韩国《中央日报》刊文:中国人汉语功底令人心寒
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/03/28 23:30:52
“富贵不能淫、贫贱不能移、威武不能屈”是中国先贤孟子提出的成为男子汉大丈夫的三条标准。三大标准中,“富贵不能淫”尤其令世人推崇。中国古人赋予了这句话非常深刻的含义,但是目前中国年轻人中有许多人无法正确理解这句话的含义。
近期在上海举行的翻译资格考试中,出现了许多让人哭笑不得的答案。参加该项考试的人的英语水平都很高,但是部分人的汉语水平实在不敢恭维。在汉译英题目里,有一道题是要求将“富贵不能淫”译成英文,有人将这句话译成了“Be rich,but not sexy(富贵但不能性感)”。有人将“血肉长城”翻译成了“The long wall of blood and meat(用血和肉筑成的长城)”。“血肉长城”一词来自于中国国歌里的“把我们的血肉筑成我们新的长
城”一句歌词。尽管试题中给出了上述提示,但仍有许多人未能理解“血肉长城”一词的含义。
试题中还有一个题目是要求将“人之初,性本善”翻译成英文。“人之初,性本善”是孟子“性善说”中的观点,在中国应是妇孺皆知。在考生的答案中,有人在试卷上赫然写着“Since the beginning of human beings,sex is always good(人之初,性爱本善)”,类似的不可理解的幼稚错误还有很多,这表明中国年轻人的汉语水平令人担忧。据报道,在复旦大学举办的汉语比赛中,外国留学生击败了中国学生,曾在中国引起了不小的反响。
中国社会外语风潮蔓延,为找到一份好工作,中国学生从小学到大学要花大量时间来学习外语。此外,多年来中国一直推行应试教育,忽视学生的汉语教育,从而导致了今天的情形:许多人能够讲一口流利的外语,而写出来的汉语文章却是错误连篇。
作为韩国人,我们有必要回头看看我国是否也在上演着与中国类似的一幕。
近期在上海举行的翻译资格考试中,出现了许多让人哭笑不得的答案。参加该项考试的人的英语水平都很高,但是部分人的汉语水平实在不敢恭维。在汉译英题目里,有一道题是要求将“富贵不能淫”译成英文,有人将这句话译成了“Be rich,but not sexy(富贵但不能性感)”。有人将“血肉长城”翻译成了“The long wall of blood and meat(用血和肉筑成的长城)”。“血肉长城”一词来自于中国国歌里的“把我们的血肉筑成我们新的长
城”一句歌词。尽管试题中给出了上述提示,但仍有许多人未能理解“血肉长城”一词的含义。
试题中还有一个题目是要求将“人之初,性本善”翻译成英文。“人之初,性本善”是孟子“性善说”中的观点,在中国应是妇孺皆知。在考生的答案中,有人在试卷上赫然写着“Since the beginning of human beings,sex is always good(人之初,性爱本善)”,类似的不可理解的幼稚错误还有很多,这表明中国年轻人的汉语水平令人担忧。据报道,在复旦大学举办的汉语比赛中,外国留学生击败了中国学生,曾在中国引起了不小的反响。
中国社会外语风潮蔓延,为找到一份好工作,中国学生从小学到大学要花大量时间来学习外语。此外,多年来中国一直推行应试教育,忽视学生的汉语教育,从而导致了今天的情形:许多人能够讲一口流利的外语,而写出来的汉语文章却是错误连篇。
作为韩国人,我们有必要回头看看我国是否也在上演着与中国类似的一幕。
韩国《中央日报》刊文:中国人汉语功底令人心寒
韩报刊文: 中国人汉语功底令人心寒
韩国中央日报:沉浸在围棋和麻将中的中国人(图)fh
韩国《东亚日报》 韩国外交令人堪忧
【中国人必看】在韩国的真实留学生活! 心寒.
韩国中央日报: 中国果真强大吗?
谁该为中国人汉语功底寒心(中国青年报 2006-1-3)
交友如此,令人心寒
张张令人心寒的图片!
北京要“唐骏”不要“时传祥”令人心寒
北京要“唐骏”不要“时传祥”令人心寒
韩国中央日报:韩企对中韩地位变化忧心忡忡
令人失望的世博会 - 朝鲜日报中文网——洞察世界的韩国之眼
中央日报 乘坐中国龙
一边等待“亚洲的世纪”,一边期待中国的作用 - 韩国最大的传媒机构《中央日报》中文网
中国人汉语测试
在韩国的真实留学生活!看了有点心寒
中央台禁播图片--张张令人心寒!
中央台禁播图片--张张令人心寒!
中央台禁播图片——-张张令人心寒!
//////中央台禁播图片--张张令人心寒!
中央台禁播图片--张张令人心寒!*
【社会】中央台禁播图片--张张令人心寒!
中央台禁播图片--张张令人心寒!044