以爱敬三宝,淳原心故,信得增长。”二为假三宝神威,却除魔障,按起信论修行精进门说“若人虽修信心,以从先世来,多有重罪恶业障故,为邪魔诸鬼之所恼乱,或为世间事务种种牵缠,或为病苦所恼,是故应当勇猛精勤,昼夜六时,礼拜诸佛,诚心忏悔,乃至常不休废,得免请障。”又礼拜佛僧,必兼口称,将欲诵咒,亦必先礼,这都是出自本心,三业虔诚,否则不足以表恭敬。又每一时中,诵心咒一百八遍。咒分五会,唯跢侄他以下数句为心咒,或以为先持全咒一遍,其馀则唯持心咒,这样也可以。但一定要三业相应,始能得益。
正文 第二七中,一向专心发菩萨愿,心无间断,我毗奈耶先有愿教。
译文 在第二七中,一直专心发菩萨愿〈注〉,心里无有间断,连续七日,令心纯熟。在我律部中,先有关於愿的教言。
注 略则有三愿,(断恶,修善,度生)四愿,(学法,度生,断恼,成道。)广则有普贤十愿,净行百四十愿等。按起信论大愿平等方便文上说“所谓发愿,尽於未来,化度一切众生,使无有余,皆令究竟无馀涅槃。”
正文 第三七中,于十二时,一向持佛,般怛罗咒,至第七日,十方如来,一时出现,镜交光处,承佛摩顶。即于道场,修三摩地。能令如是,末世修学,身心明净,犹如琉璃。阿难!若此比丘,本受戒师,及同会中,十比丘等,其中有一不清净者,如是道场,多不成就。
译文 第三七中,昼夜十二时中,一直持念佛的白伞盖咒。到了第七日(即最後一日,)十方如来〈注一〉,同时现身於镜交光处,承受佛来为自己摩顶〈注二〉。即於道场中,修三摩地,能使如此未法时期的修学人,身心明净〈注三〉,犹如琉璃,阿难!假如此比丘的本受戒师,和同会十个比丘中有一人戒根不清净的,如此的道场,多不能成就。
注一 因自他同一法身,佛既现身,十方诸佛亦现。
注二 因内镜外镜,递互相照,己身佛身同现於镜中,摩顶之相,即於镜交光处出现。
注三 根尘识心,应念化成无上知觉,故身心明净,犹如琉璃。一切诸法,无不影现於其中。
正文 从三七后,端坐安居,经一百日,有利根者,不起于座,得须陀洹。纵其身心,圣果未成,决定自知,成佛不谬。
译文 从三七日以後,端坐安居〈注一〉,经过一百天,自然可达到动静不生的境地,有利根的,顿觉根性现前,动静不生,永断分别见惑。根性现前,位相当於小乘的入流〈注二〉,所以不起於座,得须陀洹果,但现前的身心,还未到小乘四果的地步,何况大乘的极果。纵然圣果未成,然而根性已发,已见佛性,故决定自知成佛不谬。
注一 端坐即是正身跏趺而坐,寂然不动即是安居。
注二 入流就是初见真谛,乍入圣流。
正文 汝问道场,建立如是。
译文 你问道场的建立,就是这样。
#日志日期:2007-11-23 星期五(Friday) 晴 推荐指数:0举报
©天涯社区