越狱3

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/26 06:09:25
103 Cell Test                   09/05/2005
ST: What happened?
MS: Uh, nothing.
ST: This isn‘t nothing, Michael. I need you to tell me what happened.
MS: Don‘t make me lie to you. Please.
ST: 发生了什么
MS: 没什么
ST: 你坦白告诉我,Michael。我要知道发生了什么
MS: 不要逼我对你说谎,拜托
ST: Michael, you understand, by law, I‘m obligated to file a report if I feel there‘s been prisoner misconduct. There‘s no way this injury happened by stepping on a blade in a garden shed.
MS: If you file a report, things could get a lot worse for me.
ST: They‘re not already?
MS: Not compared to what they could be. I‘ve made some enemies.
ST: Yeah.Scared? Men... Okay, here‘s what I think. I think you are scared. And you wouldn‘t be human if you weren‘t scared in a place like this.
MS: When I was young, I couldn‘t sleep at night, ‘cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn‘t anything in the closet but fear. That fear wasn‘t real. He said it wasn‘t made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear.
ST: Your brother sounds like a smart man.
MS: He is. In here, though, you face your fear, you open that door...and there‘s a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them...are all real.
ST: If you want, I could recommend you be sent to Ad-Seg.
MS: With the rape victims and the snitches.
ST: It would keep you safe.
MS: Thanks...but I think I‘d like to face the monsters on my own.
ST: Michael,你要明白,如果我知道囚犯之间有些什么我有责任向上面报告。这伤绝不可能是意外践踏一把除草剪刀造成的
MS: 你报告上去,事情对我而言会变得更糟
ST: 现在还不够糟?
MS: 会有更可怕的事情。在后面我有不少敌人
ST: 嗯,害怕吗?这样,我想你会害怕。在这样的地方,如果不害怕那不正常。
MS: 我小的时候,晚上无法入眠,常觉得衣橱里有怪物在窥视我。我哥哥对我说门后面什么也没有,只有你的恐惧。那不是真实的恐惧,没有形态,只是空气。他还说你必须要面对它,打开那扇门,怪物就会消失不见。
ST: 你哥哥是一个聪明人。
MS: 是的。虽然,在这里你勇敢面对恐惧,打开那扇门,仍然有一百扇门你需要打开,而且门后的怪物是真实的。
ST: 如果你愿意我可以申请把你送去文书区
MS: 和一群强奸犯和小偷在一起
ST: 这样可以保证你的安全
MS: 谢谢。我宁愿自己面对那群怪物
——I say we take his whole foot.
JA: We could cut off all his limbs; he still wouldn‘t talk. Pain is not the answer here. Maybe the Beatles were right, after all. Maybe all you need is love.
——我说我们把他整条腿卸掉好了
JA: 我们可以办到,但他还是不会说一个字。痛苦有时不能解决问题。或许披头士乐队是对的,到了最后我们需要的只是爱
JA: Easy now, Fish. Don‘t make this any harder than it needs to be. It‘s time we came to an arrangement, don‘t you think?
TB: You know, I was thinking I was gonna gut you bow to stern, soon as I laid eyes on you. But, alackaday, you look so pretty when you‘re scared, don‘t you? Maybe we ought to get the love out of the way ‘fore we move on to hate. What do you say to that, Pretty? Yeah maybe it’s time I lit up that leather once and for all.
JA: God, he talks too much. You and I need to have a conversation. What happened in there was my way of saying I know I been going about this whole thing the wrong way. I‘m trying to make amends here. Bygones be bygones?
MS: You‘re a mercurial man, John.
JA: I prefer bold.
JA: 放松点,不要让大家面子不好过。下面我们将会有些安排你不反对吧?
TB: 你知道,我一看到你就想废了你,但你害怕时的样子看起来真可爱,是不是?也许在我们仇恨之前应该先谈谈好感。想说什么,雏儿?也许是时候我们好好了解一下对方。也许现在就是解决恩怨的时候了
JA: 他话太多了。我们需要好好聊聊。里面发生的事表明了我的态度。之前我们有点小问题,我想表示一点歉意。过去的就过去了?
MS: 你真嬗变,John
JA: 我觉得是有胆识
LB: I guess what I‘m trying to say is, when you get to the end, you start to realize what‘s important to you, you know Who really matters to you. And, uh, you know...that leaves you and Mike. The only blood I got left in this...in this world.
LJ: Yeah, I got to say, I‘m not really following what you‘re saying.
LB: Well, uh...In the end, the only thing that matters is love, blood, family... you. Give me your hand.
LJ: What are you doing?
LB: Give me your hand. Give me your hand. I want you to be there when...I want you to be there the day before I die. So I can see you. So I can hold you. I, uh...I love you. I‘ve always loved you.
LJ: This whole thing, um...I don‘t know if I can take it.
LB: Me, either .I don‘t have a choice. You do.
LB: 我想说的是,到了最后你才意识到什么是最重要的,谁是无法取代的人。然后,你知道...我说的是你和Michael,在这个世界上唯一与我有血缘关系的亲人。
LJ: 我想说,我不是很懂你在说什么
LB: 到了最后,我的心里只剩下爱、血缘、家人,还有...你。给我你的手
LJ: 你在做什么?
LB: 给我你的手,你的手。我想你能来,在我行刑的那天让我看见你,我可以记得你的样子。我...我爱你,我一直都爱你
LJ: 这一切...我不知能否承受
LB: 我也是。但我别无选择,你有
BB: Open on 40! Scofield .Found you a new cellie. As luck would have it, I found him in the Psych Ward. You were the only guy with an open tray, so...
MS: Psych Ward?
BB: You got a problem with that? ‘Cause if you do, please, feel free to drop it in my suggestion box here.(指着马桶)
BB: 打开40号。Scofield,你有新狱友了。你运气不错,在精神病区转送过来一个人,因为只有你是单间...
MS: 精神病区?
BB: 你有意见吗?有的话你可以把意见放进我的建议箱(指着马桶)
越狱中觉得比较经典的十段台词
No. 1
Michael: You and me…It‘s real…
我和你。。。是真的
深情而含蓄的表白。
No. 2
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念点!
逆境中的精神支柱。
No. 3
Abruzzi: I kneel only to God. Don‘t see him here.
我只向上帝下跪。他可不在这!
带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。
No. 4
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
No. 5
Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I‘m man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起来像是去拼命的。
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。
No. 6
Sucre‘s GF: What do you want from the future?
Sucre: Would you run if I said you?
Sucre‘s GF: Would you chase me if I did?
女友:你将来想得到什么?
Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗?
女友:如果我逃开了,你会来追我吗?
又一条Sucre的。。没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。
No. 7
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he‘s where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。
-也就是说,他有今天也是因为我。
获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。
No. 8
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.
你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。
天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
No. 9
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he‘s my brother.
-你为什么这么想见他?
-因为他是我哥哥。
总觉得He‘s my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。
No. 10
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!
嘿,早上这哥们还是个白人呢!
T-bag其实够幽默的,哈哈。。最经典的是每周听到那句previously on prison break...
我相信是上帝这样安排的,我相信上帝想给这些人一些机会!
也许。并不仅仅是越狱,我们每个人的心里都有一座监狱,给自己一个机会,给自己一个出口!
我相信上帝会帮助我们的!
prison break 经典之作,我觉得里面有很多可供我们学习的品质,如 勇气 智慧 冷静 真情
“不要逼我骗你”