齐人有一妻一妾

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/20 03:56:13

齐人有一妻一妾

《孟子》

齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。”

蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。卒之东郭墦间,之祭者乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。

其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。

【注释】
     ①选自《孟子·离娄下》。
  ②〔处室〕居家过日子,共同生活。
  ③〔良人〕古时妻子对丈夫的称呼。
  ④〔餍〕满足、饱食。
  ⑤〔反〕通“返”。
  ⑥〔所与饮食者〕与他在一起吃喝的人。
  ⑦〔富贵〕指富贵的人。
  ⑧〔其〕指良人。
  ⑨〔未尝〕不曾。
  (10)〔显者〕有地位有声望的人。
  (11)〔瞷(jiàn)良人之所之〕暗中看他所去的地方。,窥视,暗中看。前一个“之”是助词,后一个“之”是动词。所之,所去的地方。
  (12)〔蚤〕通“早”。
  (13)〔施(yí)〕通“迤”,逶迤斜行。这里指暗中跟踪。
  (14)〔国中〕都城内。国,国都、京城。
  (15)〔卒之东郭墦(fán)间〕最后到了东门外的墓地。卒,最后。之,去、往。东郭,城之东门外。,坟墓。
  (16)〔之祭者乞其余〕向祭墓的人乞讨剩下来的食物。
  (17)〔顾而之他〕掉头到另一个墓地去。
  (18)〔道〕方法。
  (19)〔讪(shàn)〕讥讽。
  (20)〔中庭〕庭院中。
  (21)〔施施(shīshī)〕喜悦自得的样子。

【译文】

齐国有个人和一妻一妾共同生活。丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。妻子问跟他一起吃饭的都是些什么人,(他就说)都是有钱有地位的人。妻子对妾说:“丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。我要暗中看看他到底去什么地方。”

(第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。这就是他天天酒醉饭饱的方法。

妻子回去,(把看到的一切)告诉了妾,说:“丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人。现在却是这个样子。”于是两人一起在院子里大骂,哭成一团。丈夫却一点也不知道,还得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前大耍威风。

【鉴赏】

这已经成了一则很著名的寓言故事。孟子为我们勾画的,是一个内心极其卑劣下贱,外表却趾高气扬,不可一世的形象。他为了在妻妾面前摆阔气,抖威风,自吹每天都有达官贵人请他吃喝,实际上却每天都在坟地里乞讨。妻妾发现了他的秘密后痛苦不堪,而他却并不知道事情已经败露,还在妻妾面前得意洋洋。读完这一段故事,令人感到既好笑,又有几分恶心。孟子的讽刺是辛辣而深刻的。孟子的原意是讽刺他那个时代不择手段去奔走于诸侯之门,求升官发财的人,他们在光天化日下冠冕堂皇,自我炫耀,暗地里却行径卑劣,干着见不得人的勾当。